|NITAAI-Veda.nyf > Compiled and Imp Scriptures > Krishna Chaitanya Charita Mahakavya > Prakrama 4 > Sarga21|
The Lord Shows Mercy to
eva dina-traya tatra / bhakteshvara-vibhavitah
kno viharate ratna-mandira rasa-mandalam 1
evam - thus; dina-trayam - three days; tatra
- there; bhakta-ishvara - the Lord of the bhaktas; vibhavitah - felt the moods;
knah - Krishna Chaitanya; viharate - enjoys; ratna-mandiram - the jewel temple;
rasa-mandalam - the rasa circle.
For three days, while Kna Chaitanya
manifested the external form of bhakta-raja, king of the devotees, He
internally enjoyed the rasa-dance in that jewel temple.
ktavati jagad-ishe sagraje gaura-candro
ratham anugata eva bhakta-vargena sarddham
nava-dina-samudayam - nine days having
passed; gundica - of Gundica; prema-vasam- residing in the residence of love;
gaja-pati - possessor of elephants; npa-sevye - served by the king; nila-shaila
- the blue mountain; adhi-nathe - Supreme Lord; ktavati - done; jagat-ishe -
Lord of the cosmos; sa-agraje - with His elder brother; gaura-candrah - the
Golden Moon; ratham - chariot; anugatah - followed; eva - indeed;
bhakta-vargena - with the host of bhaktas; sardham - in company.
The Lord of Nilacala remained for nine days
with His elder brother Balarama in Gunica, the abode of love, receiving the
devoted service of Gajapati Pratapa Rudra Maharaja. Then He embarked on His
return journey while Gaura Candra followed the chariots along with the host of
hera-pancami-yatra ca / shri-lakmi-vijayotsavam
ktva yayau nila-shaila / shri-lila-puruottamah
hera - the goddess of fortune goes to see
Jagannatha; pancami - the fifth; yatram - festival; ca - and;
shri-lakmi-vijaya-utsavam - the festival of Lakshmi's victory; ktva - having
done; yayau - He went; nila-shailam - to the temple like a blue mountain;
shri-lila-purua-uttamah - the Supreme Male who performs transcendental pastimes.
After first observing the festival of Hera-Pancami-Yatra, when the goddess of fortune seeks out Lord Jagannatha, and also Shri-Lakmi-Vijayotsava, the victory festival of Lakshmi Devi, then Shri Lila-Purushottama, the supreme enjoyer of transcendental pastimes, returned to His home that resembles a blue mountain.
tatah para shri-shaci-nandano harih / padmavati-nandana-rama-sangatah
shri-ratna-sihasana-madhya-sasthita / ramanuja
pashyati vainavaih saha 4
tatah param - thereafter; shri-shaci-nandanah
- the son of Shaci; harih - the dispeller of sin; padmavati-nandana - the son
of Padmavati; rama - Nityananda; sangatah - in the association; shri-ratna -
bejewelled; siha-asana - lion-throne; madhya-sasthitam - seated in the midst
of; rama-anujam - the younger brother of Rama; pashyati - He sees; vainavaih
saha - together with the vaishnavas.
Thereafter, Shri Shaci-nandana Hari,
accompanied by Shri Nityananda Rama, the son of Padmavati, together with the
assembled vaishnavas, gazed upon the younger brother of Rama, who was
pleasantly seated in the midst of a resplendent, bejewelled lion-throne.
* pauranika dhyanam: A
meditation on the Lord taken from the Puranas:
niladrau shankha-madhye shata-dala-kamale ratna-sihasana-stha
sarvvalankara-yukta nava-ghana-rucira sasthita cagrajena
bhadraya vama-bhage ratha-carana-yuta brahma-rudradi-vandya
vedana saram eka sakala-guna-maya brahma
purna smarami 5
nila-adrau - on the blue mountain;
shankha-madhye - in the midst of a conch; shata-dala-kamale - on a
hundred-petalled lotus; ratna-siha-asana-stham - seated on a jewelled
lion-throne; sarva-alankara-yuktam - embellished by all kinds of jewels;
nava-ghana-ruciram - having the luster of a fresh raincloud; sasthitam - situated;
ca - and; agrajena - with His elder brother; bhadrayah - having Subhadra;
vama-bhage - on His left side; ratha-carana-yutam - with a chariot wheel;
brahma-rudra-adi - headed by Brahma and Shiva; vandyam - praised; vedanam - of
the Vedas; saram - the essence; ekam - one; sakala-guna-mayam - with all
auspicious qualities; brahma purnam - the Absolute Spirit Whole; smarami - I
Within the temple resembling a blue mountain,
in the land of Purushottama Kshetra, which is shaped like a gigantic conchshell,
the Lord resides. Amidst a hundred-petalled lotus, He is seated upon a
bejewelled lion-throne. His body is the hue of a new lightning-illuminated
thundercloud, and He is adorned with variegated ornaments. He is seated along
with His elder brother, Baladeva, while His sister, Subhadra, sits to His left.
He is attended by His disc, Sudarshana, and is offered prayers by all the gods
headed by Brahma and Rudra. The sole and essential message of all the Vedas is
to achieve knowledge of His Person, which is endowed with all sublime
qualities. Thus do I recall the Supreme Absolute Personality of Godhead, Lord
eva dhyatva gatah kno / mishrasya pupa-vetikam
sukham asanam asitva / bhaktan gauda-nivasinah
yapayam asa bhagavan / jananyah sukha-hetave
ya tasau shri-harer bhakti-rupini prema-rupini
evam - thus; dhyatva - having contemplated;
gatah - gone; knah - all-attractive; mishrasya - of the brahmana; pupa-vetikam
- small flower house; sukham - comfortably; asanam - seat; asitva - seated;
bhaktan - the devotees; gauda-nivasinah - residents of Gauda; yapayam asa -
sent; bhagavan - all-opulent Lord; jananyah - of His mother; sukha-hetave - for
the happiness; ya - who; ta - she; asau - she; shri-hare - of Shri Hari;
bhakti-rupini - the form of devotion; prema-rupini - the form of love.
After meditating in this way, Gaura Krishna
went to a small house of flowers constructed by Kashi Mishra. After seating
Himself comfortably on an asana there, He sent home the bhaktas of Gauda to
bring happiness to His mother, who is the embodiment of both bhakti and prema
for Shri Hari.
nityananda samalingya / dhtva tasya kara-dvayam
praha sa-gadgada yahi / gauda-desha tvam
nitya-anandam - the ever-blissful Lord;
samalingya - warmly embracing; dhtva - holding; tasya - His; kara-dvayam - two
hands; praha - He said; sah - He; gadgadam - falteringly; yahi - You should go;
gauda-desham - to Bengal; tvam - You; ishvarah - the Lord.
Warmly embracing Nityananda and clasping His
hands, the Lord addressed Him with a faltering voice, "Go now to
tava deha vijaniyad / vishvasa-bharana mama
etaj jnatva yatheccha tva / kartum arhasi hi
tava - Your; deham - body; vijaniyat - may
understand; vishvasa-bharanam - supporter of faith; mama - my; etat - this;
jnatva - knowing; yatha-iccham - as desired; tvam - You; kartum - to do; arhasi
- You ought; hi - certainly; prabho - O Master.
"You are the Supreme Lord. I can
therefore understand Your body to be the sustaining pillar of My faith. Knowing
this, You may act in whichever way You desire, My dear Prabhu.
murkha-nica-jadandhakhya / ye ca patakino 'pare
tan eva sarvatha sarvvan / kuru
murkha - fools; nica - lowly; jada -
dullards; andha - blind; akhyah - known as; ye - those; ca - and; patakinah -
sinners; apare - others; tan - those; eva - indeed; sarvatha - in every way;
sarvan - all; kuru - make; prema-adhikarinah - fit for.
"You must make the fools, the lowly, the
dullards, the blind, and all other sinful men qualified in every respect to
receive love for Krishna."
tam iti prahasan praha / narttako 'ham tava prabho
kariyami yathajna te / yatas tva
tam - Him; iti - thus; prahasan - laughing
loudly; praha - He said; nartakah - the puppet; aham - I; tava - Your; prabho -
O Master; kariyami - I shall act; yatha-ajna - according to Your order; te -
Your; yatah - since; tvam - You; sutra-dharakah - the string-puller.
Laughing loudly, Nityananda replied,
"Prabhu, I am merely Your puppet; I must fulfill Your order, for You are
tayor eva kathayatoh / svarupadi-ganaih saha
puri-shri-paramananda-ramanandadibhis tatha 12
dravida-stho dvijah kashcid / daridro buddhi-sattamah
ajagama dhanartha ca / jagannatha-didkaya 13
tayoh - of those two; evam - thus;
kathayatoh - who were talking; svarupa-adi - headed by Svarupa; ganaih - with
the group; saha - together; puri-shri-paramananda-ramananda-adibhih - and
headed by Shri Paramananda Puri and Ramananda Raya; tatha - also; dravida-sthah
- a resident of southern Bharata (India); dvijah - a brahmana; kashcit - a
certain; daridrah - poor; buddhi-sattamah - of excellent intelligence; ajagama
- he went; dhana-artham - for the purpose of wealth; ca - and; jagat-natha -
the Lord of the universe; didkaya - desiring to see.
As those two were speaking in the company of
Svarupa Damodara and his men, and also Shri Paramananda Puri, Ramananda Raya
and the others, a certain poor brahmana of pure intelligence named Ramadasa had
arrived in Puri from south Bharata. He desired to see Jagannatha-deva in order
to acquire wealth.
nivedya sva-prayojana / jagannathasya sannidhau
sthitah sapta-dinany eva / pratyadesha vicintayan
nivedya - submitting; sva-prayojanam - his
objective; jagat-nathasya - of Jagannatha; sannidhau - near; sthitah -
standing; sapta-dinani - seven days; eva - indeed; pratyadesham - rejection;
vicintayan - considering.
After submitting his objective before
Jagannatha Svami and waiting for seven days, he then considered his petition
aprapya vanchita duhkhat / samudra-tiram agatah
tatraiva hy agata daivad / bibhiana ca
aprapya - after not getting; vanchitam -
desire; duhkhat - out of unhappiness; samudra-tiram - the shore of the ocean;
agatah - came; tatra - there; eva - indeed; hi - certainly; agatam - came;
daivat - by Providence; bibhianam - the pious rakshasa, king of Lanka; ca -
and; darshayan - showing.
Grief-stricken because of his unfulfilled
desire, he went by the shore of the ocean. At that moment, by the will of
Providence, King Bibhishana of the island of Lanka came there and showed
himself to that brahmana.
papraccha ko bhavan kutra / yahi sa tva vadasva bhoh
saptaha shri-jagannatha-darshanartha gato 'py
papraccha - he inquired; kah - who?; bhavan
- your honor; kutra - where?; yahi - you go; sah - he; tvam - you; vadasva - do
tell; bhoh - Oh!; sapta-aham - seven days; shri-jagannatha-darshana-artham -
with the purpose of seeing Jagannatha; gatah - gone; api - indeed; aham - I.
The brahmana inquired, "Oh tell me - who
are you, good sir? And where are you going? I have just spent seven days seeing
bibhiano nama mahyam / ity uktva prayayau sa ca
vipro 'pi tena sarddha ca / yayau
bibhianah nama - name of Bibhishana; mahyam
- my; iti - thus; uktva - having said; prayayau - he left; sah - he; ca - and;
viprah - learned brahmana; api - also; tena - with him; sardham - together; ca
- and; yayau - he went; saubhagya-parvatah - that mountain of good fortune.
"Bibhishana is my name," the pious
rakshasa replied. Then he departed, and the greatly fortunate vipra went along
agato gaura-candrasya / samipa shri-vibhianah
dtva shri-carana-dvandva / tasya danda-natir
agatah - went; gaura-candrasya - of Gaura
Candra; samipam - in the vicinity; shri-vibhianah - the pious rakshasa; dtva -
having seen; shri-carana-dvandvam - the two shining feet; tasya - His;
danda-natih - bowing like a stick; bhuvi - on the earth.
Shri Bibhishana went to the place where Lord
Gaura Candra was staying. Upon seeing the Lord's shining feet, he fell like a
stick to the ground.
vipro 'pi sa camatkara / pashyan prema-pariplutah
daridrya shlaghayan duhkha / nanartta
viprah - the learned brahmana; api - also;
sah - he; camatkaram - astonishment; pashyan - seeing; prema-pariplutah -
drenched by tears of love; daridryam - poverty; shlaghayan - praising; duhkham
- unhappiness; nanarta - he danced; jata-kautukah - became jubilant.
Beholding that amazing scene, the brahmana
also bowed down, and he wept until his body became drenched by tears of love.
Then, praising his own miserable poverty [which had caused him to eventually
meet the Lord], his heart became filled with jubilation and he danced.
bibhiana ca bhagavan / vancha-kalpa-taruh prabhuh
praha brahmana-varyyaya / dhana dattva bhavan
purnayiyati yenasau / duhkha-rogad vimucyate
ktanjali-putah so' pi / jagraha shirasi vacah
bibhianam - to Bibhishana; ca - and;
bhagavan - the all-opulent Lord; vancha-kalpa-taruh - desire tree; prabhuh -
the Master; praha - said; brahmana-varyaya - to this exalted brahmana; dhanam -
wealth; datva - having given; bhavan - your honor; khalu - truly; purnayiyati -
You will make him complete; yena - by which; asau - he; duhkha-rogat - from the
disease of misery; vimucyate - he is liberated; kta-anjali-putah - with folded
hands; sah - he; api - assuredly; jagraha - he took; shirasi - on his head;
vacah - His words.
The all-opulent Lord, who is like a
wish-fulfilling tree, said to Bibhishana, "If your grace gives wealth to
this exalted brahmana, his desire will then be fulfilled, thus freeing him from
the affliction of misery." With folded hands, Bibhishana accepted
Mahaprabhu's instruction on his head.
shrutva dvija-varah praha / ma ma santyaktum arhasi
yatha te vacana-praptis / tatha kuru
shrutva - hearing; dvija-varah - the
elevated brahmana; praha - said; ma - not; mam - me; santyaktum - to abandon;
arhasi - You should; yatha - as; te - your; vacana-praptih - speaking these
words; tatha - so; kuru - fulfill; jagat-guro - O guru of the cosmos.
Hearing this, the elevated brahmana said,
"O guru of the cosmos! Kindly do not abandon me. Fulfill the boon promised
jagannatha hikesha / sasararnava-taraka
patita-prema-dah knas / tvam eva ma samuddhara
jagannatha - O Lord of the universe;
hika-isha - O master of the senses; sasara-arnava-taraka - O deliverer from the
ocean of material existence; patita-prema-dah - the bestower of love of God on
the fallen souls; knah - all-attractive; tvam - You; eva - indeed; mam - me;
samuddhara - deliver.
"O Lord of the universe! Master of the
senses! O deliverer of conditioned souls from the ocean of repeated birth and
death! You are the bestower of Krishna-prema to the fallen souls. Indeed, You
are Krishna, the all-attractive person! Kindly deliver me."
ta praha karuna-sindhur / yahi tva nija-mandiram
bhuktva bhogan samutsjya / shri-kna-carana
tam - him; praha - He said; karuna-sindhuh -
the ocean of mercy; yahi - go; tvam - you; nija-mandiram - to your own home;
bhuktva - having enjoyed; bhogan - pleasures; samutsjya - renouncing;
shri-kna-caranam - the feet of Shri Krishna; sada - always.
The ocean of compassion answered him,
"Return to your home. Enjoy your pleasures after first renouncing them at
Shri Krishna's feet.
bhajanal labhate bhakti / yatha syat prema-sampadah
eva shrutva pranamy asau / yayau nija-gha
bhajanat - through worship; labhate - one
gets; bhaktim - devotion; yatha - whereby; syat - there may be; prema-sampadah
- the opulences of prema; evam - thus; shrutva - having heard; pranamya -
bowing down; asau - he; yayau - he went; nija-gham - own home; dvijah - the
"Through such worship you shall receive
bhakti, and by the practice of bhakti the wealth of Krishna-prema can arise in
your heart." On hearing this, the brahmana offered Mahaprabhu respectful
obeisances and then departed for his home.
bibhianash ca ta stutva / pranamya ca punah punah
jagama sva-gha ramya / dhyayan
bibhianah - the pious rakshasa; ca - and;
tam - Him; stutva - glorifying; pranamya - bowing down; ca - and; punah punah -
repeatedly; jagama - went; sva-gham - own home; ramyam - charming; dhyayan -
contemplating; tat - His; carana-ambujam - lotus feet.
After offering prayers of praise to Gaura
Hari and bowing down before Him repeatedly, Bibhishana also departed for his
charming home while meditating on the Lord's lotus feet.
Thus ends the Twenty-first Sarga entitled "The Lord Shows Mercy to Ramadasa," in the Fourth Prakrama of the great poem Shri Chaitanya Carita.