Click here to load whole tree
NITAAI-Veda.nyf > Shrimad Bhagavad Gita > Gita By Acharyas > General Introduction > Mahatmya from Tantra Sara

Gita Mahatmya from Tantra Sara

mad Bhagavad-gt-mhtmyam

The Glory of rmad Bhagavad-gt

from r Vaiavya-tantra-sra

 

TEXT 1

 

aya uc

 

gity caiva mhtmya, yathvat sta me vada

pur nryaa-ketre, vysena muninoditam

 

TRANSLATION

 

The sages said: O Sta, please kindly reiterate to us the glory of the Gt, as it was spoken long before at Nryana-ketra by the great sage la Vysadeva.

 

TEXT 2

 

sta uvca

 

bhadra bhagavat pam, yaddhi guptatama param

akyate kena tad vaktu, gt-mhtmya uttamam

 

TRANSLATION

 

Sta Goswami said: O venearable ones, you have certainly asked the most glorious question. Verily, who can describe the supreme, grand glory of the Gt, the most hidden of all treasures?

 

TEXT 3

 

ko jnati vai samyak, kicit kunt-sta phalam

vyso v vysa-putro v, yjn-valkyo tha maithila

 

TRANSLATION

 

Certainly Lord Ka is in full knowledge of that glory; Arjuna, the son of Kunt, knows something of its fruit; Vysadeva, ukadeva, Yjavalkya, and the saintly King Janakathey are all somewhat conversant with it as well.

 

TEXT 4

 

anye ravaata rutv, lea sakirtayanti ca

tasmt kicid vadmy atra, vysasysyn may rutam

 

TRANSLATION

 

Apart from them, others, who have heard from one another about it are engaged in singing the praises of a tiny fraction of its greatness.

 

TEXT 5

 

sarvopaniado gvo, dogdh gopla-nandana

prtho vatsa sudhr-bhokt, dugdha gitmta mahat

 

TRANSLATION

 

All the Upaniads are the cow personified, and the cowherd boy Sri Ka is their milker. The son of Pth is the calf personified, this ambrosia of the Gt is the superexcellent milk, and the highly intelligent virtuous souls are its tasters.

 

TEXT 6

 

srathyam arjunasydau, kurvan gtmta dadau

loka-trayopakry, tasmai katmane nama

 

TRANSLATION

 

To begin with, I offer my obeisances unto Lord r Ka who accepted the position of the chariot driver of Arjuna, just to distribute this ambrosia of the Gt for the benefit of all the three worlds.

 

TEXT 7

 

sasra-sagara ghora, tartum icchati yo nara

gt-nava samsadya, pra yti sukhena sa

 

TRANSLATION

 

That fool who wants to cross over the ghastly ocean of material suffering can do so very easily by taking shelter of the boat of the Bhagavad-gt.

 

TEXT 8

 

gt-jnam sruta naiva, sadaivbhysa yogata

mokam icchati mdhtm, yti blaka-hsyatm

 

TRANSLATION

 

That fool who wants to attain liberation by constant yoga practice without hearing the wisdom of the Gt, is fit to be laughed at - even by a child.

 

TEXT 9

 

ye vanti pahanty eva, gt-stram ahar-niam

na te vai mnu jeya, deva-rp na saayah

 

TRANSLATION

 

One who day and night hears and recites the Gt is never to be taken as a mere human being. Without a doubt, he is a veritable god.

 

TEXT 10

 

gt-jnena sambodha, ka prhrjunya vai

bhakti-tattva para tatra, sa-gua vtha nirguam

 

TRANSLATION

 

In order to enlighten Arjuna by the knowledge of the Gt, Lord Kacandra has sung the praises of the supreme principle of devotion, both relative and absolute.

 

TEXT 11

 

sopndaair eva, bhukti-mukti samucchrtai

kramaa citta-suddhi syt, prema-bhakty di karmasu

 

TRANSLATION

 

In this way, the heart is purified by the knowledge of the Gt, a ladder of eighteen chapters which refutes all doctrine, propounding sense enjoyment and liberation (bhukti-mukti). Step by step, the qualification to practice loving devotional service is developed.

 

TEXT 12

 

sdhor gtmbhasi snna, sasra-maha-nanam

raddh-hnasya ta krya, hasti-snna vthaiva tat

 

TRANSLATION

 

Bathing in the pure waters of the Gt, the devotees are liberated from contamination of the mundane world. But such an attempt by faithless persons is utterly useless, just like the elephants bathing and immediately rolling in the dust afterwards.

 

TEXT 13

 

gtyas ca na jnti, pahanam naiva phanam

sa eva mnue loke, mogha-karma-karo bhavet

 

TRANSLATION

 

A person who knows nothing about learning and teaching the Gt is a failure in the duty of the human form of life.

 

TEXT 14

 

tasmd gt na jnti, ndhamas tat paro jana

dhik tasya mnuam deha, vijna kula latm

 

TRANSLATION

 

Therefore, there is no one more fallen than he who does not know the teachings of the Gt. His family, his practices, his conceptions, and his human birth are all condemned.

 

TEXT 15

 

gtrtha na vijnti, ndhamas tat paro jana

dhik arra subham la, vibhavantad ghraman

 

TRANSLATION

 

There is no one more fallen than he who does not know the meaning of the Gt. His beautiful body, personality, opulences, and married life are condemned.

 

TEXT 16

 

gt-stra na jnti, ndhamas tat paro jana

dhik prrabdha pratih ca, pj dna mahattamam

 

TRANSLATION

 

There is no one more fallen than the person who does not know the scripture Bhagavad- gt. His undertakings are condemned, his reputation is condemned, and his worship, charity, and good qualities are all condemned.

 

TEXT 17

 

gt-stre matir nsti, sarva tan niphala jagu

dhik tasya jna-dtra, vratam niham tapo yaa

 

TRANSLATION

 

A person who does not care for the holy Gt is to be known as failure in all respects. His teacher is condemned, his vows are condemned, and his conviction, austerity, and fame are all condemned.

 

GSBg 18

TEXT 18

TEXT

 

gtrtha-pahana nsti, ndhamas tat paro jana

gt-gt na yaj jna, tad viddhy sura-sammatam

tan mogha dharma-rahita, veda vednta garhitam

 

TRANSLATION

 

There is none more fallen than he who does not study the purport of the Gt; and that knowledge which is not sung in the Gt should be known as useless, irreligious, offensive to the Veda and Vednta, and demoniac.

 

TEXT 19

 

tasmd dharma-may gt, sarva jna-prayojik

sarva-stra-sra-bht, viuddh sa viiyate

 

TRANSLATION

 

Therefore, the Gt should be offered all respects at all times and in all places as the inaugurator of all religious wisdom and the spotlesss essence of all holy scriptures.

 

TEXT 20

 

yo dhite viu-parvhe, gt r hari-vsare

svapan jgrat calan tihan, atrubhir na sa hyate

 

TRANSLATION

 

A person who studies the Gt at the time of holy festival days especially the fasting day known as Ekadasi - such a person, whether awake or asleep, moving or still, is never defeated by enemies.

 

TEXT 2l

 

lagrama ly va, devgre ivlaye

trthe nady pahed gt, saubhgya Iabhate dhruvam

 

TRANSLATION

 

One who recites the Gt in the presence of the Deity lagrama-l, or in a temple of the Supreme Lord, or a temple of Lord Siva, at a holy place of pilgrimage or on the bank of a holy river - such a person becomes qualified to become the recipient of all good fortune.

 

GSBg 22

TEXT 22

TEXT

 

devak-nandana ko, gt-pahena tuyati

yath na vedair dnena, yaja-tirtha-vrtadibhi.

 

TRANSLATION

 

The son of Devak, the Supreme Lord r Ka, cannot be satisfied by anyones study of the Vedas, charity, sacrifice, pilgrimage, or vows, as much as He is satisfied by the devotional recitation of the Gt.

 

TEXT 23

 

gtdht ca yenpi, bhakti-bhavena cetas

veda-stra-purni, tendhtni sarvaa

 

TRANSLATION

 

The study of the Vedas and Puras - verily, the study of all scriptures is completed in all respects by one who studies the Gt with devotion.

 

TEXT 24

 

yoga-sthne siddha-phe, lagre sat-sabhsu ca

yaje ca viu-bhaktaye, pahan siddhi par labhet

 

TRANSLATION

 

The highest perfection of life is attained by one who recites the Gt at a place where yoga meditation is performed, at an exalted holy place, before the lagrama-l, and during the performance of a sacrifice, and especially, in the association of devotees.

 

GSBg 25

TEXT 25

TEXT

 

gt-pahan ca ravaam, ya karoti dine dine

kratavo vjimedhdhy, kts tena sa-daki

 

TRANSLATION

 

Great sacrifices such as the Asvamedha, along with their remunerations are naturally achieved by one who daily hears and recites the Gt

 

TEXT 26

 

ya oti ca gtrtha, krtayaty eva ya param

rvayec ca parrtha vai, sa prayti para padam

 

TRANSLATION

 

One who attentively hears and sings the glories of the purport of the Gt, or reiterates that purport to others-such a person attains to the supreme destination.

 

TEXTS 27-28

 

gty pustaka uddha, yo rpayaty eva sdart

vidhin bhakti-bhvena, tasya bhry priy bhavet

yaa-saubhgyam-rogya, labhate ntra saaya

dayitn priyo bhtv, parama sukham anute

 

TRANSLATION

 

One who, with respect and devotion, and according to scriptural regulations makes a gift of this holy book, the Gt-such a person will have a devoted wife, and without a doubt will attain fame, fortune, and good health. Furthermore, he becomes extremely beloved by those near and dear to him, and enjoys great happiness.

 

TEXT 29

 

abhicrodbhava dukha, vara-pgata ca yat

nopasarpati tatraiva, yatra gtrcana ghe

 

TRANSLATION

 

The misery caused by a curse or black rites can never enter into that house where the Gt is worshipped.

 

TEXT 30

 

tpa-trayodbhav p, naiva vydhir bhavet kvacit

na po naiva ppa ca, durgati naraka na ca

 

TRANSLATION

 

In that house, there is never any suffering from the threefold miseries, nor is there ever fear of any type of sickness, curse, sin or misfortune.

 

TEXT 3l

 

viphotakdayo dehe, na bdhante kadcana

labhet ka-pade dsy, bhakti cvyabhicrm

 

TRANSLATION

 

In that house, no one is ever born with an infected or deformed body; and those residing there achieve exclusive and continuous devotion in the mood of servitorship to the Lotus feet of Lord Krsna.

 

GSBg 32

TEXT 32

TEXT

 

jyate satata sakhya, sarva-jva-gaai saha

prrabdha bhujato vpi, gtbhysa ratasya ca

 

TRANSLATION

 

A person who is devoted to studying the Gt, acquires a friendly disposition to all living beings, despite his accruing the reactions of his previous actions in this world.

 

TEXT 33

 

sa mukta sa sukh loke, karma nopalipyate

mah-ppti-ppni, gtdhyyi karoti cet

na kicit spyate tasya, nalin-dalam-ambhas

 

TRANSLATION

 

That person is liberated and happy. Although acting in this world, he is not implicated. Even if by chance a person who studies the Gt happens to commit extremely horrible sin, he cannot be affected by that, just as a lotus leaf cannot be touched by even a drop of water.

 

TEXTS 34-35

 

ancrodbhava ppam, avcydi kta ca yat

abhakya-bhakaja doam, aspya sparaja tath

jnjna-kta nityam, indriyair janita ca yat

tat sarva namyti, gt-phena tat kat

 

TRANSLATION

 

Sin arising from offensive behavior or speech, the offence of eating forbidden things, and sinful activities incited by the senses and committed knowingly or unknowingly in daily routine activities - all kinds of sins are at once eradicated by devotional recitation of the Gt.

 

TEXT 36

 

sarvatra pratibhokt ca, pratighya ca sarvaa

gt-pha prakurvo, na lipyeta kadcana

 

TRANSLATION

 

Although he may accept foodstuffs at all places or charity in all circumstances, the devoted reciter of the Gt is distinguished in that he remains totally unimplicated by these actions at all times.

 

TEXT 37

 

ratna-pr mah sarv, pratighyvidhnata

gt-phena caikena, uddha sphaikavat sad

 

TRANSLATION

 

Even one who, against the injunctions of the scriptures, accepts in charity as many precious jewels as would cover the entire surface of the Earth and oceanssuch a person becomes as spotless pure crystal simply by devotional reciting the Gt only once.

 

TEXT 38

 

yasyntakaraam nitya, gtya ramate sad

sa sgnika sad jp, kriyvn sa ca paita

 

TRANSLATION

 

A person whose heart is always absorbed in the Gt is certainly to be taken as superbly replete in the performance of sacrifices and the constant repetition of the holy names or mantras (japa). All his actions are properly adjusted, and he is truly learned (paita)

 

TEXT 39

 

daraniya sa dhanavn, sa yog jnavn api

sa eva yjiko yj, sarva-vedrtha-daraka

 

TRANSLATION

 

Certainly he is fit to be seen (i.e have darana of), he is truly wealthy, he is a yogi, and a genuine scholar. He is a knower of sacrifice, a performer of sacrifice, and a knower of all the Vedas.

 

TEXT 40

 

gty pustaka yatra, nitya-pha ca vartate

tatra sarvn tirthani, praygdni bhtale

 

TRANSLATION

 

All the holy places in this universe such as Prayaga are eternally present wherever the Gt, the eternal book of divine song, is present.

 

TEXT 41

 

nivasanti sad dehe, deha-ee pi sarvad

sarve dev ca ayo, yogino deha-rakak

 

TRANSLATION

 

The protectors of the body, in the form of demigods, is, or yogs, all reside within the body of one who constantly studies the Gt, and they are even present at the demise of his body.

 

TEXT 42

 

goplo bla-ko pi, nrada-dhruva-pradai

sahyo jyate ghra, yatra gt pravartate

 

TRANSLATION

 

Accompanied by His associates such as Nrada and Dhruva, the cowherd boy Lord r Ka personally appears as a guardian wherever the Gt is present

 

TEXT 43

 

yatra gt -vicra ca, pahanam-phanam tath

modate tatra r ka, bhagavn rdhay saha

 

TRANSLATION

 

With supreme ecstasy, the Supreme Lord Ka and His divine consort r Rdhik are graciously present wherever the conception of the Gt scripture is discussed, studied, and taught.

 

TEXT 44

 

r bhagavn uvca

 

gt me hdaya prtha gt me sram uttamam

gt me jnam aty ugra, gt me jnam avyayam

 

TRANSLATION

 

The Supreme Lord said: Oh Partha, the Gt is My heart, the Gt is My supreme essence, and the Gt is intense, imperishable knowledge of Me.

 

TEXT 45

 

gt me cottamo sthna, gt me parama padam

gt me parama guhya, gt me paramo guru

 

TRANSLATION

 

The Gt is My supreme shelter, the Gt is My supreme abode, the Gt is My most hidden treasure, and especially, the Gt is My supreme guru.

 

TEXT 46

 

gtraye ha tihmi, gt me parama grham

gt jna samrtya, trilok playmy aham

 

TRANSLATION

 

I am present within the Gt, and the Gt is my supreme residence. Only by the knowledge of the Gt do I maintain the three worlds.

 

TEXT 47

 

gt me param-vidy, brahma-rp na saaya

arddha-mtr-har nityam, anivcya-padtmik

 

TRANSLATION

 

Know without a doubt that the eternally ineffable Gt as My other Self, is My supreme wisdom of the Absolute personified.

 

TEXT 48

 

gt nmni vakymi, guhyni u pava

krtant sarva-ppni, vilaya ynti tat kat

 

TRANSLATION

 

Oh Paava, I shall now utter those holy names of the Gt by singing which all sins are immediately destroyed. Hear now those confidential names from Me:

 

TEXTS 49-51

 

gag gt ca svitr, st saty pativrat

brahmvalir brahma-vidy, tri-sandhy mukta-gehin

arddha-mtr cidnand, bhavaghn bhrnti-nin

veda-tray parnand, tattvrtha-jna-majar

ity etni japen nitya, naro nicala-mnasah

jna-siddhi labhen nitya, tathnte parama padam

 

TRANSLATION

 

Gag, Gt, Svitr, St, Saty, Pativrat, Brahmvali, Brahmavidy, Trisandhy, Mukta-gehin, Arddhamtr, Cidnand, Bhavagn, Bhrnti-nin, Vedatray, Parnand, and Tattvrtha-jna-majar. A person who with a sober mind continuously utters these confidential holy names achieves the perfection of divine knowledge, and in the end he reaches the supreme destination.

 

TEXT 52

 

phe samartha sampre, tad arddha pham caret

tad go-dna-ja puya, labhate ntra saaya

 

TRANSLATION

 

One should recite at least half the Gt if he is unable to recite the entire text at one time. Then without a doubt, one achieves the piety which is accrued from donating cows in charity to worthy recepients.

 

TEXT 53

 

tri-bhga pahamnas tu, soma-yga-phala labhet

a-aa japamnas tu, gag-snna-phala labhet

 

TRANSLATION

 

One will achieve the fruit of the Soma sacrifice by reciting one-third of the Gt, and the result of bathing in the holy river Gag is achieved by uttering one-sixth of it.

 

TEXT 54

 

tathdhyya-dvaya nitya, pahamno nirantaram

indra-lokam avpnoti, kalpam eka vased dhruvam

 

TRANSLATION

 

One who regularly recites two of its chapters with full conviction, will without a doubt attain to residence in the planet of Lord Indra for one millennium (kalpa).

 

TEXT 55

 

ekam adhyyaka nitya, pahate bhakti-sayuta

rudra-lokam avpnoti, gao bhtv vasec ciram

 

TRANSLATION

 

One who recites with devotion one chapter daily is perpetually taken to be on a par with the gods known as Rudra, and he thus attains to the planet of Lord iva.

 

TEXT 56

 

adhyyrddha ca pda va, nitya ya pahatejana

prpnoti ravi-loka sa, manvantara-sam atam

 

TRANSLATION

 

A person who regularly recites one-half or one-quarter chapter will achieve residence in the sun planet for a duration of one hundred Manus.

 

TEXT 57

 

gty loka-doaka, sapta-paca-catuayam

tri-dvy-ekam arddham atha v, lokn ya pahen nara

candra-lokam avpnoti, varm ayuta tath

 

TRANSLATION

 

A person who faithfully recites ten, seven, five, three, two, one, or even only half a verse of this Gt, will attain to residence on the moon for ten thousand years.

 

TEXT 58

 

gtrddham eka pda ca, lokam adhyyam eva ca

smaras tyaktv jano deha prayti parama padam

 

TRANSLATION

 

One who, at the time of death, remembers half the Gt, a quarter of the Gt, one chapter of the Gt or even one verse of the Gt -such a person reaches the supreme destination.

 

TEXT 59

 

gtrtham api pham v, uyd anta-klata

mah-ptaka yukto pi, mukti-bhgi bhavej jana

 

TRANSLATION

 

By uttering or hearing the purport of the Gt at the time of death even a gravely sinful person becomes entitled to liberation.

 

TEXT 60

 

gt-pustaka sayukta, prs tyaktv prayti ya

sa vaikuham avpnoti, viun saha modate

 

TRANSLATION

 

One who has a devotional connection with a book of the Gt will, at the time of death, attain to Vaikuha and reside with the Supreme Lord Viu in divine ecstasy.

 

TEXT 61

 

gtrdhyya samyukto, mto mnuat vrajet

gtbhysa puna ktv, labhate muktim-uttamm

 

TRANSLATION

 

One whose concentration is intent on just one chapter of the Gt will attain a human birth after death. Then, by again studying the Gt, he achieves ultimate liberation.

 

TEXT 62

 

gtety-uccra-sayukto, mriyamo gati labhet

 

TRANSLATION

 

Even if at the time of death one simply utters the word Gt, a happy destination is achieved by him.

 

TEXT 63

 

yad yat karma ca sarvatra, gt-pha prakrtimat

tat tat karma ca nirdosa, bhtv pratvam pnuyt

 

TRANSLATION

 

Certainly all actions performed along with the recitation of the Gt become purified and are then accomplished to perfection.

 

TEXT 64

 

pitn-uddiya ya rddhe gt-pha karoti hi

santu pitaras tasya, nirayd ynti svargatim

 

TRANSLATION

 

A person who recites the Gt in the performance of obsequial ceremonies (rddha) satisfies his forefathers. Departing from hell, they ascend to heaven.

 

TEXT 65

 

gt-phena santu, pitara rddha-tarpit

pit-loka praynty eva, putrrvda tat par.

 

TRANSLATION

 

The forefathers, having been offered obsequial libations by the recitation of the Gt, offer that son blessings, and ascend to the heavenly plane known as Pit-loka.

 

TEXT 66

 

gt pustaka dna ca, dhenu puccha samanvitam

ktv ca tad dine samyak, ktrtha jyate jana

 

TRANSLATION

 

To make a gift presentation of a book of the Gt along with a yak-tail whisk, enables a man to achieve complete success on that day.

 

TEXT 67

 

pustaka hema-sayukta, gty prakaroti ya

dattv viprya vidue, jyate na purna-bhavam

 

TRANSLATION

 

One who donates a gold-bound Gt to a learned brhmaa, never takes birth in the material world again.

 

TEXT 68

 

ata pustaka dna ca, gty prakaroti ya

sa yti brahma-sadana, punar-vrtti durlabham

 

TRANSLATION

 

One who donates in charity one hundred copies of the Gt attains to a plane of the Absolute, wherefrom rebirth is rarely encountered.

 

TEXT 69

 

gt-dna prabhvena, sapta-kalpa-mit sam

viu-lokam avpyante, viuna saha modate

 

TRANSLATION

 

The potency of presenting the Gt as a gift is such that the soul, having achieved a place in the planet of Lord Visnu for a period of seven milleniums, then associates with that Supreme Lord Visnu in divine ecstacy

 

TEXT 70

 

samyak rutv ca gtrtha, pustaka ya pradpayet

tasmai prtah r bhagvan, dadti mnasepsitam

 

TRANSLATION

 

A person fulfils all his aspirations by pleasing the Supreme Lord, if after fully hearing the purport of the Gt, he presents the book as a gift to a brhmaa.

 

TEXT 71

 

na unoti na pahati, gtm-amta-rpinim

hastt tyaktvmta prpta, sa naro viam anute

 

TRANSLATION

 

One who neither recites nor hears the Gt, which is the embodiment of ambrosia, drops nectar from his hand in order to drink poison.

 

GSBg 72

TEXT 72

TEXT

 

jana sasra-dukhrto gt jna sam-labhet

ptv gtmtam loke, labdhv bhakti sukh-bhavet

 

TRANSLATION

 

Having discovered the knowledge of the Gt and drinking its ambrosia, persons afflicted by the misery of this mundane, deathly plane take refuge in devotion unto the Supreme Lord and become trully happy.

 

TEXT 73

 

gtm ritya bahavo, bh-bhujo janakdaya

nirdhta-kalma loke, gats te parama padam

 

TRANSLATION

 

Many saintly kings such as King Janaka took shelter of the knowledge of tile Gt, and, remaining sinless, they achieved the supreme destination.

 

TEXT 74

 

gtsu na vieo sti, janeccvaceu ca

jnev eva samagreu, sam brahma-svarpi

 

TRANSLATION

 

In the recitation of the Gt, there is no consideration of high or low birth. Only the faithful are qualified to recite the Gt, because of all knowledge, the Gt is the embodiment of the Absolute.

 

TEXT 75

 

yo bhimnena garvea, gt-nind karoti ca

sa yti naraka ghora, yvad hta-samplavam

 

TRANSLATION

 

A person who out of egotism or pride vilifies the Gt, will have to reside in ghastly hell up to the time of the great universal cataclysm.

 

TEXT 76

 

ahakrea mhatm, gtrtha naiva manyate

kumbh-pkeu pacyeta, yvat kalpa-kayo bhavet

 

TRANSLATION

 

That fool who, inflated with egotism, insults the purport of the Gt, must remain boiling in oil in the hell known as Kumbhpka, up until the annihilation at the end of that millennium.

 

TEXT 77

 

gtrtha vcyamna yo, na oti samsata

sa kara-bhav yonim, anekm adhigacchati

 

TRANSLATION

 

Despite singing the praises of the purport of the Gt in a thorough way, the person who does not hear about that purport, repeatedly takes birth in the wombs of hogs.

 

TEXT 78

 

caurya ktv ca gty, pustaka ya samnayet

na tasya saphala kicit, pahanam ca vth bhavet

 

TRANSLATION

 

A person who obtains the book of Gt by theft is unsuccessful in all his endeavors, and even his study and recitation of that book is just a waste of time.

 

TEXT 79

 

ya rutv naiva gtm ca, modate paramrthata

naiva tasya phala loke, pramattasya yath rama

 

TRANSLATION

 

One who does not experience divine ecstacy even after having heard the Gt, simply endeavors fruitlessly like the hard labour of a madman.

 

TEXT 80

 

gt rutv hiraya ca, bhojya paambara tath

nivedayet pradnrtham, prtaye paramtmana

 

TRANSLATION

 

In order to please the Supreme Lord, after having heard the Gt, one should offer gold, eatables, and silken cloth to a Vaiava brhmaa.

 

TEXT 81

 

vacaka pjayet bhakty, dravya vastrdy upaskarai

anekair bahudh prtya, tuyatam bhagavn hari

 

TRANSLATION

 

For the transcendental pleasure of the Supreme Lord Hari, one must worship the speaker of the Gt with devotion, by offering him cloth and many kinds of worshipped presentations.

 

TEXT 82

 

sta uvca

 

mhtmyam etad gty, ka prokta purtanam

gtnte pahate yas tu, yathokta phala-bhg bhavet

 

TRANSLATION

 

Suta Goswami said: One who, after singing the Gt, sings this eternal glory of the Gt, as it was uttered by Lord r Kasuch a person, as aforementioned, can partake of the fruit of the Gt.

 

TEXT 83

 

gty pahana ktva, mhtmya naiva ya pahet

vtha pha-phala tasya, rama eva udhta.

 

TRANSLATION

 

After singing the Gt, one who does not sing the Glory of the Gt loses the fruit of his chanting. It becomes only so much useless labor.

 

TEXT 84

 

etan mhtmya-sayukta, gt-pha karoti ya

raddhay ya oty eva, param gatim pnuyt

 

TRANSLATION

 

One who, with faith, recites or hears the Gt complete with the Glory of the Gt, certainly reaches the supreme transcendental destination.

 

TEXT 85

 

rutv gtm artha-yukt, mhtmya ya oti ca

tasya puya-phala loke, bhavet sarva-sukhvaham

 

TRANSLATION

 

Whoever with true faith sublime

hears this deep meaningful Gita-Song Divine,

his pure and holy gain

brings his whole life to the plane

of all pervading joy, sweetness, and charm.

iti r vaiavya-tantra-sre

rmad-bhagavad-gt-mhtmya samprna.

Thus is completed the Glory of r Gt.

sarvopaniado gvo

dogdh gopla-nandana

prtho vatsa su-dhr bhokt

dugdha gtmta mahat

 

"This Gtopaniad, Bhagavad-gt, the essence of all the Upaniads, is just like a cow, and Lord Ka, who is famous as a cowherd boy, is milking this cow. Arjuna is just like a calf, and learned scholars and pure devotees are to drink the nectarean milk of Bhagavad-gt." (Gt-mhtmya 6)