|NITAAI-Veda.nyf > Compiled and Imp Scriptures > Krishna Chaitanya Charita Mahakavya > Prakrama 3 > Sarga7|
The Lord Takes Darshana
of Shri Viraja
tatah pranamya ta bhaktya / mukundo 'mbatha ishvaram
praha praphulla-vadanah / sa-hara
tatah - then; pranamya - offering
obeisances; tam - to Him; bhaktya - with devotion; mukunda; ambatha - the
physician; ishvaram - the Supreme Lord; praha - he said; praphulla-vadanah -
blossoming face; sa-haram - with joy; jagat-ishvaram - the Lord of the cosmic
Bowed down with devotion to the joyous Lord
of the universe, the physician Mukunda with a blossoming face addressed Him:
bhagavann atra naste vai / danino bhayam anv api
janami sarvvato lokan / ye vasanty atra
bhagavan - O Lord; atra - here; na aste -
there is not; vai - verily; danina - toll collectors; bhayam - fear; anu api -
even the slightest; janami - I know; sarvata - on all sides; lokan - the
people; ye - who; vasanti - they dwell; atra - here; durmadan - wicked.
"Lord, in this place there not the
slightest reason to fear toll collectors. I personally know the people of this
region who are corrupt."
tat shrutva bhagavan praha / smita-kanta-navananah
etavad bhayam asmaka / palana bhavata ktam 3
tat - that; shrutva - hearing; bhagavan -
the Lord; praha - said; smita-kanta - bright smiles; nava - expressiveness;
ananah - face; etavat - so much; bhayam - fear; asmakam - for us; palanam -
protector; bhavata - by your grace; ktam - done.
Hearing this, the Lord replied with His
expressive face filled with bright smiles, "Yes, there is so much danger
for us, but you are our protector."
ity uktva prayayau bhika / kartu lokeu shikaya
lakmi-kanta svaya kno / nyasi-vasha-dharo
iti - thus; uktva - saying; prayayau - He
went forth; bhikam - for begging alms; kartum - to do; lokeu - amongst the
people; shikaya - with the purpose of teaching; lakmi-kanta - the lover of the
goddess of fortune; svayam - in Person; kna; nyasi-vasha-dhara - holding the
bamboo rod of a renunciant; harih - the remover of evil.
So saying, He went out to beg alms, just to
teach humility to others through His example. He is Shri Krishna Himself, the
lover of Maha-Lakshmi, yet as Shri Krishna Chaitanya, He now bears a sannyasa-dana.
nityanandavadhutash ca / sarvva-shakti-samanvitah
shrimad-gadadharo vipro / mukundadyash ca
jagmur bhikatane natra / dani tan apy avarjjayat
baddhva mukunda sarakya / dinam evanayat
nityananda; avadhuta - unattached to
convention; ca - and; sarva-shakti-samanvitah - filled with all potencies;
shrimat-gadadhara - the energy of a devotee; vipra - the learned brahmana;
mukunda - the physician; adya - headed by; ca - and; sajjanah - the saints;
jagmu - they went; bhika - alms; atane - roaming; na - not; atra - here; dani -
the toll-collector; tan - them; api - however; avarjayat - he would not leave
them alone; baddha - bound; mukundam - the angel-like singer; sarakya - keeping
under custody; dinam - for the day; eva - indeed; anayat - led; krudha - angry.
Shri Nityananda-avadhuta , the master of all
shaktis, and Shri Gadadhara, the learned scholar, as well as Mukunda and the
other saintly devotees also went their own ways and wandered about the town
begging alms. However, a toll-collector would not allow them to do so. He
angrily captured Mukunda and bound him up, keeping him prisoner for the whole
tatah sayahna-velaya / ghitva kambalottamam
mocayam asa tan sarvvan / tato vimanaso yayuh
tatah - then; sayahna-velayam - at the
junction of day and night; ghitva - having accepted; kambala-uttamam - a
valuable blanket; mocayam asa - he released; tan - them; sarvan - all; tata -
then; vimanasa - dejected; yayuh - they departed.
At dusk, that man accepted a valuable blanket
as payment and finally released them all. Then the devotees departed from that
te gatva brahmanan bhika / ktva bubhujire tatah
nityanando maha-tejah / kena lakyah svaya
te - they; gatva - went; brahmanan - some
brahmanas; bhikam - alms; ktva - took; bubhujire - they could eat; tatah -
then; nityananda; maha-tejah - very powerful; kena - by what?; lakyah -
symptoms; svayam - Himself; prabhuh - the master.
The devotees then went to beg alms from some
brahmanas, and while they ate, they wondered, "How can we find the very
powerful Nityananda and Gaura Prabhu?"
tatas te mandapa jagmuh / shayanartha dvijashrame
nityanando hasan baddhah / tatragata
tata - then; te - they; mandapam - raised
platform; jagmuh - they went; shayana-artham - in order to rest; dvija-ashrame
- at a brahmana's hermitage; nitya-ananda - the ever-blissful Lord; hasan -
laughing; baddham - at the binding; tatra - there; agata - came; udara-dhih -
Next they went to take rest on a raised
platform beneath a tree at the ashrama of the brahmanas. When the magnanimous
Nityananda finally arrived there, He laughed to hear the story of the bhaktas'
tatraiva bhagavan bhika / ktva svayam upasthitah
ta dtvakathayat sarvva / danibhir yat kta
tatra - then; eva - certainly; bhagavan -
the Lord; bhikam - alms; ktva - having accomplished; svayam - by His own
desire; upasthitah - arrived; tam - Him; dtva - seeing; akathayat - related;
sarvam - all; danibhi - by the toll-collectors; yat - which; ktam - done; balat
- by force.
Then having collected His bhiksha, Shri Gaura
Bhagavan arrived by His own desire. Seeing Him, the bhaktas described to Him
all that the toll-collectors had done by force.
tat shrutva bhagavan titha / bhadra bhadra bhaviyati
tadiya shakti rajana / preayam asa sa-tvaram
tat - that; shrutva - hearing; bhagavan -
the all-opulent; titha - wait; bhadram bhadram - all auspicious; bhaviyati - it
will be; tadiyam - His; shaktim - energy (Gadadhara); rajanam - to the king;
preayamasa - He sent; sa-tvaram - quickly.
Hearing this, the Lord said, "Just wait!
Everything will come out for the best." Then He quickly sent Shri
Gadadhara, His internal potency, to summon the king.
tat-kanat tatra danishah / samagatya padambujam
harer vvavanda ta prahur / mukundadya
tat-kanat - at that moment; tatra - there;
danishah - the master of the toll collectors; samagatya - approached;
pada-ambujam - the lotus feet; hare - of Hari; vavanda - and offered praises;
tam - him; prahu - they told; mukunda-adya - Mukunda and the others; mahattamah
- greatest of souls.
However at that very moment the master of all
the toll-collectors arrived there and offered praise at the lotus feet of Shri
Hari. The great souls headed by Mukunda informed him of what had happened to
praha ca tat-kte sarvvan / dandavata-sthitan janan
prahariyami tan dutan / na kariyanti te yatha
praha - he said; ca - and; tat-kte - on this
account; sarvan - all; dandavata-sthitan - subjected to the rod of
chastisement; janan - people; prahariyami - I shall beat; tan - these; dutan -
rogues; na - not; kariyanti - they will do; te - they; yatha - thus.
The king said, "For this wrong done to
you, I shall beat those rogues very well with canes so they will never again
behave in this way."
tad-bhtyair yat kta karma / tat shrutva duhkhito 'bhavat
danishah kambala nutna / bahu-mulya
tat-bhtyai - by his servants; yat - what;
ktam - done; karma - deed; tat - that; shrutva - hearing; duhkhita - aggrieved;
abhavat - he became; dani-ishah - the master of the toll-collectors; kambalam -
blanket; nutnam - new; bahu-mulyam - very valuable; pradattavan - presented.
The master of the tax-collectors became much
aggrieved to hear of the misdeeds performed by his servants, and he presented
the devotees with a very valuable new blanket.
ity uktva pranaman so 'pi / gatah sva-gham ddhimat
sarvva tyaktva harer pada / cintayam asa
iti - thus; uktva - saying; pranaman -
bowing down; sa api - the king himself; gatah - went; sva-gha - His house;
ddhimat - opulent; sarvam - all; tyaktva - given up; hare padam - the feet of
Gaura Hari; cintayam asa - he thought; shuddha-dhih - of purified intelligence.
After he had spoken thus, the king offered
obeisances to the Lord and departed for his opulent mansion. Thenceforward, he
abandoned all material pursuits to take to the service of Gaura Hari's feet,
upon which he meditated with a pure heart.
eva team cabhimana / shamayitva nisha sukham
supta ninaya deveshah / pratar utthaya
jagama virajam dratu / sarvva-lokaika-pavanim
ya dtva shraddhaya bhaktya / mucyate bhava-bandhanat
evam - thus; team - of them; ca - and;
abhimanam - minds; shamayitva - conciliated; nisham - night; sukham - happily;
supta - rested; ninaya - passed; deva-ishah - Lord of the gods; prata - early;
utthaya - rising; sa-tvarah - quickly; jagama - He went; virajam - sacred river
in Orissa; dratum - to see; sarva-loka - all people; eka-pavanim - sole
purifier; yam - whom; dtva - seeing; shraddhaya - with faith; bhaktya - with
devotion; mucyate - he is released; bhava-bandhanat - from the bondage.
Now that their minds had been pacified, the
devotees peacefully rested that night. Then at dawn, the Lord of the gods arose
and swiftly departed to see again the river Viraja, who fully capable of
purifying all people. One who sees her with devotion and faith is freed from
bondage to birth and death.
bhagavad-darshane yadk / phalam apnoti manavah
tadk phalam avapnoti / viraja-mukha-darshane
bhagavat-darshane - in seeing the Lord; yadk
- as; phalam - benefit; apnoti - he obtains; manavah - a man; tadk - so; phalam
- benefit; avapnoti - he obtains; viraja-mukha-darshane - through seeing the
face of Viraja.
The same benefit a man obtains by direct
audience of the Supreme Lord can be obtained simply by looking on the face of
yatrasti bhagavan devah / sakat shrimat-tri-locanah
kashya va virajaya va / mtir moka-pradayini 19
yatra - where; asti - there is; bhagavan -
the all-opulent Lord; devah - divinity; sakat - in person, shrimat-tri-locanah
- graced by three eyes; kashyam - in Varanasi; va - or; virajayam - in Viraja;
va - or; mti - death; moka-pradayini - the bestower of liberation.
The illustrious Lord Shiva, whose countenance
is graced by three eyes, is personally present here. One who dies in Kashi or
in Viraja is blessed with liberation.
varanasya mte yadk / pritim apnoti shankarah
tato 'dhikatara pritir / virajaya mte bhavet
varanasyam - in Varanasi; mte - death; yadk
- as; pritim - love; apnoti - he gets; shankarah - the peacemaker; tata - then;
adhikatara - better; priti - love; virajayam - in Viraja; mte - dead; bhavet -
it may be.
As Shankara becomes pleased with one who dies
in Varanasi, he is still more pleased if one dies in Viraja.
ta dtva prayayau knah / sarvva-lokaika-pavanah
kna-sankirttana ktva / bhakta-varga-samanvitah
tam - her; dtva - seeing; prayayau - went
forth; knah - Krishna Chaitanya; sarva-loka - all people; eka - only; pavanah -
savior; kna-sankirtanam - congregational chanting; ktva - performed; bhakta-varga
- group of devotees; samanvitah - together with.
After seeing her, Shri Krishna Chaitanya, who
is Himself the sole purifier of all worlds, again departed on the path
performing Krishna-nama-sankirtana with
Thus ends the Seventh Sarga entitled "The Lord Takes Darshana of Shri Viraja," in the Third Prakrama of the great poem Shri Chaitanya Carita.