|NITAAI-Veda.nyf > Compiled and Imp Scriptures > Krishna Chaitanya Charita Mahakavya > Prakrama 3 > Sarga6|
The Lord Wanders in South
ity uktva prayayau devo / hari-kirtana-tat-parah
patha-stha devata dtva / natva stutva
iti - so; uktva - saying; prayayau - He
departed; deva - the Lord; hari-kirtana - in describing Hari in song; tat-parah
- wholly absorbed; patha-stha - placed on the path; devata - Deities; dtva -
seeing; natva - bowing before; stutva - praising; yatha-vidhi - according to
the scriptural precept.
So saying, Shri Chaitanya Mahaprabhu set
forth again absorbed in Hari-kirtana. Whenever He saw Deities of the Lord or
the devatas on the road, He offer prostrated obeisances and offer some prayer of praise according to the vidhi.
tamo-lipte maha-punye / hareh ketre jagad-guruh
brahma-kunde krita-snano / dadarsha
tamo-lipte - enveloped in darkness;
maha-punye - very pious; hareh - of Hari; ketre - in the land; jagat-guruh -
spiritual master of the material world; brahma-kunde - in the pond named
Brahma-kuna; krita-snana - took bath; dadarsha - He saw; madhu-sudanam - the
killer of Madhu.
In the very pious land of Hari Kshetra, which
was enveloped by the darkness of night, the jagad-guru took His bath in
Brahma-kuna and then took darshana of the Deity of Madhusudana.
tato jagama bhagavan / dinaih katipayaih prabhuh
remunaya maha-purya / dratu gopala-devakam 3
tata - then; jagama - He went; bhagavan -
the Lord; dinaih katipayaih - for a few days; prabhuh - the Master; remunayam -
in Remuna; maha-puryam - in the great town; dratum - to see; gopala-devakam -
the Deity of Gopala.
Then Gaura Bhagavan went to the great town of
Remuna and stayed for a few days to see the Deity of Gopala.
varanasyam uddhavena / sthapita pujita pura
brahmananugraharthaya / tatra gatva sthita
varanasyam - in Varanasi; uddhavena - by
Uddhava; sthapitam - established; pujitam - worshipped; pura - before; brahmana
- to a brahmana; anugraha-arthaya - in order to show mercy; tatra - there;
gatva - going; sthitam - staying; harim - Hari.
Uddhava formerly established and worshipped
that Deity in Varanasi. Then to show mercy to a certain brahmana, that Deity of
Hari personally walked to Remuna and stayed there.
gopinatham iti kecid / ahus ta karuna-nidhim
kira-coradi-lila yash / cakara bhakta-hetave 5
gopi-natham - Lord of the milkmaids; iti -
thus; kecit - certain; ahu - they call; tam - Him; karuna-nidhim - ocean of
mercy; kira-cora - the thief of kshira (sweetened condensed milk); adi - and so
on; lilam - pastimes; ya - who; cakara - He performed; bhakta-hetave - for the
sake of His devotees.
Certain people gave that ocean of mercy the
name Gopinatha, and for the sake of His devotee, Madhavendra Puri, He enacted
many pastimes such as stealing kshira and so forth.
sarvva pramanam evatra / bhakta-vakyanugo harih
dadarsha tatra gatvasau / bhagavan prakto
sarvam - all; pramanam - evidence; eva -
certainly; atra - here; bhakta-vakya - the words of His devotees; anuga -
follower; harih; dadarsha - He saw; tatra - there; gatva - going; asau - this;
bhagavan - all-opulent; prakta - material; yatha - like.
Everything related to that place and the
Deity of Gopinatha shows how Lord Hari always fulfills the word of His devotee.
acting like an ordinary man, Gaura Hari went to that temple, and took darshana
of the Deity.
dandavad bhuvi nipatya suresha / ta pranamya karunardra-mukhenduh
narttana nija-janaih saha cakre / kirttana
danda-vat - like a rod; bhuvi - on the
earth; nipatya - falling; sura-isham - Lord of godly beings; tam - Him;
pranamya - offering obeisances; karuna-ardra - wet with tears of humility;
mukha-induh - face like a moon; nartanam - dancing; nija-janaih - with His
associates; saha - in company; cakre - performed; kirtanam - chanting;
sarasi-ja - water-born, lotus; ayata - spread; netrah - eyes.
Gaura Prabhu, whose moon-like face is
moistened with tears of mercy and whose eyes are wide-spread like the petals of
a lotus, fell flat like a rod before that Lord of all gods and godly beings.
Then He performed kirtana and danced in the company of His associates.
tat-kanan mura-ripoh pratimaya / mauli-lagna-mukuta ca samapa
tad avalokya kara-padma-yugena / tad dadhara
sa shri-shaci-suta eah 8
tat-kanat - at that moment; mura-ripoh -
from the enemy of Mura; pratimaya - of the Deity; mauli-lagna-mukuta - the
crown fixed on the head; ca - and; samapa - He received; tat - that; avalokya -
gazing; kara-padma-yugena - with His lotus hands; tat - that; dadhara - He
held; sa - He; shri-shaci-suta - the glorious son of Shaci; eah - this.
At that moment, the resplendent son of Shaci
received the ornamental crown of flowers that had fallen from the head of
Murari. He gazed at it and then took the crown into His lotus hands.
tat prasadam adhigatya sva-murddhna / sadadhara ca raraja ca htah
adbhuta tam avalokya suresha / khe nananda
tat - that; prasadam - grace; adhigatya -
achieving; sva-murdhna - on his own head; sadadhara - fixed nicely; ca - and;
raraja - shone; ca - and; htah - thrilled; adbhutam - wonderful; tam - Him;
avalokya - beholding; sura-isham - Lord of the gods; khe - in that holy place;
nananda - rejoiced; nata-kandara-cittah - with bowed head and surrendered
Having received this sign of Gopinatha's
grace, He fixed that prasadam crown nicely on His head, and His countenance
shone in rapture. Gazing upon the Lord of the gods, He bowed His head in
humility and rejoiced in that holy place.
tatra ntyam akarod atula-shrir / nyasina vara-sudhakara-kantih
vainavaih saha dinantaram antah / sayam eva
virarama mahatma 10
tatra - then; ntyam - dance; akarot - He
did; atula-shri - of incomparable beauty; nyasinam - of renunciants; vara - the
finest; sudha-akara - nectar-effusing (moon); kantih - effulgence; vainavaih
saha - together with the vaishnavas; dina-antaram - throughout the day; antah -
ending; sayam - night; rarama - He stopped; maha-atma - munificent soul.
Then the munificent and incomparably lovely
Lord Hari, whose effulgence resembles nectarean moonbeams, who had accepted the
role of the paramount sannyasi, danced and sang with the vaishnavas from dawn
tam vilokya mudita jana-sanghas / tutuvur muhur amu prashashasuh
tatra so'pi rajani praninaya / bhakyam annam
upabhojya munishah 11
tam - Him; vilokya - looking at; mudita -
joyous; jana-sangha - groups of people; tutuvu - they extolled; muhu -
repeatedly; amum - Him; prashashasuh - they praised; tatra - then; sa api -
that very person; rajanim - night; praninaya - passing; bhakyam annam -
suitable food; upabhojya - ate; muni-ishah - Lord of sages.
Crowds of people came there and avidly gazed
at Him. Repeatedly they extolled His qualities and offered Him prayers. Then,
as night came the Lord of sages ate some suitable foods.
pratar ambuja-mukhah sa jagama / desham anya-nagarani langhayan
prapya kalam anu kambu-sukantho / vegini
prata - early; ambuja-mukhah - lotus-faced;
sa - He; jagama - went; desham - country; anya-nagarani - other towns;
langhayan - crossing; prapya kalam - at a proper time; anu - following;
kambu-sukantha - beautiful neck like a conch; veginim - swiftly flowing;
sura-nadi - celestial river (Ganga); jhara-cyutam - separately springing.
Early in the morning, the Lord, whose face
expands like a blossoming lotus, and whose lovely throat with its three folds
of skin resembles a conch, continued walking and crossed other lands, passing
many towns and villages along the way. Then, at an auspicious moment, He came
upon a fast-flowing river, a tributary of the river of the gods.
ta vilokya vara-vaitarani sa / sarvva-pataka-kula janatayah
darshanena yama-vaitarani sa / jatu bhati kim
u tat-snapanena 13
tam - her; vilokya - looking; vara-vaitaranim
- blessed deliverer; sa - He; sarva-pataka-kulam - aggregate of all sins;
janatayah - of the populace; darshanena - by the sight; yama-vaitaranim -
deliverer from the bonds of Yamaraja, the punisher of the sinful; sa - she;
jatu - at any time; bhati - she shines; kim u - what to speak?; tat-snapanena -
by bathing in her.
He looked upon that blessed river named
Vaitarani, who is capable of delivering humanity from their sins. Simply by
seeing her, one becomes liberated from the punishments of Yamaraja; what then
can be spoken of those who bathe in her waters? She forever shines.
snanam atra vidhina sa vidhaya / ta dadarsha vara-shukara-rupam
yasya darshana-vashan manujana /
sapta-saptati-kula divam iyat 14
snanam - bath; atra - here; vidhina - by
rule of scripture; sa - He; vidhaya - taking; ta - Him; dadarsha - He saw;
vara-shukara-rupam - the beautiful form of a boar; yasya - of whom;
darshana-vashat - by the influence of His sight; manujanam - of men;
sapta-saptati-kulam - seventy-seven generations of one's family; divam -
heaven; iyat - it can go.
As Shaci-suta bathed there according to the
Vedic precept, He saw a very beautiful form of Lord Boar. Just by seeing Him,
seventy-seven generations of a man's ancestors enter into heaven.
tam vilokya muditah sa jagama / yajapura-nagari dvija-bhumim
yatra yajnam akaroc catur-mukhah / shasana
dvija-varaya dadau ca 15
tam - Him; vilokya - seeing; muditah - glad;
sa - He; jagama - went; yajapura-- of the name Yajapura; nagarim - town; dvija-bhumim
- land of brahmanas; yatra - where; yajnam - sacrifice; akarot - he performed;
catu-mukhah - four-faced Shri Brahma; shasanam - instruction; dvija-varaya - to
an exalted brahmana; dadau - he gave; ca - and.
Gaura became enlivened at the Lord's sight,
and He then travelled to the city of Yajapura, where many brahmanas dwell.
There the four-headed Lord Brahma once performed sacrifice and gave authority
over that land to a noble brahmana.
yatra mtyum adhigamya tu vishvah / papino 'pi shiva-rupa-dharah syuh
tatra linga-shatasho hi samikya / shankarasya
shirasanamad ishah 16
yatra - where; mtyum - death; adhigamya -
attained; tu - indeed; vishvah - all; papina - sinners; api - even;
shiva-rupa-dharah - bear auspicious forms; syuh - they may be; tatra - there;
linga-shatasha - hundreds of Shiva lingams; hi - verily; samikya - carefully
seeing; shankarasya - of Lord Shiva; shirasa - by the head; anamat - He bowed;
ishah - the Lord.
All those even sinners who die in that place,
attain auspicious forms at death. While attentively seeing the hundreds of
Shiva-lingams at that place, the Lord bowed His head.
sa jagama viraja-mukha-padma- / darshanaya bhagavan karunabdhih
ya vilokya jagata janu-koti- / matram agha hy
akhila prajahati 17
sa - He; jagama - went; viraja-mukha-padma -
the lotus face of Viraja, a sacred river; darshanaya - for seeing; bhagavan -
the Lord; karuna-abdhih - the ocean of mercy; yam - whom; vilokya - seeing;
jagata - of universes; janu - souls; koti - millions; matram - simply; agham -
sin; hi - surely; akhilam - completely; prajahati - she dispells.
The ocean of mercy, also took darshana
of the river Viraja's lotus face, whose
the mere sight delivers millions of souls from their sins committed in the
countless materia worlds.
ta vilokya pranaman samayacat / prema-bhaktim atula jagad-ishah
ajagama gaya-nabhim anarghya / pait-tirtham
tam - her; vilokya - looking at; pranaman -
with prostrated obeisances; samayacat - He begged humbly; prema-bhaktim - for
loving devotion; atulam - matchless; jagat-ishah - the Lord of all living
beings; ajagama - He went; gaya-nabhim - to Gaya-nabhi; anarghyam - that which
is priceless; pait-tirtham - holy place for service of the forefathers;
aravinda-mukha - lotus-faced; ishah - Lord.
The Lord of all living beings gazed upon her
and offered obeisances, begging whole-heartedly for the matchless gift of
prema-bhakti. Then the lotus-faced Lord went to Gaya-nabhi, a priceless tirtha
for service to the forefathers.
brahma-kunda-payasi dvija-varyyah / snanam ashu vidadhe vidhana-vit
yatra yajna-varaha-prakasha- / darshanena
jagata sukham asit 19
brahma-kunda - of Brahma-kuna; payasi - in
the waters; dvija-varyah - the best of the twice-born; snanam - bath; ashu -
quickly; vidadhe - took; vidhana-vit - wise in precept; yatra - where;
yajna-varaha - Lord Boar, the form of sacrifice; prakasha-darshanena - by
seeing the revelation; jagatam - of the universes; sukham - happiness; asit -
Shri Hari, the best of the twice-born, who is
the most learned in spiritual principles, quickly bathed in the waters of
Brahma-kuna. There all the worlds became happy to see the form of yajna
personified which was once shown by Lord Varaha.
babhrama tatra bhagavan nagari nirikya / bhutesha-lingam avalokya mahanubhavah
varanasim iva sadashiva-raja-dhani / yatra
trilocana-mukhah shiva-linga-kotih 20
babhrama - He wandered; tatra - there;
bhagavan - the Lord; nagarim - city; nirikya - seeing; bhuta-isha-lingam - the
phallic form of the Lord of the ghosts, Shiva; avalokya - seeing;
maha-anubhavah - magnanimous; varanasim iva - like Varanasi;
sada-shiva-raja-dhanim - the capital city of Sadashiva; yatra - where;
tri-locana-mukhah - three-eyed face; shiva-linga-kotih - millions of Shiva
The magnanimous Lord wandered throughout the
town, seeing the lingams of Bhutesha, the lord of all beings. The place
appeared like Varanasi, the capital city of Sadashiva, where there are a
million lingams of the three-eyed lord.
shrutva harer idam ananta-sukha labheta / punya katha sakala-papa-hara manuyah
tirthatanasya ca phala pit-tirtha-sarvva- /
yajna-kriya-phalam ashea-gunanvitah syat 21
shrutva - hearing; hare - of Hari; idam -
this; ananta-sukham - limitless bliss; labheta - one can achieve; punyam katham
- pure narration; sakala-papa-haram - takes away all sin; manuyah - a man;
tirtha - holy bathing place; atanasya - of travelling; ca - and; phalam - the
result; pit-tirtha - holy place of the forefathers; sarva-yajna-kriya - all
sacrifial performances; phalam - the result; ashea - complete; guna-anvitah -
filled by good qualities; syat - it can be.
By hearing attentively this sanctified
narration of Shri Hari, which frees one from all sinful reaction, a person
obtains the fruit of travelling on pilgrimage to the holy place of the
forefathers as well as the benefit of sacrificial activities performed there.
One experiences limitless happiness and becomes graced with all good qualities.
Thus ends the Sixth Sarga entitled "The Lord Wanders in South India," in the Third Prakrama of the great poem Shri Chaitanya Carita.