Click here to load whole tree
NITAAI-Veda.nyf > Compiled and Imp Scriptures > Krishna Chaitanya Charita Mahakavya > Prakrama 3 > Sarga4

Fourth Sarga

shri-advaita-bati-viharah

Pleasure Pastimes at the House of Shri Advaita

 acaryya-ratnad dhi nishamya tad-vaco / harer gunasvada-vibhinna-dhairyah

 arta-svarair va ruruduh suduhkhita / advaita-mukhya dvija-sajjanas tatah 1

   acarya-ratnat - from the Jewel Teacher; hi - indeed; nishamya - hearing; tat-vaca - his words; hare - of Hari; guna-asvada - relishing the qualities; vibhinna-dhairyah - calmness smashed to pieces; arta-svarai - with anguished sounds; va - or; ruruduh - they wept; su-duhkhita - very unhappy; advaita-mukhya - headed by Advaita; dvija-sajjana - saintly brahmanas; tatah - then.

  When Shri Advaita, together with the other saintly brahmanas, whose composure was shattered by relishing the sublime qualities of Hari, heard from _carya Ratna the news of Gaura's renunciation of the world, they wept most pitiably with cries of anguish.

 atha shri jagadisho hi / bhaktanam arti-nashakah

 advaitacaryya-nilaye / gacchamiti mano dadhe 2

   atha - then; shri-jagat-isha - Lord of all sentient beings; hi - surely; bhaktanam - of the devotees; arti-nashakah - destroyer of the sorrows; advaita-acarya-nilaye - in the abode of Advaita _carya; gacchami - I am going; iti - thus; mana - mind; dadhe - set.

  Thus the Lord of all embodied beings, who vanquishes the woes of His bhaktas, resolved to set forth for the abode of Advaita _carya.

 parivrajya radha-desha / lokaika-nayanotsava

 avadhuta mahatmana / provaca madhura vaca 3

   parivrajya - wandering; radha-desham - the land of Raha; loka - people; eka - only; nayana-utsava - festival for the eyes; avadhutam - beyond social conventions; maha-atmanam - the great soul; provaca - spoke; madhuram - pleasing; vaca - words.

  As the Lord whose form was a festival for eyes of the people, wandered about Raha-desha,  spoke sweetly to the munificent avadhuta as follows:

 gaccha tva jahnavi-tire / navadvipa manoramam

 matara paraya bhaktya / mama nama purahsaram 4

 sashantya sukhi-kritva / shri-krishna-caritadina

 tatratyan vaishnavan sarvvan / shrivasadin mama priyan 5

 samanayacaryya-geha / yavat tatra vrajamy aham

 shrutvajna jagadishasya / jagama tvaraya muda 6

 navadvipa shriya yukta / shrivasasyashrama shubham

 vijnapya keshavajna sa / shrivasadibhir anvitah 7

   gaccha - please go; tvam - You; jahnavi-tire - by the bank of Ganga; nava-dvipam - to Navadvipa; mana-ramam - mind-enchanting; mataram - mother; paraya - with elevated; bhaktya - with devotion; mama - My; nama - name; purah-saram - preceded by; sashantya - pacifying; sukhi-ktva - making happy; shri-kna-carita-adina - by descriptions of Shri Krishna's character and so on; tatratyan - residents; vainavan - devotees of Vishnu; sarvan - all; shrivasa-adin - headed by Shrivasa; mama - to Me; priyan - dear; samanaya - bring together; acarya-geham - to the house of the _carya; yavat - until; tatra - there; vrajami - I go; aham - I; shrutva - hearing; ajnam - the order; jagat-ishasya - of the Lord of the universe; jagama - He went; tvaraya - swiftly; muda - with joy; navadvipam - the town of Nine Islands; shriya - with opulence; yuktam - embellished; shrivasasya - of Shrivasa; ashramam - spiritual shelter; shubham - the resplendent; vijnapya - informing; keshava-ajnam - the order of Keshava; sa - he; shrivasa-adibhi - Shrivasa and te others; anvitah - in the company.

  "Kindly go by way of the Ganga's bank to the enchanting town of Navadvipa. First utter My name with great devotion to My mother, and kindly speak to her about Shri Kna's character, qualities and so forth so that she may feel peace and happiness. Then summon all My beloved vaishnavas, headed by Shrivasa, to wait until I come at the house of the _carya in Shantipura." After hearing these orders from Gaura Jagadishvara, Shri Nityananda at once swiftly departed in jubilant spirits for Navadvipa, which was blessed by the opulences of goddess Lakshmi. When Nityananda entered auspicious ashrama of Shrivasa's hakura, and reported the instruction of Gaura Keshava to Shrivasa and the other bhaktas.

 shri-shaci carana-dvandva / namas-ktya ktanjalih

 santvayitva ca ta bhaktya / nityanando daya-nidhih 8

   shri-shaci-carana-dvandvam - the two feet of mother Shaci; nama-ktya - offering homage; kta-anjalih - folded hands; santvayitva - pacified; ca - and; tam - her; bhaktya - with devotion; nitya-ananda - ever blissful; daya-nidhih - the ocean of mercy.

  Then Shri Nityananda, the ocean of mercy, bowed with folded hands to the lotus feet of Shri Shaci Devi, and through His devotion, gave peace to her mind.

 taya pacitam anna ca / bhuktva sthitva pare dine

 sarvvais tair brahmanai shudrair / vaidyair api maha-manah 9

 jagamadvaita-nilaya / saharas tvarayanvitah

 shaci ca paraya pritya / putra shri-puruottamam 10

 matva jagama tatraiva / gehe 'dvaitasya sa-tvara

 sarvve te tad-dinam sthitva / bhuktvanna pavana mahat 11

 shri-yuktadvaita-varyyasya / shivashasya mahatmanah

 tatah paradine pupa-gramad agacchati prabhau 12

 sarvve te mudita jagmus / tan-mangala-mahotsavah

 ashru-kampa-pulakadyai / purnah parama-vihvalah 13

   taya - by her; pacitam - cooked; annam - foodstuffs; ca - and; bhuktva - eating; sthitva - stayed; pare dine - on the next day; sarvai - by all; tai - by them; brahmanai - by the spiritually aware; shudrai - by the workers; vaidyai - by the physicians; api -even; maha-manah - the broad-minded soul; jagama - He went; advaita-nilayam - the abode of Advaita; sa-hara - with joy; tvaraya anvitah - with speed; shaci - Shaci Devi; ca - and; paraya - with elevated; pritya - love; putram - son; shri-purua-uttamam - the ultimate Person; matva - thinking; jagama - she went; tatra - there; eva - surely; gehe - to the home; advaitasya - of Advaita; sa-tvara - with speed; sarve - all; te - they; tat-dinam - that day; sthitva - staying; bhuktva - eaten; annam - foods; pavanam - purifying; mahat - great; shri-yukta - blessed by the goddess of fortune; advaita-varyasya - of the great Advaita; shiva-ashasya - of the plenary portion of Shiva; maha-atmanah - of the magnanimous; tatah - then; para-dine - on the next day; pupa-gramat -from the town of Pushpa-grama (Phuliya-grama); agacchati - at the arrival; prabhau - the Master; sarve - all; te - they; mudita - engladdened; jagmu - went; tat - the Lord; mangala-mahotsavah - auspiciously festive; ashru-kampa-pulaka - tears, trembling and erect hairs; adyai - and so on; purnah - filled; parama-vihvalah - supremely entranced.

  Nityananda ate the foods she had cooked and then took rest sufficiently. On the following day, accompanied by all the bhaktas, including brahmanas, shudras and even lowly physicians like myself, that mahatma departed for Shantipura and the home of Advaita. Shaci also in gladness and consummate love went with great haste to Advaita's house thinking all the while of her son, the Ultimate Supreme Person. Throughout that day all of the bhaktas stayed there and ate the highly sanctified prasadi food given by the blessed Mahatma Shri Advaita, the plenary portion of Shri Shiva. On the next day, Mahaprabhu came from Pushpa-grama, and all of the bhaktas rejoiced in a grand festival of sankirtana, considering that Gauranga's auspicious presence was the actual festival. Becoming wholly immersed in transcendental trance, they wept, they trembled, and their forms became covered by pulakas.

 tapta-kancana-vapur dhta-dando / rakta-vastra-parivetita-dehah

 meru-shnga iva gairika-yuktas / tejasa harir iva pracakase 14

   tapta-kancana-vapu - body of molten golden hue; dhta-danda - held the staff; rakta-vastra - by saffron cloth; parivetita-dehah - body covered; meru-shnga - the peak of Meru; iva - like; gairika-yukta - with reddish gold; tejasa - by potency; hari; iva - like; pracakashe - radiated.

  The Navadvipa-basis saw that Gaura Hari's golden body was dressed in saffron cloth, and He held the staff of a sannyasi. He glowed with great reddish-gold potency like Mount Meru.

 ta vilokya n-hari hari-dasah / pranam atmana ivashu pranemuh

 dandavad bhuvi nipatya mahantah / kanta-vaktra-kamala mumudush ca 15

   tam - Him; vilokya - gazing at; n-harim - Hari in His human-like form; hari-dasah - the servants of Hari; pranam - life force; atmana - of the soul; iva - like; ashu - immediately; pranemuh - offered obeisances; danda-vat - like a rod; bhuvi - on the earth; nipatya - falling; mahantah - the great souls; kanta-vaktra - lovely face; kamalam - lotus; mumudu - rejoiced; ca - and.

  His servants fell flat like rods to the ground, and offered obeisances to Nrihari. They appeared like the senses of the body offering homage to the life-force. Then those great souls took delight as they contemplated the lotus flower of His lovely countenance.

 netra-vari-jhara-purita-deha / hara-gadgada-ravah pulakangah

 tan vilokya bhagavan kpambudhir / dti-vtibhir alankta-dehan 16

   netra-vari - tear-drops; jhara - waterfalls; purita - covered; deha - bodies; hara - joy; gadgada-ravah - choked sounds; pulaka-angah - bodies bristling with hairs; tan - them; vilokya - glancing; bhagavan - the illustrious Lord; kpa-ambudhi - ocean of mercy; dti-vtibhi - by the rain of His glances; alankta-dehan - bodies ornamented.

  Tears cascaded from their eyes, covering their bodies, which became covered by pulakas, and their throats became choked-up out of jubilation. The all-opulent Lord, the ocean of mercy, glanced over them, and by the shower of those glances their bodies became adorned.

 sparshanena muditan hasitena / bhashitena ddha-hasta-grahena

 purna-kama-vibhavan smita-kanta- / divya-padma-vadanah sa hi cakre 17

   sparshanena - by the touch; muditan - gladdened; hasitena - by the smiles; bhashitena - by His speech; ddha-hasta-grahena - by the firm grip of His hands; purna-kama - fulfilled desires; vibhavan - felt; smita-kanta - lovely smile; divya-padma - divine lotus; vadanah - face; sa - He; hi - indeed; cakre - made.

  By His touch, by His smiles, by His speech, by the firm grip of His hands, Shri Gauranga, whose face with its smiles of love resembled a divine lotus, made the devotees very happy, and they felt that all their desires were fulfilled.

 te 'pi hta-manasah pulakena / puritanga-vibhavah sukham iyuh

 taih suresha iva deva-samuhair / agatah sa bhagavan sahasaiva 18

   te - they; api - also; hta-manasah - engladdened hearts; pulakena - with erections follicles hairs; purita-anga - filled limbs; vibhavah - spread; sukham - happiness; iyuh - they obtained; taih - by them; sura-isha - Vishnu; iva - like; samuhai - with his multitudes; agatah - became; sa - He; bhagavan - the all-opulent Lord; sahasa - suddenly; eva - indeed.

  Their hearts were engladdened and their hairs and every limb of their bodies became covered by pulakas. Suddenly Gaura Bhagavan with the bhaktas appeared to be Shri Vishnu, the Lord of all godly beings accompanied by the demigods.

 advitiya-gurur varyya-niketa / rocayan sa nitara pada-padmaih

 asane samupavishya suklipte / rajamana iva tigma-didhitih 19

   advitiya-guru - the incomparable guru, varya-niketam - the excellent residence; rocayan - enhancing; sa - He; nitaram - extremely; pada-padmaih - by His lotus feet; asane - on the seat; samupavishya - sitting; suklipte - nicely designed; rajamana - shining; iva - like; tigma-didhitih - fiercely brilliant (the sun).

  With the touch His lotus feet the peerless guru  beautified the excellent residence of Advaita. Seated on a fine seat Gaura shone with fierce rays like the sun.

 sanjagau hari-katha sa-gadgada / netra-varibhir alankta-dehah

 badarikashrama iva i-madhye / rajati sma sa narayana-devah 20

   sanjagau - He sang; hari-katham - the stories of Hari; sa-gadgadam - with faltering voice; netra-varibhi - by tears; alankta-dehah - ornamented body; badarika-ashrame - in the spiritual resort amidst the badari (jujube) bushes; iva - like; i-madhye - in the midst of the sages; rajati - He shone; sma - indeed; sa - He; narayana-devah - Lord Narayana.

  With faltering voice He sang pastime-songs of Shri Hari, and as His body glistened with the ornaments of His tears, He appeared like the sage Narayana-deva amidst the rishis at Badarikashrama.

 shri-shaci pranipatyaha / sadara karuna-mayah

 tithami satata matas / tava sannihito hy aham 21

   shri-shacim - to Shri Shaci; pranipatya - falling down; aha - He said; sa-adaram - with respect; karuna-mayah - merciful; tithami - I stay; satatam - always; mata - O mother; tava - your; sannihita - near; hi - indeed; aham - I.

  When Shri Shaci-mata arrived with great respect the merciful Lord fell at her feet, then He said, "He Ma!, certainly I always reside at your side."

 advaitacaryya-varyyena / dattam anna catur-vidham

 bubhuje yajna-bhun natho / bhaktair bhakta-janeta-dah 22

   advaita-acarya-varyena - by the great Advaita; dattam - given; annam - food; catu-vidham - of four kinds; bubhuje - He enjoyed; yajna-bhuk - the enjoyer of sacrifice; natha - Lord; bhaktai - with the devotees; bhakta-jana - to the devotees; ita-dah - giving the desired.

   Then the Lord, who is the enjoyer of the fruits of sacrifice, who takes pleasure in satisfing His devotees' dearly cherished desires, enjoyed amongst them the four kinds of foods presented by the great Advaitacarya.

 tatra supto rajanya sa / shee yame samutthitah

 gayan kala-pada kna / nanartta sva-janai saha 23

   tatra - then; supta - slept; rajanyam - at night; sa - He; shee yame - at the end of night; samutthitah - arisen; gayan - singing; kala-padam - melodious verses; knam - of Krishna; nanarta - He danced; sva-janai - with His own men; saha - in company.

  After resting the night there, He rose towards its end, and dancing with His people, He sang verses about Krishna in sweet melodies.

 atha prabhate vimale / shrivasadin dvijottaman

 vaca madhurayovaca / gacchatha svashraman prati 24

 atha - then; prabhate - in the dawn; vimale - spotless; shrivasa-adin - headed by Shrivasa; dvija-uttaman - the transcendental twice-born men; vaca - with words; madhuraya - with charming; uvaca - spoke; gaccha - please go; atha - now; sva-ashraman - your own hermitages; prati - towards.

  Then in the pure light of dawn, in a gentle mellow tone, Shri Krishna Chaitanya instructed Shrivasa and the other exalted brahmanas , "Go now to your respective ashramas.

 yasyami deva-devesha-puruottama-darshane

 sarvvabhauma-dvijendrena / sarddha pashyami ta harim 25

   yasyami - I shall go; deva-deva-isha - the Lord of Vishnu; puruottama-darshane - for a sight of the ultimate Person; sarvabhauma - named Sarvabhauma; dvija-indrena - with the best of brahmanas; sardham - together; pashyami - I (shall) see; ta - Him; harim - Hari.

  "Now I shall depart to take darshana of Shri Purushottama Jagannatha, who is the original Lord of all the devatas  and even Lord Vishnu. There I shall behold the face of Shri HariIn the company of Sarvabhauma, the chief of the twice-born men.

 yumabhir atra kartavya / sadaiva hari-kirttanam

 vimatsarair visheena / jagare hari-vasare 26

   yumabhi - by yourselves; atra - now; kartavyam - should be done; sada - always; eva - surely; hari-kirtanam - the chanting of Hari's names; vimatsarai - free from envy; visheena - especially; jagare - awake; hari-vasare - on the day of Hari (Ekadashi).

  "Now with your hearts free from envy incessantly perform Hari-kirtana. Also attentively observe Ekadashi and stay awake throughout the night absorbed hearing Shri Nama and discussing Hari-katha."

 eva visjya tan sarvvan / advaitacaryyam agratah

 samalingya ca bahubhya / yayau premashru-locanah 27

   evam - then; visjya - sending forth; tan - them; sarvan - all; advaita-acaryam - the incarnation of a devotee; agratah - in the presence of; samalingya - fully embracing; ca - and; bahubhyam - with His two arms; yayau - He went; prema-ashru-locanah - eyes filled with tears of love.

  In the presence of Advaitacarya, Gaura Hari warmly embraced all of them with His beautiful arms and sent them forth. Then, His eyes brimming with tears of prema,the Lord also departed.  .

 tatas tnam sva-dashanair / dhtva shri-hari-dasakah

 papata dandavat bhumau / pada-mule jagat-pateh 28

   tata - then; tnam - grass; sva-dashanai - with his teeth; dhtva - holding; shri-hari-dasakah - hakura Haridasa; papata - he fell; danda-vat - like a rod; bhumau - on the earth; pada-mule - at the soles of His feet; jagat-pateh - of the Master of the universe.

  But Haridasa, holding grass between his teeth, then fell flat like a rod on the earth at the very soles of the Lord's feet.

 tad dtva vyathito nathas / tam uvacashru-locanah

 eva rupenaham eva / jagannatha-padambuje 29

 nipatya savadiyami / yatha tvayi kpa hareh

 bhaven nishcitam ity uktva / samalingya ca ta punah 30

 visasarja ca ta pritya / tam uvaca dvijarabhah

 shri-yutadvaita-varyyas tu / bhagavanta jagad-gurum 31

   tat - that; dtva - seeing; vyathita - disturbed; natha - Lord; tam - to him; uvaca - said; ashru-locanah - with tears in His eyes; evam rupena - in this manner; aham - I; eva - truly; jagat-natha - of the Lord of the cosmos; pada-ambuje - at the lotus feet; nipatya - having fallen; savadiyami - I shall speak; yatha - so that; tvayi - upon you; kpa - the mercy; hareh - of Hari; bhavet - it may be; nishcitam - certainly; iti - thus; uktva - speaking; samalingya - warmly embracing; ca - and; tam - him; punah - repeatedly; visasarja - He sent forth; ca - and; tam - him; pritya - with love; tam - Him; uvaca - he said; dvija-riabhah - the best of brahmanas; shri-yuta-advaita-varya - the great Advaita; tu - indeed; bhagavantam - the Supreme Lord; jagat-gurum - spiritual master of all sentient beings.

  Seeing this, Gauranga's heart was agitated, and with tears in His eyes said, "Just as you have fallen at My feet, so I shall fall at the lotus feet of Jagannatha Svami. Then I will speak to Him in such a way that surely You shall receive His mercy." So saying, Shaci-nandana warmly embraced Haridasa again and again and released him with love. Then the best of the twice-born, the great Advaitacarya, addressed the Supreme Lord, who had accepted the role of the spiritual master of all sentient beings:

 bhagavad-gamana shrutva / tava me na katha bhavet

 prema natha taveya ki / kpa ta praha keshavah 32

   bhagavat-gamanam - the departure of the Lord; shrutva - having heard; tava - Your; me - to Me; na - not; katha - how?; bhavet - it may be; prema - love; natha - O Lord; tava - Your; iyam - this; kim - whether?; kpa - mercy; tam - Him; praha - He said; keshavah - the Lord who has beautiful hair.

  "He Natha! I have heard that Your Lordship is now leaving. How can it be that love for You has not awakened in Me? O Lord, please show Your mercy upon Me!" Gaura Keshava replied:

 eva syac cet tava prema / katha me gamana bhavet

 ity uktva ta samalingya / ddha-snigdhair anuvrataih 33

 gadadharadibhir viprair / gacchanta ta dvijottamah

 gopinathacaryya-mukhyah / provaca prinayan harim 34

   evam - thus; syat - it may be; cet - if; tava - Your; prema - love; katham - how?; me - for Me; gamanam - going; bhavet - it may be; iti - thus; uktva - speaking; tam - Him; samalingya - fully embracing; ddha-snigdhai - with those of firm affection; anuvrataih - with those of ardent attachment; gadadhara-adibhi - headed by Gadadhara; viprai - by the learned brahmanas; gacchantam - departing; tam - Him; dvija-uttamah - the transcendental brahmana; gopinatha-acarya-mukhyah - the eminent Gopinatha _carya; provaca - declared; prinayan - lovingly; harim - the remover of evil.

  "You have such love for Me; how can I possible leave?" So saying, He warmly embraced Advaita. As the Lord was departing in company with Shri Gadadhara and the other vipras, who were His devout followers endowed with firm affection for Him, the exalted brahmana named Gopinatha _carya addressed Shri Hari lovingly:

 bhagavas tvad-vapur aha / dratum icchami kama-da

 tat shrutva vacana tasya / vasana samapakarot 35

 anavta kaya-danda / tapta-camikara-prabham

 ghanapaye yatha meru-shnga candra-karancitam 36

   bhagavan - O Lord; tvat-vapu - Your body; aham - I; dratum - to see; icchami - I desire; kama-da - O fulfiller of desires; tat - that; shrutva - hearing; vacanam - words; tasya - His; vasanam - garment; samapakarot - He took off; anavtam - uncovered; kaya-dandam - body like a stick; tapta-camikara-prabham - effulgence like molten gold; ghana-apaye - clouds disappearing; yatha - like; meru-shngam - the peak of Mount Meru; candra-kara - moon-beams; ancitam - honored.

  "O Lord, fulfiller of desires, I have a desire to see Your transcendental body." Hearing these words, Gauranga took off His outer garment and revealed His slender body, which possessed a glittering effulgence like molten gold. It appeared as if the clouds had parted, revealing Mount Meru shining in the moonlight.

 dtva shrutva namasktya / jagama sa dvijottamah

 bhagavan api sahto / jagama puruottamam 37

   dtva - seeing; shrutva - hearing; nama-ktya - offering obeisances; jagama - He went; sa - he; dvija-uttamah - the exalted brahmana; bhagavan - the Lord; api - also; sahta - exultant; jagama - He went; puruottamam - the Supreme Male.

  Having seen Gaura, heard from Gaura, and offered obeisances to Gaura, that noble brahmana departed, and then the all-opulent Lord also departed with great jubilantion for Purushottama Kshetra.

 iti shrutva hareh kirti / prayana puruottame

 labhate parama-premananda gaura-padambuje 38

   iti - thus; shrutva - hearing; hareh - of Hari; kirtim - glory; prayanam - deparing; puruottame - for Jagannatha Puri; labhate - He obtains; parama-prema - highest love; anandam - bliss; gaura - of Gaura; pada-ambuje - for the lotus feet.

  One who hears of Shri Hari's glorious departure for Purushottama Dhama obtains parama-premananda, the lofty pinnacle of blissful love for the lotus feet of the Lord.

 puruottama-devasya / samyag-darshana-ja phalam

 labheta manujo nitya / pathanat tat-phala labhet 39

   purua-uttama-devasya - of the Divinity of Purushottama Dhama; samyak - complete; darshana-jam - born of seeing; phalam - fruit; labheta - one can get; manuja - a man; nityam - regularly; pathanat - by reciting; tat-phalam - that fruit; labhet - one can get.

  Whatever benefit is achieved by having directly  darshana of Lord Jagannatha, the master of Purushottama Kshetra, a man can obtain simply by regularly reciting these pastimes of Gaura Hari.

   Thus ends the Fourth Sarga entitled "Pleasure Pastimes at the House of Shri Advaita," in the Third Prakrama of the great poem Shri Chaitanya Carita.