|NITAAI-Veda.nyf > Compiled and Imp Scriptures > Krishna Chaitanya Charita Mahakavya > Prakrama 4 > Sarga22|
The Joyous Meeting of
Nityananda and Advaita
tatash ca shri-gaura-candro / bhakta-varga-samanvitah
nityananda punar api / praha prahasitananah 1
tatah - then; ca - and; shri-gaura-candrah -
splendid Golden Moon; bhakta-varga-samanvitah - with His group of bhaktas;
nitya-anandam - the ever blissful Lord; punah - again; api - also; praha - He
said; prahasita-ananah - brightly smiling face.
Then accompanied by a group of devotees, Shri
Gaura Candra smiled brightly and again addressed Nityananda Prabhu:
purvva yat kathita tac ca / karttavya bhavata kila
gaccha gauda hi tat shrutva / sa jagama hasan
purvam - before; yat - what; kathitam - was
spoken; tat - that; ca - and; kartavyam - should be done; bhavata - by Your
honor; kila - now; gaccha - go; gaudam - to Bengal; hi - certainly; tat - that;
shrutva - hearing; sah - He; jagama - He went; hasan - smiling; prabhuh - the
"Your Grace! Kindly accomplish all that I
formerly instructed You to do. Go now to Gaua-desha!" Hearing this,
Nityananda Prabhu departed smiling.
panihata puram ramya / raghava-pandita-gham
pranamanta dvija krodi-ktva praha maha-sukhi 3
panihatam puram - the town of Panihata;
ramyam - charming; raghava-pandita-gham - house of Raghava Panita; pranamantam
- offering obeisances; dvijam - the brahmana; krodi-ktva - having embraced;
praha - He said; maha-sukhi - the very happy Person.
When Nityananda arrived in the charming town
of Panihata, He went to the house of Raghava Panita. That brahmana offered
prostrated obeisances before Him, and Nityananda very jubilantly embraced him
to His heart and said:
raghava kuru shighra me / su-vasita-jalair api
abhieka candanadi-pupalankaranadina 4
raghava - O Raghava; kuru - perform;
shighram - quickly; me - my; su-vasita-jalaih - with sweetly scented water; api
- also; abhiekam - sacred bath; candana - sandalwood pulp; adi - beginning
with; pupa-alankarana-adina - with flowers, ornaments and so on.
"O Raghava, with great haste perform My
sacred bath with sweetly scented water. Anoint My body with scents such as
sandalwood pulp and decorate Me with flower-ornaments and so forth.
bhuanaish ca tvaya karyya /
svarna - gold; raupya - silver; pravala -
coral; adi - headed by; mani-mukta - gems and pearls; adi - and so forth;
nirmitaih - made from; bhuanaih - ornaments; ca - and; tvaya - by you; karyam -
duty; mat-anga - my body; parimandanam - full decorating.
"You must fully decorate My body with
ornaments of gold, silver, coral, gems and pearls. This is your duty.
yena me prana-nathasya / gaura-candrasya sarvvada
sac-cid-ananda-purnasya / purno manoratho
yena - by which; me - my; prana-nathasya -
of the Lord of my life; gaura-candrasya - of the Golden Moon; sarvada - always;
sat-cit-ananda-purnasya - filled with eternity, knowledge and bliss; purnah -
fulfilled; mana-rathah - desire; bhavet - it may be.
"Through this expedient, I shall begin
to fulfil the desire of My Lord Gaura Candra to spread the holy name throughout
Bengal! His body is eternal, cognizant and blissful, and He is the Lord of My
shrutva sarvva shighram eva / karayitva janair dvijah
su-gandhi-payasa sura-dirghikaya mudanvitah 7
snapayitva sannimajya / bhuayitva ca bhuanaih
gandha-candana-pupaish ca / nanama bhuvi
shrutva - hearing; sarvam - all; shighram -
swiftly; eva - indeed; karayitva - arranged; janaih - with the people; dvijah -
the brahmana; su-gandhi-payasa - with very fragrant water; sura-dirghikayah -
of the celestial Ganga; muda-anvitah - filled with joy; snapayitva - bathed;
sannimajya - immersing; bhuayitva - ornamented; ca - and; bhuanaih - with
decorations; gandha-candana-pupaih - with scented oils, sandalwood and flowers;
ca - and; nanama - he bowed down; bhuvi - on the earth; danda-vat - like a rod.
Upon hearing all these instructions, the
brahmana speedily accomplished them with aid of the people of the town. With
much joy he immersed the transcendental body of Shri Nityananda in sweetly
fragrant water from the river of the gods. After decorating Him with ornaments
and anointing Him with scented oils, candana and flowers, Raghava Panita bowed
before Him, falling down like a rod to the ground.
sarvvalankara-sayukto / reje nanda-suto yatha
baladevah svaya capi / svaya gopala-rupa-dhk 9
sarva - all; alankara-sayuktah - with
ornaments; reje - He shone; nanda-sutah - the son of Nanda; yatha - as;
bala-devah - the mighty God; svayam - Himself; ca - and; api - actually; svayam
- spontaneously; gopala-rupa-dhk - accepting the form of a cowherd.
Thus fully adorned, Nityananda shone like Baladeva,
the son of Nanda Himself. By His own wish He appeared there in His original
form as a gopala.
shridamadyah sakha ye ca / vraja-gopala-rupinah
vashi-venu-vianadyair / alankaraish ca
viharanti sada nityananda-sange mahattamah 11
shridama-adyah - headed by Shridama; sakhah
- the boyfriends; ye - who; ca - and; vraja-gopala-rupinah - having the forms
of cowherds; vashi-venu-viana-adyaih - by vashi and venu flutes, buffalo-horns
and so on; alankaraih - with decorations; ca - and; manditah - ornamented;
shri-rama-sundara; gauri-dasa; adyah - headed by; kirtana-priyah - lovers of
kirtana; viharanti - enjoyed; sada - continuously; nityananda - the original
form of a devotee; sange - in the association of; mahattamah - very great
Shri Rama, Sundarananda, Gauridasa and
others, who dearly loved to chant the names of Hari, also accepted the forms of
the gopala-sakhas of Vraja, headed by Shridama. Decorated by the ornaments of
the vashi and venu flutes, as well as bugles made of buffalo-horns and other
paraphernalia of cowherd boys, those great souls took continuous delight in
eva sa bhagavan ramas / taih sarddha jahnavi-jale
kridan tandavam asadya / sva-bhaktana ghe ghe
evam - thus; sah - He; bhagavan - the
all-opulent Lord; ramah - Nityananda; taih - with them; sardham - in company;
jahnavi-jale - in the water of the Jahnavi (Ganga); kridan - sporting; tandavam
- ecstatic dancing; asadya - taking to; sva-bhaktanam - of His devotees; ghe
ghe - home to home.
Bhagavan Rama played with His sakhas in the
waters of the Jahnavi. Then dancing with immense ecstasy, He wandered from home
to home to visit all His bhaktas.
ramamanah sukhenapi / gadadhara-gha yayau
gopi-bhavena purna sa / dtva ta prema-vihvalah
ramamanah - enjoying; sukhena - joyously;
api - very; gadadhara - the personified energy of devotion; gham - to the
house; yayau - He went; gopi-bhavena - with the mood of a gopi; purnam -
filled; sah - he; dtva - seeing; tam - Him; prema-vihvalah - overwhelmed by
Thus He enjoyed with great delight. He next
visited the home of Gadadhara Dasa. Just by seeing Gadadhara and appreciating
his gopi-bhava, Nityananda became flooded by emotions of prema.
agatah kirttananandah / sapta-gramakhyaka puram
tri-veni-tiram asadya / gauranga-guna-kirttane
agatah - came; kirtana-anandah - in the
bliss of kirtana; sapta-grama-akhyakam puram - the town named Sapta Grama;
tri-veni-tiram - the bank of the Triveni, the confluence of the Ganga, Yamuna
and Sarasvati; asadya - reaching; gauranga-guna-kirtane - in the chanting of
the qualities of Gauranga.
Absorbed in kirtana-bliss, they came to the
town named Sapta Grama and went to the bank of the Triveni while singing songs
of Gauranga's qualities.
nanartta paramananda / gopi-bhava pradarshayan
nityanando 'pi gauranga-kirttanananda-dayakah
ktva tasmin mahollasa / purandara-gha yayau
tasya prema-rasenapi / ktva tasya sukha ca sah
nanarta - He danced; parama-anandam -
transcendental joy; gopi-bhavam - moods of the gopis; pradarshayan - showing;
nityanandah - the original form of a devotee; api - also;
gauranga-kirtana-ananda - of the joy of Gauranga-kirtana; dayakah - bestower;
ktva - having done; tasmin - in that; maha-ullasam - great splendor and joy;
purandara-gham - the home of Purandara; yayau - He went; tasya - His;
prema-rasena - by His loving mellows; api - also; ktva - made; tasya - his;
sukham - happiness; ca - and; sah - He.
Gadadhara Dasa danced, displaying the supreme
ecstasy of the gopis. Then Shri Nityananda, bestower of the bliss of
Gauranga-kirtana, having created great delight in that place, went to the house
of Purandara. There He satisfied that person's heart by His mellows of prema.
yatra saptarayah sarvve / smaranti bhavatah padam
mukta-veni-tayakhyata / vadanti veda-paragah
yatra - where; sapta-ayah - the seven sages;
sarve - all; smaranti - remember; bhavatah - of ecstasy; padam - the feet (of
Narayana); mukta-veni-taya - by the releasing of the rivers; akhyatam - known;
vadanti - they say; veda-paragah - persons learned in the Vedas.
Persons conversant in the Vedas have named
that place where the currents mingle Mukta-veni. There all the seven sages
contemplate the transcendental abode of all ecstasy, which is the lotus feet of
ganga-yamunayosh caiva / sarasvatyash ca sarvvada
pravahash ca vadanti sma /
ganga-yamunayoh - of the Ganga and Yamuna;
ca - and; eva - indeed; sarasvatyah - of the Sarasvati; ca - and; sarvada -
always; pravahah - currents; ca - and; vadanti - they say; sma - indeed; tat -
that; darshana - sight; maha-utsavah - they felt greatly festive.
Sages say that the currents of the Ganga,
Yamuna and Sarasvati eternally flow there, and the sight of that spot causes
great jubilation to the pilgrims.
nara mukta bhavanti hi / snatva va smaranad api
harau bhakti ca vindanti /
narah - men; muktah - liberated; bhavanti -
become; hi - certainly; snatva - bathing; va - or; smaranat - by remembering;
api - even; harau - to Hari; ca - and; bhaktim - devotion; ca - and; vindanti -
achieve; sarva-duhkha-vinashinim - destroying all grief.
Simply by bathing there or even remembering
that place, men attain liberation, achieve devotion to Shri Hari, and nullify
nityananda-prabhus tatra / vanijan tu ghe ghe
karoti kna-chaitanya-nama-sankirttana mahat 20
nityananda-prabhuh - the Lord who displays
unending bliss; tatra - there; vanijan - amongst the merchants; tu - indeed;
ghe ghe - home to home; karoti - did; kna-chaitanya-nama-sankirtanam - the
chanting of Krishna Chaitanya's names; mahat - great.
Wandering from house to house amongst the
merchants of that town, Nityananda Prabhu performed a great sankirtana of the
names of Shri Krishna Chaitanya.
yatha sankirttana-sukha / navadvipe bhavet pura
nityananda-prasadena / tad evatra sukha param
yatha - as; sankirtana - congregational
chanting; sukham - the happiness of; navadvipe - in Navadvipa; bhavet - could
take place; pura - before; nityananda - who is ever-blissful; prasadena - by
the mercy of; tat - that; eva - indeed; ca - and; atra - in this place; sukham
- happiness; param - supreme.
Just as the joy of sankirtana was previously
displayed in Navadvipa, that joy was also supremely victorious at Tri-veni by
the mercy of Nityananda.
uddharana-ghe sthitva / tena sarddha jagad-guruh
gaura-candra-rase magnah / shanti-puram agat
uddharana-ghe - in the house of Uddharana
Datta; sthitva - staying; tena - with him; sardham - together; jagat-guruh -
spiritual master of all sentient beings; gaura-candra - the Golden Moon; rase -
in the mellow of; magnah - immersed; shanti-puram - the town of peace; agat -
He went; tatah - then.
After staying in the house of Uddharana
Datta, that spiritual master of all living beings departed for Shantipura,
immersed in Gaura Candra-rasa.
nityananda-mukha dtva / shriladvaito maha-matih
huhunkarena nadena / din-mukha paripurayan 23
nityananda - ever-blissful; mukham - the
face of; dtva - seeing; shrila-advaitah - the avatara of a devotee; maha-matih
- very wise; huhunkarena - with a roar; nadena - with a sound; dik-mukham - all
directions; paripurayan - filling.
When the very wise Advaita saw the face of
Nityananda, He filled all directions with a resounding roar of joy.
stutva parama-harena / namasktya punah punah
tam alingya prabhush capi / pranamya sa-sukha
stutva - after glorifying; parama-harena -
with transcendental joy; namasktya - after bowing down; punah punah -
repeatedly; tam - Him; alingya - embracing; prabhuh - the Lord; ca - and; api -
also; pranamya - bowing down; sa-sukham - comfortably; vasan - sat down.
The _carya glorified Nityananda with immense
bliss, rising and falling before Him again and again. Shri Nityananda Prabhu
embraced Shri Advaita and also offered humble obeisances. Then Nityananda
became comfortably seated.
tasyapi janayan hara / navadvipam agat prabhuh
gauranga-guna-sammatto / jagad-ahlada-karakah
tasya - His; api - also; janayan -
generating; haram - jubilation; navadvipam; agat - He went; prabhuh - the
Master; gauranga-guna-sammattah - delighted by the qualities of Gauranga; jagat
- for all the people of the cosmos; ahlada-karakah - the creator of the joy.
After arousing jubilation in Shri Advaita,
Nityananda, who engladdens the hearts of all the people of the world, departed
for Navadvipa as He was completely intoxicated by the divine attributes of Shri
Thus ends the Twenty-second Sarga entitled "The Joyous Meeting of Nityananda and Advaita," in the Fourth Prakrama of the great poem Shri Chaitanya Carita.