Click here to load whole tree
NITAAI-Veda.nyf > Compiled and Imp Scriptures > Krishna Chaitanya Charita Mahakavya > Prakrama 3 > Sarga7

 Seventh Sarga

shri-viraja-darshanam

The Lord Takes Darshana of Shri Viraja

 tatah pranamya ta bhaktya / mukundo 'mbatha ishvaram

 praha praphulla-vadanah / sa-hara jagad-ishvaram 1

   tatah - then; pranamya - offering obeisances; tam - to Him; bhaktya - with devotion; mukunda; ambatha - the physician; ishvaram - the Supreme Lord; praha - he said; praphulla-vadanah - blossoming face; sa-haram - with joy; jagat-ishvaram - the Lord of the cosmic manifestation.

  Bowed down with devotion to the joyous Lord of the universe, the physician Mukunda with a blossoming face addressed Him:

 bhagavann atra naste vai / danino bhayam anv api

 janami sarvvato lokan / ye vasanty atra durmmadan 2

   bhagavan - O Lord; atra - here; na aste - there is not; vai - verily; danina - toll collectors; bhayam - fear; anu api - even the slightest; janami - I know; sarvata - on all sides; lokan - the people; ye - who; vasanti - they dwell; atra - here; durmadan - wicked.

  "Lord, in this place there not the slightest reason to fear toll collectors. I personally know the people of this region who are corrupt."

 tat shrutva bhagavan praha / smita-kanta-navananah

 etavad bhayam asmaka / palana bhavata ktam 3

   tat - that; shrutva - hearing; bhagavan - the Lord; praha - said; smita-kanta - bright smiles; nava - expressiveness; ananah - face; etavat - so much; bhayam - fear; asmakam - for us; palanam - protector; bhavata - by your grace; ktam - done.

  Hearing this, the Lord replied with His expressive face filled with bright smiles, "Yes, there is so much danger for us, but you are our protector."

 ity uktva prayayau bhika / kartu lokeu shikaya

 lakmi-kanta svaya kno / nyasi-vasha-dharo harih 4

   iti - thus; uktva - saying; prayayau - He went forth; bhikam - for begging alms; kartum - to do; lokeu - amongst the people; shikaya - with the purpose of teaching; lakmi-kanta - the lover of the goddess of fortune; svayam - in Person; kna; nyasi-vasha-dhara - holding the bamboo rod of a renunciant; harih - the remover of evil.

  So saying, He went out to beg alms, just to teach humility to others through His example. He is Shri Krishna Himself, the lover of Maha-Lakshmi, yet as Shri Krishna Chaitanya, He now bears a sannyasa-dana.

 nityanandavadhutash ca / sarvva-shakti-samanvitah

 shrimad-gadadharo vipro / mukundadyash ca sajjanah 5

 jagmur bhikatane natra / dani tan apy avarjjayat

 baddhva mukunda sarakya / dinam evanayat krudha 6

   nityananda; avadhuta - unattached to convention; ca - and; sarva-shakti-samanvitah - filled with all potencies; shrimat-gadadhara - the energy of a devotee; vipra - the learned brahmana; mukunda - the physician; adya - headed by; ca - and; sajjanah - the saints; jagmu - they went; bhika - alms; atane - roaming; na - not; atra - here; dani - the toll-collector; tan - them; api - however; avarjayat - he would not leave them alone; baddha - bound; mukundam - the angel-like singer; sarakya - keeping under custody; dinam - for the day; eva - indeed; anayat - led; krudha - angry.

  Shri Nityananda-avadhuta , the master of all shaktis, and Shri Gadadhara, the learned scholar, as well as Mukunda and the other saintly devotees also went their own ways and wandered about the town begging alms. However, a toll-collector would not allow them to do so. He angrily captured Mukunda and bound him up, keeping him prisoner for the whole day.

 tatah sayahna-velaya / ghitva kambalottamam

 mocayam asa tan sarvvan / tato vimanaso yayuh 7

   tatah - then; sayahna-velayam - at the junction of day and night; ghitva - having accepted; kambala-uttamam - a valuable blanket; mocayam asa - he released; tan - them; sarvan - all; tata - then; vimanasa - dejected; yayuh - they departed.

  At dusk, that man accepted a valuable blanket as payment and finally released them all. Then the devotees departed from that place dejectedly.

 te gatva brahmanan bhika / ktva bubhujire tatah

 nityanando maha-tejah / kena lakyah svaya prabhuh 8

   te - they; gatva - went; brahmanan - some brahmanas; bhikam - alms; ktva - took; bubhujire - they could eat; tatah - then; nityananda; maha-tejah - very powerful; kena - by what?; lakyah - symptoms; svayam - Himself; prabhuh - the master.

  The devotees then went to beg alms from some brahmanas, and while they ate, they wondered, "How can we find the very powerful Nityananda and Gaura Prabhu?"

 tatas te mandapa jagmuh / shayanartha dvijashrame

 nityanando hasan baddhah / tatragata udara-dhih 9

   tata - then; te - they; mandapam - raised platform; jagmuh - they went; shayana-artham - in order to rest; dvija-ashrame - at a brahmana's hermitage; nitya-ananda - the ever-blissful Lord; hasan - laughing; baddham - at the binding; tatra - there; agata - came; udara-dhih - noble intelligence.

  Next they went to take rest on a raised platform beneath a tree at the ashrama of the brahmanas. When the magnanimous Nityananda finally arrived there, He laughed to hear the story of the bhaktas' arrest.

 tatraiva bhagavan bhika / ktva svayam upasthitah

 ta dtvakathayat sarvva / danibhir yat kta balat 10

   tatra - then; eva - certainly; bhagavan - the Lord; bhikam - alms; ktva - having accomplished; svayam - by His own desire; upasthitah - arrived; tam - Him; dtva - seeing; akathayat - related; sarvam - all; danibhi - by the toll-collectors; yat - which; ktam - done; balat - by force.

  Then having collected His bhiksha, Shri Gaura Bhagavan arrived by His own desire. Seeing Him, the bhaktas described to Him all that the toll-collectors had done by force.

 tat shrutva bhagavan titha / bhadra bhadra bhaviyati

 tadiya shakti rajana / preayam asa sa-tvaram 11

   tat - that; shrutva - hearing; bhagavan - the all-opulent; titha - wait; bhadram bhadram - all auspicious; bhaviyati - it will be; tadiyam - His; shaktim - energy (Gadadhara); rajanam - to the king; preayamasa - He sent; sa-tvaram - quickly.

  Hearing this, the Lord said, "Just wait! Everything will come out for the best." Then He quickly sent Shri Gadadhara, His internal potency, to summon the king. 

 tat-kanat tatra danishah / samagatya padambujam

 harer vvavanda ta prahur / mukundadya mahattamah 12

   tat-kanat - at that moment; tatra - there; danishah - the master of the toll collectors; samagatya - approached; pada-ambujam - the lotus feet; hare - of Hari; vavanda - and offered praises; tam - him; prahu - they told; mukunda-adya - Mukunda and the others; mahattamah - greatest of souls.

  However at that very moment the master of all the toll-collectors arrived there and offered praise at the lotus feet of Shri Hari. The great souls headed by Mukunda informed him of what had happened to them.

 praha ca tat-kte sarvvan / dandavata-sthitan janan

 prahariyami tan dutan / na kariyanti te yatha 13

   praha - he said; ca - and; tat-kte - on this account; sarvan - all; dandavata-sthitan - subjected to the rod of chastisement; janan - people; prahariyami - I shall beat; tan - these; dutan - rogues; na - not; kariyanti - they will do; te - they; yatha - thus.

  The king said, "For this wrong done to you, I shall beat those rogues very well with canes so they will never again behave in this way."

 tad-bhtyair yat kta karma / tat shrutva duhkhito 'bhavat

 danishah kambala nutna / bahu-mulya pradattavan 14

   tat-bhtyai - by his servants; yat - what; ktam - done; karma - deed; tat - that; shrutva - hearing; duhkhita - aggrieved; abhavat - he became; dani-ishah - the master of the toll-collectors; kambalam - blanket; nutnam - new; bahu-mulyam - very valuable; pradattavan - presented.

  The master of the tax-collectors became much aggrieved to hear of the misdeeds performed by his servants, and he presented the devotees with a very valuable new blanket.

 ity uktva pranaman so 'pi / gatah sva-gham ddhimat

 sarvva tyaktva harer pada / cintayam asa shuddha-dhih 15

   iti - thus; uktva - saying; pranaman - bowing down; sa api - the king himself; gatah - went; sva-gha - His house; ddhimat - opulent; sarvam - all; tyaktva - given up; hare padam - the feet of Gaura Hari; cintayam asa - he thought; shuddha-dhih - of purified intelligence.

  After he had spoken thus, the king offered obeisances to the Lord and departed for his opulent mansion. Thenceforward, he abandoned all material pursuits to take to the service of Gaura Hari's feet, upon which he meditated with a pure heart.

 eva team cabhimana / shamayitva nisha sukham

 supta ninaya deveshah / pratar utthaya sa-tvarah 16

 jagama virajam dratu / sarvva-lokaika-pavanim

 ya dtva shraddhaya bhaktya / mucyate bhava-bandhanat 17

   evam - thus; team - of them; ca - and; abhimanam - minds; shamayitva - conciliated; nisham - night; sukham - happily; supta - rested; ninaya - passed; deva-ishah - Lord of the gods; prata - early; utthaya - rising; sa-tvarah - quickly; jagama - He went; virajam - sacred river in Orissa; dratum - to see; sarva-loka - all people; eka-pavanim - sole purifier; yam - whom; dtva - seeing; shraddhaya - with faith; bhaktya - with devotion; mucyate - he is released; bhava-bandhanat - from the bondage.

   Now that their minds had been pacified, the devotees peacefully rested that night. Then at dawn, the Lord of the gods arose and swiftly departed to see again the river Viraja, who fully capable of purifying all people. One who sees her with devotion and faith is freed from bondage to birth and death.

 bhagavad-darshane yadk / phalam apnoti manavah

 tadk phalam avapnoti / viraja-mukha-darshane 18

   bhagavat-darshane - in seeing the Lord; yadk - as; phalam - benefit; apnoti - he obtains; manavah - a man; tadk - so; phalam - benefit; avapnoti - he obtains; viraja-mukha-darshane - through seeing the face of Viraja.

  The same benefit a man obtains by direct audience of the Supreme Lord can be obtained simply by looking on the face of Viraja.

 yatrasti bhagavan devah / sakat shrimat-tri-locanah

 kashya va virajaya va / mtir moka-pradayini 19

   yatra - where; asti - there is; bhagavan - the all-opulent Lord; devah - divinity; sakat - in person, shrimat-tri-locanah - graced by three eyes; kashyam - in Varanasi; va - or; virajayam - in Viraja; va - or; mti - death; moka-pradayini - the bestower of liberation.

  The illustrious Lord Shiva, whose countenance is graced by three eyes, is personally present here. One who dies in Kashi or in Viraja is blessed with liberation.

 varanasya mte yadk / pritim apnoti shankarah

 tato 'dhikatara pritir / virajaya mte bhavet 20

   varanasyam - in Varanasi; mte - death; yadk - as; pritim - love; apnoti - he gets; shankarah - the peacemaker; tata - then; adhikatara - better; priti - love; virajayam - in Viraja; mte - dead; bhavet - it may be.

  As Shankara becomes pleased with one who dies in Varanasi, he is still more pleased if one dies in Viraja.

 ta dtva prayayau knah / sarvva-lokaika-pavanah

 kna-sankirttana ktva / bhakta-varga-samanvitah 21

   tam - her; dtva - seeing; prayayau - went forth; knah - Krishna Chaitanya; sarva-loka - all people; eka - only; pavanah - savior; kna-sankirtanam - congregational chanting; ktva - performed; bhakta-varga - group of devotees; samanvitah - together with.

  After seeing her, Shri Krishna Chaitanya, who is Himself the sole purifier of all worlds, again departed on the path performing Krishna-nama-sankirtana  with the bhaktas.

   Thus ends the Seventh Sarga entitled "The Lord Takes Darshana of Shri Viraja," in the Third Prakrama of the great poem Shri Chaitanya Carita.