|NITAAI-Veda.nyf > Compiled and Imp Scriptures > Krishna Chaitanya Charita Mahakavya > Prakrama 3 > Sarga15|
Shri Gaura Hari's Joyous
Meeting with Paramananda Puri
tatah prabhate vimale shubhe prabhur / gayan hari prema-vibhinna-dhairyyah
yayau sa kanci-nagara jagad-gurur / dratu
tatah - then; prabhate - in the dawn; vimale
- pure; shubhe - bright; prabhu - the Master; gayan - singing; harim - the
names of Hari; prema-vibhinna-dhairyah - His composure broken by love; yayau -
He went; sa - He; kanci-nagaram - the city of Kanci; jagat-guru - spiritual
guide of all living entities; dratum - to see; shri-ramananda - as Shri
Ramananda; akhya - known; rayam - the governor.
Then in the clear, pristine light of dawn,
Gaura Prabhu, the guru of all living beings, entered the city of Kanci. He was
singing the names of Hari and His composure was shattered with Krishna-prema.
He had come to see Ramananda Raya, the provincial governor.
sa sva-ghe kna-pujavasane / dhyayan para brahma vrajendra-nandanam
dadarsha vara-trayam adbhuta mahad / gauranga-madhuryyam
ativa vismitah 2
sa - he; sva-ghe - in his home; kna-puja -
worship of Krishna; avasane - after finishing; dhyayan - meditating; param
brahma - the Supreme Absolute Truth; vrajendra-nandanam - the delightful son of
the king of Vraja; dadarsha - he saw; vara-trayam - three times; adbhutam -
wonderful; mahat - great; gauranga-madhuryam - the sweetness of Gauranga; ativa
- exceeding; vismitah - amazed.
At that time the governor was in his home,
meditating on the delightful son of the King of Vraja, the Supreme Brahma. He
had just concluded his Krishna-puja of the shri-vigraha. Then thrice in
succession he had a vision of the wonderful and immense sweetness of Lord Shri
Gauranga, and he became amazed.
unmilya netre ca tad eva rupa / dtva para brahma sannyasa-vesham
pranamya murdhna vihitah ktanjalih / papraccha
kutratya bhavan iti prabho 3
unmilya - opening; netre - his eyes; ca -
and; tat - that; eva - very; rupam - form; dtva - seeing; param brahma - the
Supreme Spirit; sannyasa-vesham - in the garb of a renunciant; pranamya -
bowing; murdhna - with his head; vihitah - arranged; kta-anjalih - folded
hands; papraccha - he inquired; kutratya - where living?; bhavan - Your grace;
iti - this; prabho - O Master.
Upon opening his eyes, he saw directly before
him that very same form of the Supreme Brahman, in the garb of a sannyasi.
Bowing his head and folding his hands, he inquired, "Prabhu, may I know
whence Your holiness has come?
hasan prabhuh praha katha na smaryyate / shri-radhika-pada-saroja-shatpada
svatmanam eva kathayan svaya harih /
sva-bahu-yugmena tam alilinga 4
hasan - laughing; prabhuh - the Master;
praha - said; katham - how?; na - not; smaryate - it is remembered;
shri-radhika - of Shri Radhika; pada-saroja - at the lotus feet; shat-pada - O
bee; sva-atmanam - own self; evam - thus; kathayan - saying; svayam -
impulsively; harih - the remover of sin; sva-bahu-yugmena - with both arms; tam
- him; alilinga - he embraced him.
Laughing, Prabhu replied, "You are a bee
seeking honey at Shri Radhika's lotus feet! Why have you forgotten your
identity?" So saying, Shri Hari embraced Ramananda with both arms.
vndatavi-keli-rahasyam adbhuta / prakashya tasmin rasikendra-maulih
ajnapya ketra-gamanaya sa-tvara / ta santvayitva
sa yayau janarddanah 5
vnda-atavi-keli - the sports of Vrindavana;
rahasyam - confidential; adbhutam - astonishing; prakashya - displaying; tasmin
- in that place; rasika - of those expert in relishing rasa; indra-maulih - the
crest-jewel; ajnapya - ordering; ketra-gamanaya - to go to Kshetra; sa-tvaram -
swiftly; tam - him; santvayitva - pacifying; sa - He; yayau - He departed;
jana-ardanah - the inspirer of the hearts of men.
Shri Gaura, the crest jewel of rasikas, then
and there revealed to Ramananda the confidential and astounding
pleasure-pastimes of Shri Shri Radha-Krishna in the groves of Vrindavana.
Afterwards He instructed Ramananda to go quickly to Shri Kshetra. Having
pacified Ramananda's heart with sweet words, Shri Janardana, who resides within
and inspires the hearts of all mankind departed.
shri-rama-govinda-kneti gayann / uttiryya godavarim eva knah
vivesha shri-pancavati-vana mahat /
shri-rama-govinda-kna - the names of the
Lord; iti - thus; gayan - singing; uttirya - crossing; go-da-varim - sacred
river, bestower of water for the cows; eva - indeed; knah; vivesha - He
entered; shri-pancavati-vanam - the forest; mahat - great;
shri-rama-sita-smarana - remembering Shri Rama and Sita; ati-vivihvalah -
As Shri Krishna Chaitanya travelled, He sang
the names, "Shri Rama! Govinda! Krishna!" Crossing the Godavari
River, He entered the great forest of Pancavati and became wholly entranced by
remembrance of Sita-Rama.
tatah para shri-jagad-ishvarah prabhush / calan pthivya kakubhah prakashayan
kaverim uttiryya shri-ranga-natha / dtvati-hto
hi nanartta sadaram 7
tatah param - after that; shri-jagat-ishvarah
- the resplendent Master of the cosmos; prabhu - the Master; calan - walking;
pthivyam - on the earth; kakubhah - directions; prakashayan - illuminating;
kaverim - sacred river; uttirya - crossing over; shri-ranga-natham - the
pleasure-Lord, the great Deity of Vishnu; dtva - seeing; ati-hta - very
jubilant; hi - verily; nanarta - He danced; sadaram - with veneration.
Thereafter, Shri Jagadishvara walked upon the
earth, illuminating all directions. After crossing the holy Kaveri River,
Prabhu joyously saw with reverence the great Deity of Vishnu named Shri
Ranganatha and danced before Him in boundless delight.
shri-ranganathasya samipa vipro / gita pathan shuddha-vicara-shunyam
premashru-purna sa nirikya kna / alingya praha
shrutam eva yogyam 8
shri-ranga-nathasya - of Shri Ranganatha; samipam - near; vipra - a
learned brahmana; gitam - Bhagavad-Gita; pathan - reciting; shuddha-vicara -
pure understanding of Sanskrit; shunyam - without; prema-ashru - of tears of
love; purnam - full; sa - He; nirikya - observing; kna - Krishna Chaitanya;
alingya - embracing; praha - declared; shrutam - this process of hearing; eva -
certainly; yogyam - proper.
A brahmana seated near Lord Ranganatha was
reciting the verses of Bhagavad-Gita, although he did not have clear
comprehension of the meaning of the Sanskrit verses. But upon observing that
that brahmana's eyes were filled with tears, Gaura-Krishna embraced him,
declaring, "Oh, your process of hearing the Gita is indeed correct!"
tatraiva kashcid dvija-varyya-sattamo / dtva prabhu gaura-su-dirgha-vigraham
premashru-purna sa jagada bandhu /
shri-kna-varna manasa vicarayan 9
tatra - there; eva - indeed; kashcit - a certain; dvija-varya-sattama - elevated brahmana; dtva - seeing; prabhum - the Master; gaura - golden; su-dirgha-vigraham - very tall form; prema-ashru-purnam - filled with tears of love; sa - he; jagada - he uttered; bandhum - the friend; shri-kna-varnam - chanting the names of Shri Krishna; manasa - with the mind; vicarayan - understanding.
There was a highly advanced brahmana who was
present in that temple. He observed that our Prabhu's beautiful golden body was
of great stature. He saw that His eyes were filled with tears, and that His
tongue constantly vibrated the sacred syllables "Krish-na."
Considering these symptoms, he concluded that this person must be none other
than Shri Krishna, the true friend of all people.
aho! svabhagya manasa vimya / trimalla-nama kila bhatta-rajah
tasya prabhoh shri-carana karabhya / dhtva
prahtah karuna nyavedayat 10
aho! - Oh!; sva-bhagyam - his own good
fortune; manasa - in his mind; vimya - considering; tri-malla-nama - of the
name Trimalla; kila - indeed; bhatta-rajah - king of scholars; tasya - of that;
prabhoh - of the Master; shri-caranam - blessed feet; karabhyam - with his
hands; dhtva - holding; prahtah - very joyous; karunam - mercy; nyavedayat -
That king of learned scholars named Trimalla
Bhatta deliberated, "Aho! What good fortune I have achieved today!"
Then, in vast delight, he clasped Gaura Prabhu's blessed feet in his hands and
pleaded for His mercy:
aho! mahatman karunena nah prabho / kpa vidhatu satata tvam arhasi
tatraiva mayadhamanavatare / kpamtenapi jagat
aho! - O!; maha-atman - great soul; karunena
- on account of compassion; nah - for us; prabho - O Master; kpam - mercy;
vidhatum - to bestow; satatam - always; tvam - You; arhasi - You ought; tatra -
there; eva - surely; maya - of the illusory energy; adhamana - making go down;
avatare - in this descent; kpa - mercy; amtena - by the nectar; api - truly;
jagat - the material worlds; sieca - You shower.
"O Supreme Soul! Dear Prabhu! Kindly
always show Your mercy to your servants. We have heard through shastra that in
Your present avatara, Your Lordship is showering this universe with immortal
mercy, and nullifying the power of maya.
sarvva jana sthavara-jangamadinn / uddharttum anyo na vinapi knam
pravd-tur agata eva natha / bhtyasya me tva
hita-shobhana kuru 12
sarva - all; jana - people; sthavara-jangama
- moving and non-moving; adin - and so forth; uddhartum - to deliver; anya -
other; na - not; vina - without; api - certainly; knam - who halts the cycle of
birth and death; pravt - rainy; tu - season; agata - come; eva - indeed; natha
- O Lord; bhtyasya - of Your servant; me - to me; tvam - You; hita - welfare;
shobhanam - grace; kuru - do.
"Certainly none other than Shri Krishna
Himself can deliver all moving and non-moving living entities. He Natha! The
rainy season has now begun. Kindly show Your grace to this servant and bless
eva sa bhaktasya madhura su-vani / shrutva tam alingya vivesha tad-gham
dvijo 'pi tat-pada-saroruha su-dhih / prakalya
premna sa-gano dadhara 13
evam - thus; sa - He; bhaktasya - of the
devotee; madhuram - sweet; su-vanim - eloquent words; shrutva - hearing; tam -
him; alingya - embracing; vivesha - He entered; tat-gham - his home; dvija -
the brahmana; api - although; tat-pada-sara-ruham - His lotus feet; su-dhih -
highly intelligent; prakalya - washing; premna - with love; sa-gana - with his
people; dadhara - he took.
After hearing these eloquent words from His
devotee, Mahaprabhu embraced him and entered his home. That intelligent
brahmana then lovingly washed the Lord's lotus feet, and he placed that water
upon his head and drank it together with his family and friends.
sukhasina jagannatha / tri-mallakhyo dvijottamah
stri-putra-svajanaih sarddha / sieve
sukha - comfortably; asinam - seated;
jagat-natham - the Lord of the universe; tri-malla-akhya - named Trimalla;
dvija-uttamah - the exalted brahmana; stri-putra-sva-janaih - with his wife,
son and relatives; sardham - together; sieve - served; prema-nirbharah - with
The Master of the universe became situated
peacefully, and out of feelings of deep love, Trimalla Bhatöa rendered service
to Him, assisted by his wife, children and relatives.
gopala-nama balo 'sya / prabhoh parshve sthitas tada
ta döva tasya shirasi / pada-padma
dattva vada hari ceti / so 'pi hara-samanvitah
balya-krida parityajya / kna gayan nanartta ca
gopala-nama - named Gopala; bala - boy; asya
- of this; prabhoh - of the Master; parshve - at the side; sthita - stayed;
tada - then; tam - him; döva - seeing; tasya - his; shirasi - on the head;
pada-padmam - lotus feet; daya-ardra-dhih - heart melting from mercy; dattva -
giving; vada - please chant; harim - Hari's name; ca - and; iti - thus; sa api
- that very boy; hara-samanvitah - filled with bliss; balya-kridam - childish
play; parityajya - giving up; knam - the names of Krishna; gayan - singing;
nanarta - He danced; ca - and.
While the brahmana's son named Gopala stood
by Prabhu's side, the Lord glanced on him, His heart melting out of mercy for
him. The son of Shaci placed His lotus foot upon the boy's head and said,
"Just chant the name of Hari!" The heart of Gopala became filled with
jubilation. From thta time on, abandoning all boyish games, Gopala solely
engaged his time in singing the names of Krishna and dancing.
eva hi pravö-samaya sthito harih / shri-kna-sankirttana-bhava-bhavukah
shri-ranga-ketra-stha-dvijaih supujito /
bhikanna-prashadibhir acyutah sukham 17
evam - thus; hi - indeed; pravö-samayam -
the rainy season; sthita - staying; harih - the remover of evil; shri-kna - of
Shri Krishna's names; sankirtana - the congregational chanting; bhava -
ecstacy; bhavukah - heart enlivened; shri-ranga-ketra-stha - situated in Shri
Ranga-kshetra; dvijaih - by the brahmanas; su-pujita - nicely honored; bhika -
alms; anna - food; prasha - food; adibhi - and so on; acyutah - infallible;
sukham - happily.
In this way, the infallible Shri Hari, His
heart enlivened by the blissful mellows of Shri Krishna-sankirtana, resided
throughout the rainy season in Ranga-ketra, well honored with offerings of
bhiksha from the brahmanas.
meru-sundara-tanu rasikeshah / kna-nama-guna-kirttana-mattah
meru-sundara - beautiful as Mount Meru; tanu
- body; rasika-ishah - leader of rasikas; kna-nama-guna - the names and
attributes of Krishna; kirtana-mattah - intoxicated by Krishna; radhika-rasa -
the mellows of Radhika; vinoda - pleasure; gadgada - choked; prema-vari - tears
of love; paripurita-dehah - body inundated.
That leader of rasikas, whose body was as
beautiful as golden Mount Meru, became intoxicated by descriptions of the names
and qualities of Shri Kna. As He delighted in this way in the moods of Shrimati
Radhika, His body became washed by tears of prema, and His voice was choked by
uitvaiva ranga-ketrad / gacchan pathi dadarsha sah
shri-madhava-puri-shiya / paramananda-namakam
uitva - having dwelt; evam - thus;
ranga-ketrat - from Ranga-kshetra; gacchan - going; pathi - on the path;
dadarsha - He saw; sah - He; shri-madhava-puri-shiyam - the disciple of
Madhavendra Puri; paramananda-namakam - named Paramananda.
After residing there in that manner, Shri
Gaura left Ranga-khetra. While He was travelling, He met a disciple of Shri
Madhavendra Puri named Paramananda.
pashyan shri-paramananda-puri gauranga-vigraham
guru-vakyam anusmtya / premashru-pulakancitah
pashyan - seeing; shri-paramananda-puri -
one of the roots of the tree of love of Godhead; gauranga-vigraham - the body
of Gauranga; guru-vakyam - the words of his guru; anusmtya - recalling;
prema-ashru - tears of love; pulaka-ancitah - hairs thrilled with rapture.
When Paramananda Puri saw the golden body of
Shri Hari, he recalled the words that his own guru, I~shvara Puri, had once
spoken concerning the Lord. Tears of love came to his eyes, and the his body
became covered with pulakas.
ishvaro 'pi puri-pada / sa-bhtya dharmma-palakah
nanama parama-prito / dandavat shirasa bhuvi
ishvara - the Supreme Lord; api - although;
puri-padam - the feet of Paramananda Puri; sa-bhtyam - with his servant;
dharma-palakah - the protector of religious principles; nanama - He bowed;
parama-prita - in great love; danda-vat - like a rod; shirasa - with His head;
bhuvi - on the earth.
Although the Supreme Lord, since He is the
eternal maintainer of dharma, Shri Gauranga demonstrated the proper standard of
Vainava-acara. Falling like a rod to the ground, He placed His head at the feet
of Paramananda Puri and his servant.
sa-sadhvasa puri praha / maiva karttum iharhasi
tva eva jagata natho / jagac-chaitanya-karakah
sa-sadhvasam - with consternation; puri -
Paramananda; praha - said; ma - not; evam - thus; kartum - to do; iha - in this
case; arhasi - You should; tvam - You; eva - certainly; jagatam - of the
worlds; natha - the Lord; jagat - in the universe; chaitanya - of
consciousness; karakah - the causer.
Much alarmed, Shri Puri said, "Lord, it
is not proper for You to act in this way, for You are the supreme master of all
worlds. Indeed, You are the originally cause of consciousness within them.
jnato 'si bhagavan sakat / shri-kna-bhakta-rupa-dhk
shri-radha-bhavam apanno /
jnata - it is known; asi - You are; bhagavan
- the all-opulent Lord; sakat - in Person; shri-kna-bhakta - of a devotee of
Shri Krishna; rupa-dhk - accepting the form; shri-radha-bhavam - the mood of
Radha; apanna - accepted; madhurya-rasa - the conjugal mellow; lampaöah -
"It is known through the evidence of
shastra that You are directly Bhagavan Shri Krishna, the Supreme Lord. You have
accepted the role of Your own bhakta in order to relish Shri Radha-bhava, and
thus You engage in plundering the mellows of madhurya-rasa."
shrutva tad-vacana knah / prahasan praha sadaram
premna te baddha-hdaya / ma janihi na sashayah
shrutva - hearing; tat-vacanam - his words;
knah - the all-attractive; prahasan - laughing; praha - said; sadaram - with
respect; premna - by love; te - to you; baddha-hdayam - bound in My heart; mam
- Me; janihi - know; na - no; sashayah - doubt.
Hearing Shri Puri-pada's words, Shri Krishna
laughed and with great respect He said, "Because of your loving
sentiments, you should know that My heart is also forever bound in love to you.
Have no doubt of this.
gaccha ketra maha-ramya / yavac caha samavraje
tavad eva bhavan tiöhatv / evam uktva yayau
gaccha - go; ketram - to Jagannatha Puri;
maha-ramyam - very delightful; yavat - until; ca - and; aham - I; samavraje - I
return; tavat - then; eva - surely; bhavan - your grace; tiöhatu - must stay;
evam - thus; uktva - saying; yayau - He went; harih - the remover of sin.
"Your grace, kindly go now to Shri
Kshetra for it is very pleasing for bhakti-sadhana and take up your residence there until I
return." So saying, Shri Gaura Hari departed on the path.
Thus ends the Fifteenth Sarga entitled "Gaura Hari's Joyous Meeting with Shri Paramananda Puri," in the Third Prakrama of the great poem Shri Chaitanya Carita.