Click here to load whole tree
NITAAI-Veda.nyf > Compiled and Imp Scriptures > Krishna Chaitanya Charita Mahakavya > Prakrama 3 > Sarga14

 Fourteenth Sarga

shri-jiyada-nsiha-prasangah

Shri Chaitanya Shows Devotion to Jiyada-Nrisiha

 sarvvabhauma-bhattacaryyah / sa udvigno hy acetanah

 eva bhaktas tadaivasan / sarvva udvigna-manasah 1

   sarvabhauma-bhattacaryah - the incarnation of Brihaspati, the priest of Indra; sa - he; udvigna - perturbed; hi - indeed; acetanah - unconscious; evam - thus; bhakta - the devotees; tada - then; eva - very; asan - they were; sarve - all; udvigna-manasah - disturbed in heart.

  Sarvabhauma Bhattacarya was so disturbed by Gauranga's departure that he fainted on that very spot. Similarly, the hearts of all the other devotees were very much perturbed.

 tatah shri-kna-chaitanyash / calito dakina disham

 alalanatham agatya / premad deham adhairyyatah 2

   tatah - then; shri-kna-chaitanya - the avatara for this age of quarrel; calita - walking; dakinam - southern; disham - direction; alala-natham - _-lala-natha, He who cherishes all; agatya - coming; premat - out of love; deham - body; adhairyatah - agitated.

  But Shri Krishna Chaitanya walked forth southwards, until He arrived at the temple of _lalanatha (the Lord who cherishes all). On account of prema, Gaura's body was constantly agitated by ecstatic symptoms.

 kna kneti kneti / uvacoccair muhu muhuh

 kana viluthate bhumau / kana murcchati jalpati 3

   kna - Krishna; iti - thus; uvaca - He uttered; uccai - loudly; muhu muhuh - repeatedly; kanam - at one moment; viluthate - He rolled; bhumau - on the ground; kanam - at one moment; murcchati - He fainted; jalpati - He murmured inarticulately.

  In a loud voice, He cried out repeatedly, "Krishna! Krishna! Krishna!" At one moment He would roll on the ground, and the next moment He would swoon and inarticulately murmur Krishna's names.

 kshana gayati govinda-kna-rameti namabhih

 maha-prema-pluta gatra / alalanatha-darshane 4

   kanam - at one moment; gayati - He sings; govinda-kna-rama - many names of the Lord; iti - thus; namabhih - with the names; maha-prema - great love for Krishna; plutam - immersed; gatram - body; alalanatha-darshane - in seeing the Deity of _lala-natha.

  And at the next moment, He would loudly sing the names, "Govinda! Krishna! Rama!" As He beheld the Deity of _lalanatha, His body became flooded with the ecstatic symptoms of maha-prema.

 kancit pathi jana dtam / alingat shakti-sancaraih

 sa tatra prema-vivasho / ntyan gayan mudaiva ca 5

   kvacit - sometimes; pathi - on the road; janam - a man; dtam - seen; alingat - he embraced; shakti-sancaraih - by empowering; sa - he; tatra - there; prema-vivasha - helpless in the ocean of love; ntyan - dancing; gayan - singing; muda - with joy; eva - indeed; ca - and.

  When Gaura Hari was travelling on the path, whenever He saw any man, He would embrace him. By that embrace He invested that person with full transcendental potencies. Suddenly drowned within the ocean of ecstatic love for Krishna, that man would also begin to sing and dance in great bliss.

 nija-geha jagama sa / prema-dhara-shata-plutah

 anya-grama-janan dtva / premalingam akarayat 6

   nija-geham - own home; jagama - he went; sa - he; prema - love; dhara-shata - hundreds of streams; plutah - covered; anya-grama - other towns; janan - people; dtva - seeing; prema-alingam - embrace of love; akarayat - he enacted.

  As that man was returning to his home, with his body flooded by hundreds of streams of tears, he would also give the embrace of love to the members of other villages.

 te punah prema-vishranta / gayanti ca ramanti ca

 eva parampara yeu / tan sarvvan samakarayat 7

   te - they; punah - also; prema-vishrantam - satisfied in love of Krishna; gayanti - sing; ca - and; ramanti - rejoice; ca - and; evam - thus; parampara - by disciplic succession; yeu - in whichever villages; tan - them; sarvan - all; samakarayat - He bestowed liberally.

  They also felt great satisfaction in the bliss of prema and taking great delight, they sang the names of Krishna. In this way, through the process of disciplic succession, Shri Gauranga transformed into vaishnavas, the people of all the towns and villages.

 alalanatha-ketre sa / ratraika sannyavasayat

 tatah para-divotthaya / pratah karyya samapayat 8

   alala-natha-ketre - in the lands of _lalanatha; sa - He; ratra-ekam - one night; sannyavasayat - He resided; tatah - then; para-diva - on the next day; utthaya - rising; pratah - early; karyam - duties; samapayat - He accomplished.

  He dwelt one night in that land sacred to _lalanatha-deva, and on the morrow He rose early and performed His morning duties.

 pracalan dakina-desham / uvaca iti ntyati

 kna kna kna kna kna kna kna he!

    kna kna kna kna kna kna kna he!

 kna kna kna kna kna kna raka mam!

    kna kna kna kna kna kna pahi mam! 9

   pracalan - setting forth; dakina-desham - southern country; uvaca - He uttered; iti - thus; ntyati - He danced.

  Then setting forward to the southern lands, Gaura Hari danced and sang:

    Krishna! Krishna! Krishna! Krishna! Krishna! Krishna! Krishna! Oh!

    Krishna! Krishna! Krishna! Krishna! Krishna! Krishna! Krishna! Oh!

    Krishna! Krishna! Krishna! Krishna! Krishna! Krishna! Krishna! Protect Me!

    Krishna! Krishna! Krishna! Krishna! Krishna! Krishna! Krishna! Protect Me!

 iti pathati sa mantra prema-viplavitashrur / luthati dharani-madhye dhavati ca prakampaih

 iha harir iti vakyair bapa-ruddhavakantho / rudati taru-lataya prema-dti karoti 10

   iti - thus; pathati - recited; sa - He; mantram - mind-releasing vibration; prema - love; viplavita - made to float about; ashru - tears; luthati - He rolled; dharani-madhye - in the midst of the earth; dhavati - He runs; ca - and; prakampaih - with immense trembling; iha - at that time; hari - the dispeller of evil; iti - thus; vakyai - with His words; bapa - tears; ruddha - choked; avakantha - throat; rudati - He wept; taru-latayam - on the trees and creepers; prema-dtim - glance of love; karoti - He made.

  While He chanted this mantra, tears of prema fell from His eyes. Those tears formed an ocean of love, and upon the billows of that ocean He floated about, lost to the world of externals. He rolled about on the earth, His body trembled greatly, Then He would run swiftly. Shri Hari's throat bacame choked as He wept, and He cast affectionate glances at the creeper-covered trees.

 agate kurmma-ketre ca / kurmma-rupi janarddanah

 kurmma-nama ca viprendro / gatah satkti-karmmani 11

 bhojayan shraddhaya sv-anna / prasada kurma ishvaram 12

   agate - came; kurma-ketre - the lands of the Deity Kurma; ca - and; kurma-rupi - the form of a tortoise; janardanah - Lord Vishnu (thriller of men's hearts); kurma-nama - named Kurma; ca - and; vipra-indra - best of learned brahmanas; gatah - went; sat-kti-karmani - in the practice of hospitality; bhojayan - gave food; shraddhaya - with faith; su-anna - fine foods; prasadam - food-remnants of the Lord; kurma - the brahmana; ishvaram - to the Supreme Lord.

  When He arrived at Kurma Kshetra, where Shri Janardana forever resides in His Deity form of a tortoise, an exalted vipra also of the name Kurma came and offered Him a hospitable reception. With greta respect, He fed the Lord nicely prepared prasada.

 tato jagama bhagavan / lokanugraha-kamyaya

 kurma-ketre jagannatha / dadarsha kurma-rupinam 13

   tata - then; jagama - He went; bhagavan - the illustrious Lord; loka-anugraha - mercy for the people; kamyaya - because of wishing; kurma-ketre - in the lands of Kurma; jagat-natham; dadarsha - He saw; kurma-rupinam - in His form of the tortoise avatara.

  Then, desiring to show mercy to the people, the Lord went to the temple of Kurma and saw Jagannatha Svami there in His form of Kurma-deva.

 kurma-nama dvijah kashcit / tad-darshana-mahotsavah

 atithya vidadhe haran / manayan sa-phala dinam 14

   kurma-nama - of the name Kurma; dvijah - the brahmana; kashcit - a certain; tat-darshana - at His sight; maha-utsavah - a great festival; atithyam - a guest; vidadhe - took; harat - out of joy; manayan - considering; sa-phalam - fruitful; dinam - day.

  That brahmana, named Kurma felt engladdened by the sight of Shri Gauranga. With great happiness, he invited the Lord to be his guest, and considered his day completely fulfilled.

 vasudevo dvija-shretho / dtva shri-puruottamam

 tad-darshana-samullasaih / kna jnatva nanartta ca 15

   vasudeva - the leper vaishnava; dvija-shretha - an eminent brahmana; dtva - having seen; shri-purua-uttamam - the transcendental Person; tat-darshana - His sight; samullasaih - by the brilliant characteristics; knam - the original Personality of Godhead; jnatva - knowing; nanarta - he danced; ca - and.

  Another brahmana of the name Vasudeva saw Shri Gaura Hari, whose personality is transcendental to this world of cause and effect. Perceiving the brilliant qualities of His person, he recognized Him to be Krishna Himself, and began to dance.

 ta kuta-rogina vipra / maha-bhagavatottamam

 alingya bhagavash cakre / svarna-kanti-sama-prabham 16

   tam - him; kuta - with leprosy; roginam - sick; vipram - the learned brahmana; maha-bhagavata - great devotee; uttamam - transcendentally situated; alingya - embracing; bhagavan - the all opulent Lord; cakre - He transformed; svarna-kanti - golden luster; sama - like; prabham - effulgence.

  Although afflicted by leprosy, that vipra, was a transcendentally-situated soul and a maha-bhagavata-bhakta. Shri Chaitanya embraced him and thus transformed him into a healthy man with a golden luster .

 tau dtva prema-sampurnau / sva-bhaktau praha shri-patih

 mad-ajnaya kna-bhakti / lokan grahayata sukham 17

   tau - the two; dtva - seeing; prema-sampurnau - filled with love; sva-bhaktau - His devotees; praha - He said; shri-patih - the husband of Lakshmi; mat-ajnaya - by My order; kna-bhaktim - devotion to Krishna; lokan - the people; grahayatam - make accept; sukham - happily.

  Looking upon these two devotees, who were now fully satisfied by love of Krishna, the husband of the goddess of fortune addressed them, "By My order, kindly induce all people to accept the path of Krishna-bhakti and become happy!"

 evam uktva gaura-candras / tathaivantardadhe harih

 vismapayan sarvva-lokan / kna-kneti kirttayan 18

   evam - thus; uktva - saying; gaura-candra - the Golden Moon; tatha - so; eva - verily; antardadhe - He disappeared; harih - the dispeller of sin; vismapayan - astonishing; sarva-lokan - all the people; kna-kna - the name of Krishna; iti - thus; kirtayan - chanting.

  So saying, Shri Gaura Candra disappeared from that spot. This astonished all the people, who then began to continuously chant the name of Krishna.

 kiyad dura samagatya / jiyadakhya nsihakam

 dadarsha parama-pritah / premashru-pulakancitah 19

   kiyat - so much; duram - far; samagatya - proceeding; jiyada-akhyam - named Jiyaa; n-sihakam - man-lion; dadarsha - He saw; parama-pritah - greatly pleased; prema-ashru - tears of love; pulaka-ancitah - hairs erected.

  After Gaura had proceeded a considerable distance, He came to the temple of Lord Nrisiha named Jiyada and looked upon the Deity with great delight. Out of love, tears fell from His eyes and His body became covered by pulakas.

 tasya sva-bhaktadhinatva-katham praha puratanim

 sa eva jagata nathah / svaya bhakta-jana-priyah 20

   tasya - the Deity's; sva-bhakta - to His own devotees; adhinatva - submissiveness; katham - history; praha - He related; puratanim - ancient; sa eva - that very same; jagatam - of all sentient beings; nathah - Lord; svayam - in Person; bhakta-jana-priyah - the beloved of His devotees.

  The Lord of all beings, who is dear to His bhaktas, then told the people an ancient history which illustrates the Lord's quality of subordination to His devotee:

 atraivasit pura kashcit / pundrayeti samakhyaya

 ki-balo hi vikhyato / mayambu-phalam arjayet 21

   atra - here; eva - indeed; asit - there was; pura - once; kashcit - a certain; pundraya - named Punraya; iti - thus; samakhyaya - well-known; ki-bala - strong as an ox; hi - certainly; vikhyata - renowned; maya-ambu-phalam - wheat; arjayet - he would earn.

  "Once, long ago, a man named Pundraya lived here. He was renowned for his ox-like strength, and he earned his living by growing wheat.

 varaha-rupina khanda / vikhanda ktina samam

 yuyodha balavan gopah / kta-punyo murarina 22

   varaha-rupina - in the form of a boar; khandam - filled with chasms; vikhandam - uneven; ktina - made; samam - even; yuyodha - he fought; balavan - the strong; gopah - cowherd; kta-punya - done many pious deeds; murarina - by the enemy of Madhu.

  "Ln the form of a boar, Lord Murari appeared to him and made his evenly plowed field uneven and filled with chasms. That pious, strong-armed gopa then fought with the Lord.

 bana-viddhena tenapi / rama-rameti kirttanat

 jnato 'sav ishvara iti / copavasadim acarat 23

   bana - an arrow; viddhena - by piercing; tena - by that cowherd; api - verily; rama-rama - the name of Rama; iti - thus; kirtanat - by the chanting; jnata - understood; asau - He; ishvara - the Supreme Lord; iti - thus; ca - and; upavasa-adim - fasting and so forth; acarat - he practiced.

  "When the boar was pierced by Pundraya's arrow, it repeatedly chanted the holy name of Rama, and for that reason Pundraya understood that this boar was an incarnation of I~shvara . Therefore he atoned for his offense by fasting and other penances.

 dayalur bhagavan aha / dugdha-sekena sarvvatha

 darshana me prapsyasi tva / rajna saha tatha vacah 24

   dayalu - merciful; bhagavan - Lord; aha - He said; dugdha-sekena - by sprinkling; sarvatha - all over; darshanam - vision; me - My; prapsyasi - you will obtain; tvam - you; rajna saha - with the king; tatha - also; vacah - instruction.

  "The merciful Lord then told him, `Sprinkle milk over your field. In this way, you will have My darshana. The king must also come to see Me. This is My command.'

 shrutva bhagavato vakya / gopah prema-pariplutah

 ajnam avedayat so 'pi / tathajna ca tatha 'karot 25

   shrutva - hearing; bhagavata - of the Lord; vakyam - instruction; gopah - the cowherd; prema-pariplutah - immersed in love; ajnam - order; avedayat - informed; sa api - that very man; tatha - also; ajnam - order; ca - and; tatha - so; akarot - he did.

  "Hearing the Lord Boar's instructions, the cowherd, overwhelmed by loving sentiments for Him, informed the king of the Lord's order, with which the king complied.

 dugdha-secana-matrena / bhagavan svam adarshayat

 shri-vigraha sajjana ca / nivarana yathakarot 26

   dugdha-secana - by sprinkling of milk; matrena - by simply; bhagavan - the Lord; svam - own; adarshayat - showed; shri-vigraham - the transcendental form; sat-janam - saintly men; ca - and; nivaranam - prevention; yatha - as; akarot - He did.

  "Simply by the sprinkling of milk, the Lord showed Himself in His transcendental form to saintly persons and prevented others from seeing Him.

 kiyat kalavasanena / vartta-vittash ca kashcana

 agato darshanarthi sa / bharyyabhya samanuvratah 27

   kiyat - so much; kala-avasanena - after the passing of time; vartta-vitta - a wealthy merchant; ca - and; kashcana - some; agata - came; darshana-arthi - desiring a sight; sa - he; bharyabhyam - with his two wives; samanuvratah - devoted.

  "After some time passed, a certain wealthy man who was very devoted arrived in the company of his two wives, desiring to have the Lord's darshana.

 darshanananda-mattah shri-mandira ta pravitavan

 prapte shri-caranambhoje / dtva haram upagatah 28

   darshana-ananda - joy of seeing; mattah - intoxicated; shri-mandiram - the Lord's temple; tam - that; pravitavan - entered; prapte - upon obtaining; shri-carana-ambhoje - the lotus feet of the Lord; dtva - seeing; haram - bliss; upagatah - experienced.

  "When He received darshana of Shri Varaha, that man became intoxicated with pleasure. He entered the temple of Nrisiha, and when he saw that he had obtained the treasure of the Lord's two lotus feet, he became jubilant.

 bhagavan aha ta sadhum / abhipsata-vara vnu

 jiyadeti hi me nama / ghana jagad-ishvara 29

   bhagavan - the Lord; aha - said; tam - to him; sadhum - good man; abhipsata-varam - very earnestly desired boon; vnu - choose; jiyada - the name of the merchant; iti - thus; hi - certainly; me - my; nama - name; ghana - please take; jagat-ishvara - O Supreme Lord of the universe.

  "The Lord said to that godly man, `Choose from Me whatever boon you desire.' The man replied, `Jiyaa is my name. Kindly accept this name, O Lord of the universe.'

 om ity aha jagad-yonis / tena ca khyapito 'bhavat

 shri-jiyada-nsihash ca / bhakta-vashyo harih sada 30

   om - so be it; iti - thus; aha - He said; jagat-yoni - the creator of the cosmos; tena - by that; ca - and; khyapita - made famous; abhavat - He became; shri-jiyada-n-siha - the Nrisiha Deity of the name Jiyaa; ca - and; bhakta-vashya - controlled by His devotee; harih - the remover of sin; sada - always.

  "The origin of the cosmos then muttered, `Om,' indicating His acceptance. For this reason, this Deity has become famous as Shri Jiyada Nrisiha, thus giving evidence that Shri Hari is always submissive to the will of His devotee." 

 etad akhyan harih sakat / shri-gaurango mahaprabhuh

 antarddadhe hi tatraiva / kena dtah kila svayam 31

   etat - this; akhyan - describing; harih - the dispeller of evil; sakat - direct; shri-gauranga - the Lord of golden form; maha-prabhuh - the great Master; antardadhe - disappeared; hi - indeed; tatra - there; eva - indeed; kena - by what means?; dtah - seen; kila - truly; svayam - in Person.

  After narrating this history, Shri Hari in the person of Shri Gauranga Mahaprabhu disappeared from that very spot. Who is that fortunate person able to perceive that Supreme Lord as He is?

   Thus ends the Fourteenth Sarga entitled "Shri Chaitanya Shows Devotion to Jiyaa Nrisiha," in the Third Prakrama of the great poem Shri Chaitanya Carita.