|NITAAI-Veda.nyf > Other Scriptures by Acharyas > Valmiki Ramayana > Shri Ramashtaka|
by Shrila Murari Gupta
To be recited on Rama Navami
To become Lord Rama's Servant
one should read these 8 verses
Shri Krishna Chaitanya Charita Mahakavya by Shrila Murari Gupta
Second Prakrama, Seventh Sarga
(Balarama font required to read the Sanskrit verses)
rajat-kirita-mani-didhiti-dipitasham / udyad-brihaspati-kavi-pratime vahantam
dve kundale 'nka-rahitendu-samana-vaktra / rama jagat-traya-guru satata bhajami 1
rajat - shining; kirita - crown; mani - jewels; didhita - splendor; dipita - illuminated; asham - face; udyat - rising; bhaspati - Jupiter; kavi - Venus; pratime - resembling; vahantam - bearing; dve - two; kundale - earrings; anka-rahita - free of spots; indu - moon; samana - like; vaktram - moon; ramam - the reservoir of pleasure; jagat-traya - three worlds; gurum - spiritual master; satatam - perpetually; bhajami - I worship.
Though His face is like a spotless moon, still it is further brightened by a shining crown of jewels. His earrings resemble Jupiter and Venus rising in the evening sky. I forever worship this Lord Shri Rama, guru of the three worlds.
udyad-vibhakara-marici-vibodhitabja- / netra su-bimba-dashanacchada-caru-nasam
shubhrashu-rashmi-parinirjjita-caru-hasa / rama jagat-traya-guru satata bhajami 2
udyat - rising; vibha-akara - the sun; marici - rays; vibodhita - awakening; abja-netram - lotus eyes; su-bimba - beautifully red like the bimba fruit; dashana-chada - teeth-covering (the lips); caru-nasam - graceful nose; shubhra-ashu - moon; rashmi - rays; parinirjita - defeated; caru-hasam - sweet smile.
When He awakens and opens His lotus eyes, their luster resembles the early rays of the rising sun. His teeth are enclosed by charming bimba fruit-red lips. His nose is shapely and graceful and seeing the beams of His beautiful smile, the white-rayed moon accepts defeat. I forever worship this Lord Shri Rama, guru of the three worlds.
ta kambu-kantham ajam ambuja-tulya-rupa / muktavali-kanaka-hara-dhrita vibhantam
vidyud-balaka-gana-sayutam ambu-dam va / rama jagat-traya-guru satata bhajami 3
tam - Him; kambu-kantham - neck like a conch; ajam - unborn; ambu-ja - a lotus; tulya - like; rupam - form; mukta-avali - string; kanaka - gold; hara - necklace; dhtam - held; vibhantam - shining; vidyut - lightning; balaka - cranes; gana - flocks; sayutam - together with; ambu-dam - water-giver (cloud); va - or.
The throat of the unborn Lord is like a three-ringed conchshell, and His form is soft as the lotus. He wears a shining necklace of pearls set in gold, and thus He resembles a water-laden cloud accompanied by lightning flashes and a flock of cranes. Such is Shri Rama, guru of the three worlds, whom I perpetually adore.
utthana-hasta-tala-sastha-sahasra-patra / pancacchadadhika-shata pravarangulibhih
kurvaty ashita-kanaka-dyuti yasya sita / parshve 'sti ta raghu-vara satata bhajami 4
utthana - turned upwards; hasta-tala - palms; sastha - situated; sahasra-patram - thousand-petalled (a lotus flower); panca - five; cchada - covered; adhika - more; shatam - a hundred; pravara - excellent; angulibhih - by Her fingers; kurvati - She does; ashita-kanaka - molten gold; dyutih - light; yasya - He whose; sita - Sita Devi; parshve - by His side; asti - there is; tam - Him; raghu-varam - best of the Raghu dynasty; satatam - perpetually; bhajami - I adore.
In Her upraised hand Sita Devi holds a thousand-petalled lotus flower, and Her five graceful fingers make it appear that the flower's hundred petals are covered by another five petals. I forever worship Rama, best of the Raghu dynasty, by whose side forever remains this Sita, whose radiance is like molten gold.
agre dhanurdhara-varah kanakojjvalango / jyesthanu-sevana-rato vara-bhushanadhyah
sheshakhya-dhama-vara-lakshmana-nama yasya / rama jagat-traya-guru satata bhajami 5
agre - in the front; dhanuh-dhara-varah - best bow-holder; kanaka - gold; ujjvala - blazing; angah - body; jyestha - elder; anusevana - serving; ratah - attached; vara-bhusana - fine ornaments; adhyah - enriched; shea-akhya - called Shesha; dhama - abode; vara - enclosing; lakshmana-nama - named Lakshmana; yasya - whose.
Before Rama stands his brother Lakshmana, deeply attached to His elder brother's service, the most skilled of archers, his body brilliant golden, and enhanced by splendid ornaments. He is also known as Shesha, the all-accomodating abode of the worlds. I worship this Lord Shri Rama guru of the three worlds.
yo raghavendra-kula-sindhu-sudhashu-rupo / marica-rakshasha-subahu-mukhan nihatya
yajna rakshaka kushikanvaya-punya-rashi / rama jagat-traya-guru satata bhajami 6
yah - who; raghava-indra - best of the Raghus; kula-sindhu - ocean of the dynasty; sudha-ashu - moon; rupah - form; marica-raksasa - man-eater named Marica; subahu-mukhan - headed by Subahu; nihatya - slain; yajnam - sacrifice; rakshaka - protected; kushika - Vishvamitra; anvaya - lineage; punya - pious; rashim - heaps.
Like the nectar-rayed moon shining on the ocean of the Raghu dynasty, He slew the foremost among the man-eating demons, Marica and Subahu, thus protecting the sacrifice performed by the sage Vishvamitra for the welfare of His ancstors. I worship this Lord Shri Rama, guru of the three worlds.
hatva khara-trishirasau sa-ganau kabandha / shri-danda-kananam aduanam eva kritva
sugriva-maitram akarod vinihatya shatru / ta raghava dasha-mukhanta-kara bhajami 7
hatva - having killed; khara-trishirasau - the two brothers of Ravana named Khara and Trishira; sa-ganau - with their hordes; kabandham - the demon named Kabandha; shri-danda-kananam - the sacred forest of Danda; aduanam - free of violating; eva - surely; ktva - made; sugriva - the monkey king named Sugriva; maitram - friendship; akarot - made; vinihatya - killing; shatrum - the enemy (Bali); raghavam - best of the Raghu dynasty; tam - Him; dasha-mukha - the ten-headed one, Ravana; antakaram - the causer of death; bhajami - I adore.
Slaying the rakshasas Khara, Trishira, Kabandha, and their armies, He rendered safe the forest of Danda-kanana. By killing thevmonkey-king, Sugriva's enemy, Bali, He made alliance with him, I adore Shri Rama, best of the Raghu dynasty, the slayer of the ten-headed Ravana.
bhanktva pinakam akaroj janakatmajaya / vaivahikotsava-vidhi pathi bhargavendram
jitva pitur mudam uvaha kakutstha-varyam / rama jagat-traya-guru satata bhajami 8
bhanktva - having broken; pinakam - bow; akarot - He did; janaka-atma-jayah - of the daughter of Maharaja Janaka; vaivahika - marriage; utsava-vidhim - the rites of marriage; pathi - on the path; bhargava-indram - Parashurama; jitva - having defeated; pituh - of His father; mudam - happiness; uvaha - brought; kakutstha-varyam - the best of the descendants of Kakutstha (a king of the solar dynasty).
After breaking Shiva's bow, He married Sita, daughter of Janaka-raja. Then on the path home, He defeated the mighty Parashurama, best of Bhrigu's line, bringing pleasure to Maharaja Dasharatha, His father. I forever worship this Lord Shri Rama, the foremost descendant of Kakutstha and guru of the three worlds.
* * * * *
ittha nishamya raghu-nandana-raja-simha- / shlokashtaka sa bhagavan carana murareh
vaidyasya murdhni vinidhaya lilekha bhale / tva rama-dasa iti bho bhava mat-prasadat 18
ittham - thus; nishamya - hearing; raghu-nandana - the delight of the Raghu dynasty; raja-simha - the lion among kings; shloka-atakam - eight verses; sah - He; bhagavan - all-opulent Lord; caranam - feet; murareh - of Murari; vaidyasya - of the physician; murdhni - on the head; vinidhaya - placing; lilekha - He wrote; bhale - on the forehead; tvam - you; rama-dasah - the servant of Rama; iti - thus; bho - Oh!; bhava - be; mat-prasadat - by My mercy.
After hearing these eight verses composed by the physician Murari describing Shri Rama, lion among kings and delight of the Raghu dynasty, Placing His foot on the physican's head, Bhagavan Gaura Hari wrote the words "Rama Dasa" on his brow and proclaimed, "Bho! By My mercy, be forever Shri Rama's servant."