|NITAAI-Veda.nyf > Compiled and Imp Scriptures > Krishna Chaitanya Charita Mahakavya > Prakrama 4 > Sarga1|
Gaura Shows Mercy to Tapana Mishra
and the Residents of Kashi
eva jagau raga-rasan nilacale / shri-kna-sankirtana-purna-manasah
svarupa-mukhyair gadadharadyaih / sama
nanartta sa hi nama-kautuki 1
evam - thus; jagau - He sang; raga-rasat -
out of attachment; nila-acale - at the immovable blue mountain (at Jagannatha
Puri); shri-kna-sankirtana - congregational celebration of Shri Krishna's
pastimes; purna-manasah - heart full; svarupa-mukhyai - headed by Svarupa
Damodara; gadadhara-adyaih - by those headed by Gadadhara; samam - together;
nanarta - He danced; sa - He; hi - certainly; nama-kautuki - eager for the
When Mahaprabhu arrived in Nilacala absorbed
in the mood of the madhurya-rasa of the rasa-lila, in the company of His
beloved devotees headed by Svarupa and Gadadhara, His heart overflooded with
the mellows of Krishna-sankirtana, and out of spontaneous attraction for
Radha-Govinda's lotus feet, He sang and danced, eager for the nectar of Shri
shri-sarvvabhaumena saha shri-rama- / nandadayah ketra-nivasino ye
ajagmuh shri-gaura-rasena purnah / papus tu
haran mukha-pankaja prabhoh 2
shri-sarvabhaumena - with the Bhattacarya;
saha - together; shri-rama-ananda-adayah - headed by Shri Ramananda;
ketra-nivasina - the residents of Kshetra; ye - who; ajagmuh - came;
shri-gaura-rasena - by the mellows taught by Gaura; purnah - filled; papu -
they drank; tu - indeed; harat - out of rapture; mukha-pankajam - the lotus
face; prabhoh - of the Master.
Headed by Shri Ramananda and Sarvabhauma
Bhattacarya, the residents of Kshetra approached Gaura Prabhu, overflowing with
the devotional mellows which they had imbibed from Him, and as they joyously
drank the elixirean vision of His lotus face they quenched the thirst of their
shnvanti sankirtana-nama-mangala / gayanty ananda-samudra-magnah
ntyanti sarvve rasikendra-maulina /
gauranga-candrena sama vihastah 3
shnvanti - they listen;
sankirtana-nama-mangalam - to the auspicious congregational chanting of the
holy names; gayanti - they sing; ananda - of bliss; samudra-magnah - merged in
the ocean; ntyanti - they dance; sarve - all; rasika-indra-maulina - with the
crest-jewel and best of all rasikas; gauranga-candrena - with the moon of
Gauranga; samam - together; vihastah - eager.
Hearing and singing the auspicious sankirtana of Shri Hari-nama, they helplessly drowned within an ocean of ananda, and danced with Shri Gauranga Candra, the crest-jewel of all rasikas.
kashishvaro rama-mukunda-mukhyau / vakreshvaro raghava-vasudevau
shri-shankara-shri-haridasa-gauri- / dasadayas
te hi gauda-vasinah 4
khanda-sthitah shri-raghunandanadayo / gauranga-bhavena vibhavitantarah
kulina-grama-nivasinah sukha / ntyanti gayanti
namanti santatam 5
kashishvara; rama-mukunda; mukhyau - headed
by; vakreshvara; raghava-vasudevau; shri-shankara-shri-haridasa-gauri-dasa;
adaya - headed by; te - they; hi - indeed; gauda-vasinah - the residents of
Bengal; khanda-sthitah - the residents of Khana; shri-raghunandana; adaya -
headed by; gauranga-bhavena - with the moods of Gauranga; vibhavita-antarah -
internally awakened; kulina-grama-nivasinah - the residents of Kulina-grama;
sukham - happily; ntyanti - they dance; gayanti - they sing; namanti - they bow
down; santatam - continously.
The inhabitants of Gauda headed by
Kashishvara Panita, Nityananda Rama and Mukunda, Vakreshvara Panita, Raghava
Panita and Vasudeva Datta, Shankara Panita, Haridasa hakura, Gauridasa Panita,
the residents of Khana headed by Shri Raghunandana, and the residents of
Kulina-grama were all experiencing the internal awakening of their ecstatic love
for Krishna through relishing the moods inspired by Shri Gauranga. Thus they
continously danced, sang, and ceaselessly bowed down jubilantly before the
ntyavasane prabhur acyutah svaya / praha para bhakta-jananukampavan
vndavana ramyam ativa durlabha / gacchami yac
ced bhavatam kpa bhavet 6
ntya-avasane - at the end of dancing; prabhu
- the Master; acyutah - the infallible; svayam - self-inspired; praha - He
said; param - great; bhakta-jana - devotee people; anukampavan - sympathetic;
vndavanam; ramyam - enchanting; ativa - extremely; durlabham - rare; gacchami -
I am going; yat - which; cet - if; bhavatam - of your honors; kpa - mercy;
bhavet - it may be.
When the dancing ended, the infallible and self-inspired Prabhu, the Personality of Godhead, feeling empathy with His devotees, said, "If your good selves would kindly show Me your mercy, I shall now depart for the enchanting and rarely-achieved land of Shri Vrindavana."
pibanti gauranga-mukhabja-piyua / purnas tatha te 'pi su-duhkhita bhsham
krandanti gauranga-padaravinde / nipatya
dantagra-tna vadanti 7
pibanti - they drink; gauranga-mukha-abja -
Gauranga's lotus face; piyuam - ambrosia; purnah - filled; tatha - and; te -
they; api - although; su-duhkhita - very sad; bhsham - intensely; krandanti -
they weep; gauranga-pada-aravinde - at His lotus feet; nipatya - falling down;
danta-agra - in the tips of their teeth; tna - grass; vadanti - they say.
Although still absorbed in drinking the
ambrosia of Gauranga's lotus face, they
felt simultaneously intense sorrow of separation and collapsed at His
lotus feet weeping. Then, taking straw between their teeth, they said:
tvam eva vndavana-candra he prabho / tathapi dasanumatena vai sarvvam
karttu sada pcchasi samprata kila / tan
nanda-nandana-mukhan vidhehi nah 8
tvam - You; eva - certainly; vndavana-candra
- O moon of Vrindavana; he - Oh!; prabho - O Master; tathapi - still;
dasa-anumatena - by considering Yourself a servant; vai - verily; sarvam -
everything; kartum - to do; sada - always; pcchasi - You ask; sampratam -
presently; kila - indeed; tat - that; nanda-nandana - as the son of Nanda;
mukhan - before the faces; vidhehi - bestow; nah - to us.
"He Prabhu! Undoubtedly You are the
supreme master VrindavanaCandraKrishna, Nevertheless, having adopted the mood
of servant of the servant, You always request our permission about everything.
Accordingly, O son of Nanda, our request is that You kindly remain in our
eva shrutva hasan praha / bhavata sannidhau sada
tithamiti bruvan shighra / gamanaya ktodyamah
evam - thus; shrutva - hearing; hasan -
laughing; praha - He said; bhavatam - of your honors; sannidhau - in the
presence; sada - always; tithami - I stay; iti - thus; bruvan - saying;
shighram - speedily; gamanaya - to go; kta-udyamah - made an attempt.
Hearing this, the Lord laughed and replied,
"Without doubt I forever dwell in the presence of you great souls."
At that, He at once attempted to leave.
rudatas tan samalingya / sa santvayya punah punah
ayasyeti bruvan kno / yayau vndavana shubham
rudata - weeping; tan - them; samalingya -
warmly embracing; sa - He; santvaya - pacified; punah punah - repeatedly;
ayasya - returning; iti - thus; bruvan - saying; kna; yayau - went away;
vndavanam; shubham - resplendent.
Krishna Chaitanya warmly embraced His weeping
bhaktas, and comforted them, saying again and gain, "I shall return
soon." Then He departed for Shri Shri RadhaKrishna's resplendent abode,
sotkantha dhavatas tasya / matta-siha iva prabhoh
sangino baladevadya / dhavanti tam anuvratah
sa-utkantham - with longing; dhavata -
running; tasya - of Him; matta-siha - an intoxicated lion; iva - like; prabhoh
- of the Master; sangina - of the associates; baladeva-adya - headed by
Balabhadra Bhattacarya; dhavanti - they ran; tam - Him; anuvratah - devoted.
Feeling immense longing for Shri Krishna,
Gaura Hari ran swiftly appearing like a maddened lion,. Mahaprabhu's
companions, Balabhadra Bhatöacarya and the other brahmana also followed running
yatra yatra parvvata ca / nadish ca paramah prabhuh
pashyan govarddhana vndavana kalindim apy asau
yatra yatra - wherever; parvatam - a hill;
ca - and; nadi - a river; ca - and; paramah prabhuh - the Supreme Lord; pashyan
- seeing; govardhanam - the hill of Govardhana; vndavanam - the forest of
Vrinda; kalindim - the Yamuna river, daughter of the Kalinda mountain; api -
only; asau - He.
Whenever they crossed a hill or river, the
Supreme Lord could see only Govardhana Hill, Vrindavana, and the Kalindi River.
matta-hunkara-nirghoo / matta-dvirada-vikramah
ntyati dhavati rauti / kitau viluöhati kvacit
matta - overjoyed; hunkara - roars; nirghoa
- vibrated; matta-dvirada - intoxicated elephant; vikramah - power; ntyati - He
dances; dhavati - runs; rauti - roars; kitau - on the earth; viluöhati - He
rolls about; kvacit - at times.
Moving with the vigor of an intoxicated
elephant, He sometimes danced, sometimes ran, sometimes uttered thunderous
roars, and sometimes He rolled about upon the earth.
eva kramena bhagavan / kashim upajagama ha
evam - thus; kramena - gradually; bhagavan -
the Lord; kashim - Varanasi; upajagama - He approached; ha - indeed;
vishveshvara-maha-linga - the great Shiva-lingam named Vishveshvara; darshana-ananda-vihvalah
- entranced by the joy of seeing.
Journeying in this way, Shri Gaura Bhagavan gradually reached the city of Kashi. When He saw Vishveshvara, the great Shiva-lingam, He became overwhelmed with bliss .
tatraiva brahmanah kashcit / tapanakhyah su-vainavah
pashyan prabhu maha-höo / ninaya nija-mandiram
tatra - there; eva - indeed; brahmanah
kashcit - a certain brahmana; tapana-akhyah - known as Tapana Mishra;
su-vainavah - a pure vaishnava; pashyan - seeing; prabhum - the Master;
maha-höa - very joyous; ninaya - bringing; nija-mandiram - to His own home.
A certain pure brahmana-vaishnava, named
Tapana Mishra resided there. Seeing Gaura Prabhu he became very joyous, and
brought Him to his home.
tena sampujitah knah / pada-prakalanadibhih
bhika ktva ghe tasya / sukhasino jagad-guruh
tena - by him; sampujitah - completely
worshipped; knah - Krishna Chaitanya; pada-prakalana-adibhih - by washing His
feet and so on; bhikam - alms; ktva - took; ghe - in the home; tasya - His;
sukha-asina - comfortably seated; jagat-guruh - the spiritual guide for all
He worshipped Krishna Chaitanya by washing
His feet and offering Him various pleasing articles, and the jagad-guru took
His bhiksha comfortably seated within Tapana's house.
tiöhati tat-sutenapi / raghunathena manitah
tasmai maha-kpa cakre / balakaya mahatmane 17
tiöhati - He stays; tat-sutena - by his son;
api - also; raghunathena - whose name was Raghunatha; manitah - honored; tasmai
- to him; maha-kpam - great mercy; cakre - showed; balakaya - to the boy;
maha-atmane - noble soul.
He rested there attended to by Tapana's son,
Raghunatha. The Lord showed exceptional mercy to that great soul.
candra-shekhara-vaidyasya / ghe tiöhann api svayam
kashi-vasi-janan kurvvan / hari-bhakti-ratan
candra-shekhara-vaidyasya - of the physician
Candra Shekhara; ghe - in the house; tiöhan - staying; api - even; svayam -
spontaneously; kashi-vasi-janan - the people of Kashi; kurvan - making;
hari-bhakti-ratan - attached to devotion to Hari; kila - actually.
By His own sweet will, Gaura resided in the
house of a physician, Candra Shekhara, and while staying there He induced even
the inhabitants of Kashi to delight in Hari-bhakti.
hari-sankirtanamodi / sva-bhakta-gana-veöitah
hari vadeti sanjalpan / bahum utkipati sada 19
hari-sankirtana - in chanting
congregationally the names of Hari; amodi - He took pleasure; sva-bhakta-gana -
His devotees; veöitah - surrounded; harim - the name of Hari; vada - chant; iti
- thus; sanjalpan - crying; bahum - arms; utkipati - He raised; sada - always.
Surrounded by a group of His bhaktas, the son
of Shaci revelled in shri-hari-sankirtana of Shri Hari's names. With His arms
ever raised to the sky, He cried out, "Hari Bol!"
Thus ends the First Sarga entitled "Gaura Shows Mercy to Tapana Mishra and the Residents of Kashi," in the Fourth Prakrama of the great poem Shri Chaitanya Carita.