Click here to load whole tree
NITAAI-Veda.nyf > Compiled and Imp Scriptures > Krishna Chaitanya Charita Mahakavya > Prakrama 3 > Sarga6

 Sixth Sarga

dakina-desha-bhramanam

The Lord Wanders in South India

 ity uktva prayayau devo / hari-kirtana-tat-parah

 patha-stha devata dtva / natva stutva yatha-vidhi 1

   iti - so; uktva - saying; prayayau - He departed; deva - the Lord; hari-kirtana - in describing Hari in song; tat-parah - wholly absorbed; patha-stha - placed on the path; devata - Deities; dtva - seeing; natva - bowing before; stutva - praising; yatha-vidhi - according to the scriptural precept.

  So saying, Shri Chaitanya Mahaprabhu set forth again absorbed in Hari-kirtana. Whenever He saw Deities of the Lord or the devatas on the road, He offer prostrated obeisances and offer some  prayer of praise according to the vidhi.

    tamo-lipte maha-punye / hareh ketre jagad-guruh

 brahma-kunde krita-snano / dadarsha madhusudanam 2

   tamo-lipte - enveloped in darkness; maha-punye - very pious; hareh - of Hari; ketre - in the land; jagat-guruh - spiritual master of the material world; brahma-kunde - in the pond named Brahma-kuna; krita-snana - took bath; dadarsha - He saw; madhu-sudanam - the killer of Madhu.

  In the very pious land of Hari Kshetra, which was enveloped by the darkness of night, the jagad-guru took His bath in Brahma-kuna and then took darshana of the Deity of Madhusudana.

 tato jagama bhagavan / dinaih katipayaih prabhuh

 remunaya maha-purya / dratu gopala-devakam 3

   tata - then; jagama - He went; bhagavan - the Lord; dinaih katipayaih - for a few days; prabhuh - the Master; remunayam - in Remuna; maha-puryam - in the great town; dratum - to see; gopala-devakam - the Deity of Gopala.

  Then Gaura Bhagavan went to the great town of Remuna and stayed for a few days to see the Deity of Gopala.

 varanasyam uddhavena / sthapita pujita pura

 brahmananugraharthaya / tatra gatva sthita harim 4

   varanasyam - in Varanasi; uddhavena - by Uddhava; sthapitam - established; pujitam - worshipped; pura - before; brahmana - to a brahmana; anugraha-arthaya - in order to show mercy; tatra - there; gatva - going; sthitam - staying; harim - Hari.

  Uddhava formerly established and worshipped that Deity in Varanasi. Then to show mercy to a certain brahmana, that Deity of Hari personally walked to Remuna and stayed there.

 gopinatham iti kecid / ahus ta karuna-nidhim

 kira-coradi-lila yash / cakara bhakta-hetave 5

   gopi-natham - Lord of the milkmaids; iti - thus; kecit - certain; ahu - they call; tam - Him; karuna-nidhim - ocean of mercy; kira-cora - the thief of kshira (sweetened condensed milk); adi - and so on; lilam - pastimes; ya - who; cakara - He performed; bhakta-hetave - for the sake of His devotees.

   Certain people gave that ocean of mercy the name Gopinatha, and for the sake of His devotee, Madhavendra Puri, He enacted many pastimes such as stealing kshira and so forth.

 sarvva pramanam evatra / bhakta-vakyanugo harih

 dadarsha tatra gatvasau / bhagavan prakto yatha 6

   sarvam - all; pramanam - evidence; eva - certainly; atra - here; bhakta-vakya - the words of His devotees; anuga - follower; harih; dadarsha - He saw; tatra - there; gatva - going; asau - this; bhagavan - all-opulent; prakta - material; yatha - like.

  Everything related to that place and the Deity of Gopinatha shows how Lord Hari always fulfills the word of His devotee. acting like an ordinary man, Gaura Hari went to that temple, and took darshana of the Deity.

 dandavad bhuvi nipatya suresha / ta pranamya karunardra-mukhenduh

 narttana nija-janaih saha cakre / kirttana sarasijayata-netrah 7

   danda-vat - like a rod; bhuvi - on the earth; nipatya - falling; sura-isham - Lord of godly beings; tam - Him; pranamya - offering obeisances; karuna-ardra - wet with tears of humility; mukha-induh - face like a moon; nartanam - dancing; nija-janaih - with His associates; saha - in company; cakre - performed; kirtanam - chanting; sarasi-ja - water-born, lotus; ayata - spread; netrah - eyes.

  Gaura Prabhu, whose moon-like face is moistened with tears of mercy and whose eyes are wide-spread like the petals of a lotus, fell flat like a rod before that Lord of all gods and godly beings. Then He performed kirtana and danced in the company of His associates.

 tat-kanan mura-ripoh pratimaya / mauli-lagna-mukuta ca samapa

 tad avalokya kara-padma-yugena / tad dadhara sa shri-shaci-suta eah 8

   tat-kanat - at that moment; mura-ripoh - from the enemy of Mura; pratimaya - of the Deity; mauli-lagna-mukuta - the crown fixed on the head; ca - and; samapa - He received; tat - that; avalokya - gazing; kara-padma-yugena - with His lotus hands; tat - that; dadhara - He held; sa - He; shri-shaci-suta - the glorious son of Shaci; eah - this.

  At that moment, the resplendent son of Shaci received the ornamental crown of flowers that had fallen from the head of Murari. He gazed at it and then took the crown into His lotus hands.

     tat prasadam adhigatya sva-murddhna / sadadhara ca raraja ca htah

 adbhuta tam avalokya suresha / khe nananda nata-kandara-cittah 9

   tat - that; prasadam - grace; adhigatya - achieving; sva-murdhna - on his own head; sadadhara - fixed nicely; ca - and; raraja - shone; ca - and; htah - thrilled; adbhutam - wonderful; tam - Him; avalokya - beholding; sura-isham - Lord of the gods; khe - in that holy place; nananda - rejoiced; nata-kandara-cittah - with bowed head and surrendered consciousness.

   Having received this sign of Gopinatha's grace, He fixed that prasadam crown nicely on His head, and His countenance shone in rapture. Gazing upon the Lord of the gods, He bowed His head in humility and rejoiced in that holy place.

 tatra ntyam akarod atula-shrir / nyasina vara-sudhakara-kantih

 vainavaih saha dinantaram antah / sayam eva virarama mahatma 10

   tatra - then; ntyam - dance; akarot - He did; atula-shri - of incomparable beauty; nyasinam - of renunciants; vara - the finest; sudha-akara - nectar-effusing (moon); kantih - effulgence; vainavaih saha - together with the vaishnavas; dina-antaram - throughout the day; antah - ending; sayam - night; rarama - He stopped; maha-atma - munificent soul.

   Then the munificent and incomparably lovely Lord Hari, whose effulgence resembles nectarean moonbeams, who had accepted the role of the paramount sannyasi, danced and sang with the vaishnavas from dawn until dusk.

 tam vilokya mudita jana-sanghas / tutuvur muhur amu prashashasuh

 tatra so'pi rajani praninaya / bhakyam annam upabhojya munishah 11

   tam - Him; vilokya - looking at; mudita - joyous; jana-sangha - groups of people; tutuvu - they extolled; muhu - repeatedly; amum - Him; prashashasuh - they praised; tatra - then; sa api - that very person; rajanim - night; praninaya - passing; bhakyam annam - suitable food; upabhojya - ate; muni-ishah - Lord of sages.

  Crowds of people came there and avidly gazed at Him. Repeatedly they extolled His qualities and offered Him prayers. Then, as night came the Lord of sages ate some suitable foods.

 pratar ambuja-mukhah sa jagama / desham anya-nagarani langhayan

 prapya kalam anu kambu-sukantho / vegini sura-nadi-jhara-cyutam 12

   prata - early; ambuja-mukhah - lotus-faced; sa - He; jagama - went; desham - country; anya-nagarani - other towns; langhayan - crossing; prapya kalam - at a proper time; anu - following; kambu-sukantha - beautiful neck like a conch; veginim - swiftly flowing; sura-nadi - celestial river (Ganga); jhara-cyutam - separately springing.

  Early in the morning, the Lord, whose face expands like a blossoming lotus, and whose lovely throat with its three folds of skin resembles a conch, continued walking and crossed other lands, passing many towns and villages along the way. Then, at an auspicious moment, He came upon a fast-flowing river, a tributary of the river of the gods.

 ta vilokya vara-vaitarani sa / sarvva-pataka-kula janatayah

 darshanena yama-vaitarani sa / jatu bhati kim u tat-snapanena 13

   tam - her; vilokya - looking; vara-vaitaranim - blessed deliverer; sa - He; sarva-pataka-kulam - aggregate of all sins; janatayah - of the populace; darshanena - by the sight; yama-vaitaranim - deliverer from the bonds of Yamaraja, the punisher of the sinful; sa - she; jatu - at any time; bhati - she shines; kim u - what to speak?; tat-snapanena - by bathing in her.

  He looked upon that blessed river named Vaitarani, who is capable of delivering humanity from their sins. Simply by seeing her, one becomes liberated from the punishments of Yamaraja; what then can be spoken of those who bathe in her waters? She forever shines.

 snanam atra vidhina sa vidhaya / ta dadarsha vara-shukara-rupam

 yasya darshana-vashan manujana / sapta-saptati-kula divam iyat 14

   snanam - bath; atra - here; vidhina - by rule of scripture; sa - He; vidhaya - taking; ta - Him; dadarsha - He saw; vara-shukara-rupam - the beautiful form of a boar; yasya - of whom; darshana-vashat - by the influence of His sight; manujanam - of men; sapta-saptati-kulam - seventy-seven generations of one's family; divam - heaven; iyat - it can go.

  As Shaci-suta bathed there according to the Vedic precept, He saw a very beautiful form of Lord Boar. Just by seeing Him, seventy-seven generations of a man's ancestors enter into heaven.

 tam vilokya muditah sa jagama / yajapura-nagari dvija-bhumim

 yatra yajnam akaroc catur-mukhah / shasana dvija-varaya dadau ca 15

   tam - Him; vilokya - seeing; muditah - glad; sa - He; jagama - went; yajapura-- of the name Yajapura; nagarim - town; dvija-bhumim - land of brahmanas; yatra - where; yajnam - sacrifice; akarot - he performed; catu-mukhah - four-faced Shri Brahma; shasanam - instruction; dvija-varaya - to an exalted brahmana; dadau - he gave; ca - and.

  Gaura became enlivened at the Lord's sight, and He then travelled to the city of Yajapura, where many brahmanas dwell. There the four-headed Lord Brahma once performed sacrifice and gave authority over that land to a noble brahmana.

 yatra mtyum adhigamya tu vishvah / papino 'pi shiva-rupa-dharah syuh

 tatra linga-shatasho hi samikya / shankarasya shirasanamad ishah 16

   yatra - where; mtyum - death; adhigamya - attained; tu - indeed; vishvah - all; papina - sinners; api - even; shiva-rupa-dharah - bear auspicious forms; syuh - they may be; tatra - there; linga-shatasha - hundreds of Shiva lingams; hi - verily; samikya - carefully seeing; shankarasya - of Lord Shiva; shirasa - by the head; anamat - He bowed; ishah - the Lord.

  All those even sinners who die in that place, attain auspicious forms at death. While attentively seeing the hundreds of Shiva-lingams at that place, the Lord bowed His head.

 sa jagama viraja-mukha-padma- / darshanaya bhagavan karunabdhih

 ya vilokya jagata janu-koti- / matram agha hy akhila prajahati 17

   sa - He; jagama - went; viraja-mukha-padma - the lotus face of Viraja, a sacred river; darshanaya - for seeing; bhagavan - the Lord; karuna-abdhih - the ocean of mercy; yam - whom; vilokya - seeing; jagata - of universes; janu - souls; koti - millions; matram - simply; agham - sin; hi - surely; akhilam - completely; prajahati - she dispells.

  The ocean of mercy, also took darshana of  the river Viraja's lotus face, whose the mere sight delivers millions of souls from their sins committed in the countless materia worlds.

 ta vilokya pranaman samayacat / prema-bhaktim atula jagad-ishah

 ajagama gaya-nabhim anarghya / pait-tirtham aravinda-mukheshah 18

   tam - her; vilokya - looking at; pranaman - with prostrated obeisances; samayacat - He begged humbly; prema-bhaktim - for loving devotion; atulam - matchless; jagat-ishah - the Lord of all living beings; ajagama - He went; gaya-nabhim - to Gaya-nabhi; anarghyam - that which is priceless; pait-tirtham - holy place for service of the forefathers; aravinda-mukha - lotus-faced; ishah - Lord.

  The Lord of all living beings gazed upon her and offered obeisances, begging whole-heartedly for the matchless gift of prema-bhakti. Then the lotus-faced Lord went to Gaya-nabhi, a priceless tirtha for service to the forefathers.

 brahma-kunda-payasi dvija-varyyah / snanam ashu vidadhe vidhana-vit

 yatra yajna-varaha-prakasha- / darshanena jagata sukham asit 19

   brahma-kunda - of Brahma-kuna; payasi - in the waters; dvija-varyah - the best of the twice-born; snanam - bath; ashu - quickly; vidadhe - took; vidhana-vit - wise in precept; yatra - where; yajna-varaha - Lord Boar, the form of sacrifice; prakasha-darshanena - by seeing the revelation; jagatam - of the universes; sukham - happiness; asit - there was.

  Shri Hari, the best of the twice-born, who is the most learned in spiritual principles, quickly bathed in the waters of Brahma-kuna. There all the worlds became happy to see the form of yajna personified which was once shown by Lord Varaha.

 babhrama tatra bhagavan nagari nirikya / bhutesha-lingam avalokya mahanubhavah

 varanasim iva sadashiva-raja-dhani / yatra trilocana-mukhah shiva-linga-kotih 20

   babhrama - He wandered; tatra - there; bhagavan - the Lord; nagarim - city; nirikya - seeing; bhuta-isha-lingam - the phallic form of the Lord of the ghosts, Shiva; avalokya - seeing; maha-anubhavah - magnanimous; varanasim iva - like Varanasi; sada-shiva-raja-dhanim - the capital city of Sadashiva; yatra - where; tri-locana-mukhah - three-eyed face; shiva-linga-kotih - millions of Shiva lingas.

  The magnanimous Lord wandered throughout the town, seeing the lingams of Bhutesha, the lord of all beings. The place appeared like Varanasi, the capital city of Sadashiva, where there are a million lingams of the three-eyed lord.

 shrutva harer idam ananta-sukha labheta / punya katha sakala-papa-hara manuyah

 tirthatanasya ca phala pit-tirtha-sarvva- / yajna-kriya-phalam ashea-gunanvitah syat 21

   shrutva - hearing; hare - of Hari; idam - this; ananta-sukham - limitless bliss; labheta - one can achieve; punyam katham - pure narration; sakala-papa-haram - takes away all sin; manuyah - a man; tirtha - holy bathing place; atanasya - of travelling; ca - and; phalam - the result; pit-tirtha - holy place of the forefathers; sarva-yajna-kriya - all sacrifial performances; phalam - the result; ashea - complete; guna-anvitah - filled by good qualities; syat - it can be.

  By hearing attentively this sanctified narration of Shri Hari, which frees one from all sinful reaction, a person obtains the fruit of travelling on pilgrimage to the holy place of the forefathers as well as the benefit of sacrificial activities performed there. One experiences limitless happiness and becomes graced with all good qualities.

   Thus ends the Sixth Sarga entitled "The Lord Wanders in South India," in the Third Prakrama of the great poem Shri Chaitanya Carita.