|NITAAI-Veda.nyf > Compiled and Imp Scriptures > Krishna Chaitanya Charita Mahakavya > Prakrama 3 > Sarga4|
Pleasure Pastimes at the
House of Shri Advaita
acaryya-ratnad dhi nishamya tad-vaco / harer gunasvada-vibhinna-dhairyah
arta-svarair va ruruduh suduhkhita /
advaita-mukhya dvija-sajjanas tatah 1
acarya-ratnat - from the Jewel Teacher; hi -
indeed; nishamya - hearing; tat-vaca - his words; hare - of Hari; guna-asvada -
relishing the qualities; vibhinna-dhairyah - calmness smashed to pieces;
arta-svarai - with anguished sounds; va - or; ruruduh - they wept; su-duhkhita
- very unhappy; advaita-mukhya - headed by Advaita; dvija-sajjana - saintly
brahmanas; tatah - then.
When Shri Advaita, together with the other
saintly brahmanas, whose composure was shattered by relishing the sublime
qualities of Hari, heard from _carya Ratna the news of Gaura's renunciation of
the world, they wept most pitiably with cries of anguish.
atha shri jagadisho hi / bhaktanam arti-nashakah
advaitacaryya-nilaye / gacchamiti mano dadhe 2
atha - then; shri-jagat-isha - Lord of all
sentient beings; hi - surely; bhaktanam - of the devotees; arti-nashakah -
destroyer of the sorrows; advaita-acarya-nilaye - in the abode of Advaita
_carya; gacchami - I am going; iti - thus; mana - mind; dadhe - set.
Thus the Lord of all embodied beings, who
vanquishes the woes of His bhaktas, resolved to set forth for the abode of
parivrajya radha-desha / lokaika-nayanotsava
avadhuta mahatmana / provaca madhura vaca 3
parivrajya - wandering; radha-desham - the
land of Raha; loka - people; eka - only; nayana-utsava - festival for the eyes;
avadhutam - beyond social conventions; maha-atmanam - the great soul; provaca -
spoke; madhuram - pleasing; vaca - words.
As the Lord whose form was a festival for
eyes of the people, wandered about Raha-desha,
spoke sweetly to the munificent avadhuta as follows:
gaccha tva jahnavi-tire / navadvipa manoramam
matara paraya bhaktya / mama nama purahsaram 4
sashantya sukhi-kritva / shri-krishna-caritadina
tatratyan vaishnavan sarvvan / shrivasadin
mama priyan 5
samanayacaryya-geha / yavat tatra vrajamy aham
shrutvajna jagadishasya / jagama tvaraya muda 6
navadvipa shriya yukta / shrivasasyashrama shubham
vijnapya keshavajna sa / shrivasadibhir
gaccha - please go; tvam - You; jahnavi-tire
- by the bank of Ganga; nava-dvipam - to Navadvipa; mana-ramam -
mind-enchanting; mataram - mother; paraya - with elevated; bhaktya - with
devotion; mama - My; nama - name; purah-saram - preceded by; sashantya -
pacifying; sukhi-ktva - making happy; shri-kna-carita-adina - by descriptions
of Shri Krishna's character and so on; tatratyan - residents; vainavan -
devotees of Vishnu; sarvan - all; shrivasa-adin - headed by Shrivasa; mama - to
Me; priyan - dear; samanaya - bring together; acarya-geham - to the house of
the _carya; yavat - until; tatra - there; vrajami - I go; aham - I; shrutva -
hearing; ajnam - the order; jagat-ishasya - of the Lord of the universe; jagama
- He went; tvaraya - swiftly; muda - with joy; navadvipam - the town of Nine
Islands; shriya - with opulence; yuktam - embellished; shrivasasya - of
Shrivasa; ashramam - spiritual shelter; shubham - the resplendent; vijnapya -
informing; keshava-ajnam - the order of Keshava; sa - he; shrivasa-adibhi -
Shrivasa and te others; anvitah - in the company.
"Kindly go by way of the Ganga's bank to
the enchanting town of Navadvipa. First utter My name with great devotion to My
mother, and kindly speak to her about Shri Kna's character, qualities and so forth
so that she may feel peace and happiness. Then summon all My beloved
vaishnavas, headed by Shrivasa, to wait until I come at the house of the _carya
in Shantipura." After hearing these orders from Gaura Jagadishvara, Shri
Nityananda at once swiftly departed in jubilant spirits for Navadvipa, which
was blessed by the opulences of goddess Lakshmi. When Nityananda entered
auspicious ashrama of Shrivasa's hakura, and reported the instruction of Gaura
Keshava to Shrivasa and the other bhaktas.
shri-shaci carana-dvandva / namas-ktya ktanjalih
santvayitva ca ta bhaktya / nityanando
shri-shaci-carana-dvandvam - the two feet of
mother Shaci; nama-ktya - offering homage; kta-anjalih - folded hands;
santvayitva - pacified; ca - and; tam - her; bhaktya - with devotion;
nitya-ananda - ever blissful; daya-nidhih - the ocean of mercy.
Then Shri Nityananda, the ocean of mercy,
bowed with folded hands to the lotus feet of Shri Shaci Devi, and through His
devotion, gave peace to her mind.
taya pacitam anna ca / bhuktva sthitva pare dine
sarvvais tair brahmanai shudrair / vaidyair api maha-manah 9
jagamadvaita-nilaya / saharas tvarayanvitah
shaci ca paraya pritya / putra
matva jagama tatraiva / gehe 'dvaitasya sa-tvara
sarvve te tad-dinam sthitva / bhuktvanna pavana mahat 11
shri-yuktadvaita-varyyasya / shivashasya mahatmanah
tatah paradine pupa-gramad agacchati prabhau
sarvve te mudita jagmus / tan-mangala-mahotsavah
ashru-kampa-pulakadyai / purnah
taya - by her; pacitam - cooked; annam -
foodstuffs; ca - and; bhuktva - eating; sthitva - stayed; pare dine - on the
next day; sarvai - by all; tai - by them; brahmanai - by the spiritually aware;
shudrai - by the workers; vaidyai - by the physicians; api -even; maha-manah -
the broad-minded soul; jagama - He went; advaita-nilayam - the abode of
Advaita; sa-hara - with joy; tvaraya anvitah - with speed; shaci - Shaci Devi;
ca - and; paraya - with elevated; pritya - love; putram - son; shri-purua-uttamam
- the ultimate Person; matva - thinking; jagama - she went; tatra - there; eva
- surely; gehe - to the home; advaitasya - of Advaita; sa-tvara - with speed;
sarve - all; te - they; tat-dinam - that day; sthitva - staying; bhuktva -
eaten; annam - foods; pavanam - purifying; mahat - great; shri-yukta - blessed
by the goddess of fortune; advaita-varyasya - of the great Advaita;
shiva-ashasya - of the plenary portion of Shiva; maha-atmanah - of the
magnanimous; tatah - then; para-dine - on the next day; pupa-gramat -from the
town of Pushpa-grama (Phuliya-grama); agacchati - at the arrival; prabhau - the
Master; sarve - all; te - they; mudita - engladdened; jagmu - went; tat - the
Lord; mangala-mahotsavah - auspiciously festive; ashru-kampa-pulaka - tears,
trembling and erect hairs; adyai - and so on; purnah - filled; parama-vihvalah
- supremely entranced.
Nityananda ate the foods she had cooked and
then took rest sufficiently. On the following day, accompanied by all the
bhaktas, including brahmanas, shudras and even lowly physicians like myself,
that mahatma departed for Shantipura and the home of Advaita. Shaci also in
gladness and consummate love went with great haste to Advaita's house thinking
all the while of her son, the Ultimate Supreme Person. Throughout that day all
of the bhaktas stayed there and ate the highly sanctified prasadi food given by
the blessed Mahatma Shri Advaita, the plenary portion of Shri Shiva. On the
next day, Mahaprabhu came from Pushpa-grama, and all of the bhaktas rejoiced in
a grand festival of sankirtana, considering that Gauranga's auspicious presence
was the actual festival. Becoming wholly immersed in transcendental trance,
they wept, they trembled, and their forms became covered by pulakas.
tapta-kancana-vapur dhta-dando / rakta-vastra-parivetita-dehah
meru-shnga iva gairika-yuktas / tejasa harir
iva pracakase 14
tapta-kancana-vapu - body of molten golden
hue; dhta-danda - held the staff; rakta-vastra - by saffron cloth;
parivetita-dehah - body covered; meru-shnga - the peak of Meru; iva - like;
gairika-yukta - with reddish gold; tejasa - by potency; hari; iva - like;
pracakashe - radiated.
The Navadvipa-basis saw that Gaura Hari's
golden body was dressed in saffron cloth, and He held the staff of a sannyasi.
He glowed with great reddish-gold potency like Mount Meru.
ta vilokya n-hari hari-dasah / pranam atmana ivashu pranemuh
dandavad bhuvi nipatya mahantah /
kanta-vaktra-kamala mumudush ca 15
tam - Him; vilokya - gazing at; n-harim -
Hari in His human-like form; hari-dasah - the servants of Hari; pranam - life
force; atmana - of the soul; iva - like; ashu - immediately; pranemuh - offered
obeisances; danda-vat - like a rod; bhuvi - on the earth; nipatya - falling;
mahantah - the great souls; kanta-vaktra - lovely face; kamalam - lotus; mumudu
- rejoiced; ca - and.
His servants fell flat like rods to the
ground, and offered obeisances to Nrihari. They appeared like the senses of the
body offering homage to the life-force. Then those great souls took delight as
they contemplated the lotus flower of His lovely countenance.
netra-vari-jhara-purita-deha / hara-gadgada-ravah pulakangah
tan vilokya bhagavan kpambudhir / dti-vtibhir
netra-vari - tear-drops; jhara - waterfalls;
purita - covered; deha - bodies; hara - joy; gadgada-ravah - choked sounds;
pulaka-angah - bodies bristling with hairs; tan - them; vilokya - glancing;
bhagavan - the illustrious Lord; kpa-ambudhi - ocean of mercy; dti-vtibhi - by
the rain of His glances; alankta-dehan - bodies ornamented.
Tears cascaded from their eyes, covering
their bodies, which became covered by pulakas, and their throats became
choked-up out of jubilation. The all-opulent Lord, the ocean of mercy, glanced
over them, and by the shower of those glances their bodies became adorned.
sparshanena muditan hasitena / bhashitena ddha-hasta-grahena
purna-kama-vibhavan smita-kanta- /
divya-padma-vadanah sa hi cakre 17
sparshanena - by the touch; muditan -
gladdened; hasitena - by the smiles; bhashitena - by His speech;
ddha-hasta-grahena - by the firm grip of His hands; purna-kama - fulfilled
desires; vibhavan - felt; smita-kanta - lovely smile; divya-padma - divine
lotus; vadanah - face; sa - He; hi - indeed; cakre - made.
By His touch, by His smiles, by His speech,
by the firm grip of His hands, Shri Gauranga, whose face with its smiles of
love resembled a divine lotus, made the devotees very happy, and they felt that
all their desires were fulfilled.
te 'pi hta-manasah pulakena / puritanga-vibhavah sukham iyuh
taih suresha iva deva-samuhair / agatah sa
bhagavan sahasaiva 18
te - they; api - also; hta-manasah -
engladdened hearts; pulakena - with erections follicles hairs; purita-anga -
filled limbs; vibhavah - spread; sukham - happiness; iyuh - they obtained; taih
- by them; sura-isha - Vishnu; iva - like; samuhai - with his multitudes;
agatah - became; sa - He; bhagavan - the all-opulent Lord; sahasa - suddenly;
eva - indeed.
Their hearts were engladdened and their hairs
and every limb of their bodies became covered by pulakas. Suddenly Gaura
Bhagavan with the bhaktas appeared to be Shri Vishnu, the Lord of all godly
beings accompanied by the demigods.
advitiya-gurur varyya-niketa / rocayan sa nitara pada-padmaih
asane samupavishya suklipte / rajamana iva
advitiya-guru - the incomparable guru,
varya-niketam - the excellent residence; rocayan - enhancing; sa - He; nitaram
- extremely; pada-padmaih - by His lotus feet; asane - on the seat;
samupavishya - sitting; suklipte - nicely designed; rajamana - shining; iva -
like; tigma-didhitih - fiercely brilliant (the sun).
With the touch His lotus feet the peerless
guru beautified the excellent residence
of Advaita. Seated on a fine seat Gaura shone with fierce rays like the sun.
sanjagau hari-katha sa-gadgada / netra-varibhir alankta-dehah
badarikashrama iva i-madhye / rajati sma sa
sanjagau - He sang; hari-katham - the
stories of Hari; sa-gadgadam - with faltering voice; netra-varibhi - by tears;
alankta-dehah - ornamented body; badarika-ashrame - in the spiritual resort
amidst the badari (jujube) bushes; iva - like; i-madhye - in the midst of the
sages; rajati - He shone; sma - indeed; sa - He; narayana-devah - Lord
With faltering voice He sang pastime-songs of
Shri Hari, and as His body glistened with the ornaments of His tears, He
appeared like the sage Narayana-deva amidst the rishis at Badarikashrama.
shri-shaci pranipatyaha / sadara karuna-mayah
tithami satata matas / tava sannihito hy aham
shri-shacim - to Shri Shaci; pranipatya -
falling down; aha - He said; sa-adaram - with respect; karuna-mayah - merciful;
tithami - I stay; satatam - always; mata - O mother; tava - your; sannihita - near;
hi - indeed; aham - I.
When Shri Shaci-mata arrived with great
respect the merciful Lord fell at her feet, then He said, "He Ma!,
certainly I always reside at your side."
advaitacaryya-varyyena / dattam anna catur-vidham
bubhuje yajna-bhun natho / bhaktair
advaita-acarya-varyena - by the great
Advaita; dattam - given; annam - food; catu-vidham - of four kinds; bubhuje -
He enjoyed; yajna-bhuk - the enjoyer of sacrifice; natha - Lord; bhaktai - with
the devotees; bhakta-jana - to the devotees; ita-dah - giving the desired.
Then the Lord, who is the enjoyer of the
fruits of sacrifice, who takes pleasure in satisfing His devotees' dearly
cherished desires, enjoyed amongst them the four kinds of foods presented by
the great Advaitacarya.
tatra supto rajanya sa / shee yame samutthitah
gayan kala-pada kna / nanartta sva-janai saha
tatra - then; supta - slept; rajanyam - at
night; sa - He; shee yame - at the end of night; samutthitah - arisen; gayan -
singing; kala-padam - melodious verses; knam - of Krishna; nanarta - He danced;
sva-janai - with His own men; saha - in company.
resting the night there, He rose towards its end, and dancing with His people,
He sang verses about Krishna in sweet melodies.
atha prabhate vimale / shrivasadin dvijottaman
vaca madhurayovaca / gacchatha svashraman
atha - then; prabhate - in the dawn; vimale -
spotless; shrivasa-adin - headed by Shrivasa; dvija-uttaman - the
transcendental twice-born men; vaca - with words; madhuraya - with charming;
uvaca - spoke; gaccha - please go; atha - now; sva-ashraman - your own
hermitages; prati - towards.
Then in the pure light of dawn, in a gentle
mellow tone, Shri Krishna Chaitanya instructed Shrivasa and the other exalted
brahmanas , "Go now to your respective ashramas.
sarvvabhauma-dvijendrena / sarddha pashyami ta
yasyami - I shall go; deva-deva-isha - the
Lord of Vishnu; puruottama-darshane - for a sight of the ultimate Person;
sarvabhauma - named Sarvabhauma; dvija-indrena - with the best of brahmanas;
sardham - together; pashyami - I (shall) see; ta - Him; harim - Hari.
"Now I shall depart to take darshana of
Shri Purushottama Jagannatha, who is the original Lord of all the devatas and even Lord Vishnu. There I shall behold
the face of Shri HariIn the company of Sarvabhauma, the chief of the twice-born
yumabhir atra kartavya / sadaiva hari-kirttanam
vimatsarair visheena / jagare hari-vasare 26
yumabhi - by yourselves; atra - now;
kartavyam - should be done; sada - always; eva - surely; hari-kirtanam - the
chanting of Hari's names; vimatsarai - free from envy; visheena - especially;
jagare - awake; hari-vasare - on the day of Hari (Ekadashi).
"Now with your hearts free from envy
incessantly perform Hari-kirtana. Also attentively observe Ekadashi and stay
awake throughout the night absorbed hearing Shri Nama and discussing
eva visjya tan sarvvan / advaitacaryyam agratah
samalingya ca bahubhya / yayau
evam - then; visjya - sending forth; tan -
them; sarvan - all; advaita-acaryam - the incarnation of a devotee; agratah -
in the presence of; samalingya - fully embracing; ca - and; bahubhyam - with
His two arms; yayau - He went; prema-ashru-locanah - eyes filled with tears of
In the presence of Advaitacarya, Gaura Hari warmly
embraced all of them with His beautiful arms and sent them forth. Then, His
eyes brimming with tears of prema,the Lord also departed. .
tatas tnam sva-dashanair / dhtva shri-hari-dasakah
papata dandavat bhumau / pada-mule jagat-pateh
tata - then; tnam - grass; sva-dashanai -
with his teeth; dhtva - holding; shri-hari-dasakah - hakura Haridasa; papata -
he fell; danda-vat - like a rod; bhumau - on the earth; pada-mule - at the
soles of His feet; jagat-pateh - of the Master of the universe.
But Haridasa, holding grass between his
teeth, then fell flat like a rod on the earth at the very soles of the Lord's
tad dtva vyathito nathas / tam uvacashru-locanah
eva rupenaham eva / jagannatha-padambuje 29
nipatya savadiyami / yatha tvayi kpa hareh
bhaven nishcitam ity uktva / samalingya ca ta
visasarja ca ta pritya / tam uvaca dvijarabhah
shri-yutadvaita-varyyas tu / bhagavanta
tat - that; dtva - seeing; vyathita -
disturbed; natha - Lord; tam - to him; uvaca - said; ashru-locanah - with tears
in His eyes; evam rupena - in this manner; aham - I; eva - truly; jagat-natha -
of the Lord of the cosmos; pada-ambuje - at the lotus feet; nipatya - having
fallen; savadiyami - I shall speak; yatha - so that; tvayi - upon you; kpa -
the mercy; hareh - of Hari; bhavet - it may be; nishcitam - certainly; iti -
thus; uktva - speaking; samalingya - warmly embracing; ca - and; tam - him; punah
- repeatedly; visasarja - He sent forth; ca - and; tam - him; pritya - with
love; tam - Him; uvaca - he said; dvija-riabhah - the best of brahmanas;
shri-yuta-advaita-varya - the great Advaita; tu - indeed; bhagavantam - the
Supreme Lord; jagat-gurum - spiritual master of all sentient beings.
Seeing this, Gauranga's heart was agitated,
and with tears in His eyes said, "Just as you have fallen at My feet, so I
shall fall at the lotus feet of Jagannatha Svami. Then I will speak to Him in
such a way that surely You shall receive His mercy." So saying,
Shaci-nandana warmly embraced Haridasa again and again and released him with
love. Then the best of the twice-born, the great Advaitacarya, addressed the
Supreme Lord, who had accepted the role of the spiritual master of all sentient
bhagavad-gamana shrutva / tava me na katha bhavet
prema natha taveya ki / kpa ta praha keshavah
bhagavat-gamanam - the departure of the
Lord; shrutva - having heard; tava - Your; me - to Me; na - not; katha - how?;
bhavet - it may be; prema - love; natha - O Lord; tava - Your; iyam - this; kim
- whether?; kpa - mercy; tam - Him; praha - He said; keshavah - the Lord who
has beautiful hair.
"He Natha! I have heard that Your
Lordship is now leaving. How can it be that love for You has not awakened in
Me? O Lord, please show Your mercy upon Me!" Gaura Keshava replied:
eva syac cet tava prema / katha me gamana bhavet
ity uktva ta samalingya / ddha-snigdhair
gadadharadibhir viprair / gacchanta ta dvijottamah
gopinathacaryya-mukhyah / provaca prinayan
evam - thus; syat - it may be; cet - if;
tava - Your; prema - love; katham - how?; me - for Me; gamanam - going; bhavet
- it may be; iti - thus; uktva - speaking; tam - Him; samalingya - fully
embracing; ddha-snigdhai - with those of firm affection; anuvrataih - with
those of ardent attachment; gadadhara-adibhi - headed by Gadadhara; viprai - by
the learned brahmanas; gacchantam - departing; tam - Him; dvija-uttamah - the
transcendental brahmana; gopinatha-acarya-mukhyah - the eminent Gopinatha
_carya; provaca - declared; prinayan - lovingly; harim - the remover of evil.
"You have such love for Me; how can I
possible leave?" So saying, He warmly embraced Advaita. As the Lord was
departing in company with Shri Gadadhara and the other vipras, who were His
devout followers endowed with firm affection for Him, the exalted brahmana
named Gopinatha _carya addressed Shri Hari lovingly:
bhagavas tvad-vapur aha / dratum icchami kama-da
tat shrutva vacana tasya / vasana samapakarot
anavta kaya-danda / tapta-camikara-prabham
ghanapaye yatha meru-shnga candra-karancitam
bhagavan - O Lord; tvat-vapu - Your body;
aham - I; dratum - to see; icchami - I desire; kama-da - O fulfiller of desires;
tat - that; shrutva - hearing; vacanam - words; tasya - His; vasanam - garment;
samapakarot - He took off; anavtam - uncovered; kaya-dandam - body like a
stick; tapta-camikara-prabham - effulgence like molten gold; ghana-apaye -
clouds disappearing; yatha - like; meru-shngam - the peak of Mount Meru;
candra-kara - moon-beams; ancitam - honored.
"O Lord, fulfiller of desires, I have a
desire to see Your transcendental body." Hearing these words, Gauranga
took off His outer garment and revealed His slender body, which possessed a
glittering effulgence like molten gold. It appeared as if the clouds had
parted, revealing Mount Meru shining in the moonlight.
dtva shrutva namasktya / jagama sa dvijottamah
bhagavan api sahto / jagama puruottamam 37
dtva - seeing; shrutva - hearing; nama-ktya
- offering obeisances; jagama - He went; sa - he; dvija-uttamah - the exalted
brahmana; bhagavan - the Lord; api - also; sahta - exultant; jagama - He went;
puruottamam - the Supreme Male.
Having seen Gaura, heard from Gaura, and
offered obeisances to Gaura, that noble brahmana departed, and then the
all-opulent Lord also departed with great jubilantion for Purushottama Kshetra.
iti shrutva hareh kirti / prayana puruottame
labhate parama-premananda gaura-padambuje 38
iti - thus; shrutva - hearing; hareh - of
Hari; kirtim - glory; prayanam - deparing; puruottame - for Jagannatha Puri;
labhate - He obtains; parama-prema - highest love; anandam - bliss; gaura - of
Gaura; pada-ambuje - for the lotus feet.
One who hears of Shri Hari's glorious
departure for Purushottama Dhama obtains parama-premananda, the lofty pinnacle
of blissful love for the lotus feet of the Lord.
puruottama-devasya / samyag-darshana-ja phalam
labheta manujo nitya / pathanat tat-phala
purua-uttama-devasya - of the Divinity of
Purushottama Dhama; samyak - complete; darshana-jam - born of seeing; phalam -
fruit; labheta - one can get; manuja - a man; nityam - regularly; pathanat - by
reciting; tat-phalam - that fruit; labhet - one can get.
Whatever benefit is achieved by having
directly darshana of Lord Jagannatha,
the master of Purushottama Kshetra, a man can obtain simply by regularly
reciting these pastimes of Gaura Hari.
Thus ends the Fourth Sarga entitled "Pleasure Pastimes at the House of Shri Advaita," in the Third Prakrama of the great poem Shri Chaitanya Carita.