|NITAAI-Veda.nyf > Compiled and Imp Scriptures > Krishna Chaitanya Charita Mahakavya > Prakrama 3 > Sarga13|
The Lord Departs and
eva katipaya kala / kriitva saha vainavaih
shri-kashinatha-mishrena / vainavagryena
sammantrya bhagavan knas / tirthana pavanecchaya
punyany aketra-gamane / mati cakre maha-dyutih
evam - thus; katipayam - some; kalam - time;
kriitva - sported; saha - together; vainavaih - with the vaishnavas;
shri-kashi-natha-mishrena - by Shri Kashinatha Mishra; vainava-agryena - by the
chief vaishnava; dhimata - intelligent; sammantrya - invited; bhagavan - the
all-opulent Personality of Godhead; kna - the all-attractive; tirthanam - of
the holy places; pavana-icchaya - because of a desire to purify; punyani - the
holy places; aketra - outside of Kshetra (the land of Jagannatha); gamane - to
go; matim cakre - He fixed His mind; maha-dyutih - very splendrous.
Gaura Kna then accepted an invitation to
reside in the home of the intelligent and exalted vaishnava, Kashinatha Mishra. The reservoir of limitless
opulence, then passed some time in sportive pastimes with the vaishnavas. Then,
desiring to purify the tirthas, He resolved to leave Shri Ketra, the land of
tato gatva jagannatha / dtva shri-puruottamam
natva ta bhakti-bhavena /
tata - then; gatva - going; jagannatham -
the Lord of the universe; dtva - seeing; shri-purua-uttamam - the best of
males; natva - bowing down; tam - Him; bhakti-bhavena - with devotional fervor;
netra-dhara - torrents of tears; pariplutah - drenched.
Thus He went to see Lord Jagannatha. When He
saw that best of males, He bowed down before Him with ardent devotion and
became drenched by torrents of tears.
uvaca madhura vani / sa-gadgada-gira harih
ktanjali-putah prema-paripurna-su-vigrahah 4
uvaca - He spoke; madhuram - sweet; vanim -
words; sa-gadgada-gira - with faltering voice; harih - the remover of
inauspiciousness; kta-anjali-putah - with hands folded in supplication;
prema-paripurna - consummate Krishna-love; su-vigrahah - sublime form.
Shri Gaura Hari, whose noble form is the
ultimate consummation of Krishna-prema, with hands folded in supplication,
falteringly addressed Jagannatha Swami with these charming words:
deva tvat-ketra-vase me / nadhikaro yato 'bhavat
tato 'nya-ketra-gamane / matir me jayate
deva - O Divine Lord; tvat-ketra-vase -
residing in Your land; me - of Me; na - not; adhikara - privilege; yata -
because; abhavat - it was; tata - therefore; anya-ketra-gamane - to go to other
lands; mati - mind; me - My; jayate - it is born; prabho - O Master.
"O Divine Lord, because I am not worthy
to reside in Your holy land, a desire has arisen in My heart to visit other
vaktra raka-pati-prakhya / sharat-pankaja-locanam
dtva kasya mano yati / ketrantara-gatau hare
tasman nasty atra me deva / sthitau te tadshi
vaktram - face; raka-pati - night-protector
(the moon); prakhyam - like; sharat-pankaja - the lotus flower of autumn;
locanam - eyes; dirgha - long; bimba - bimba fruit; otha - lips; radana-chadam
- hiding teeth; sadhu - O how sublime!; su-vakasam - broad chest; dtva - having
seen; kasya - whose?; mana - mind; yati - it goes; ketra-antara - to another land;
gatau - on a path; hare - O remover of sin; tasmat - therefore; na asti - there
is not; atra - in this respect; me - of Me; deva - O Lord; sthitau - situated;
te - Your; tadshi - so much; kpa - mercy.
"Your face is bright as the lord of the
night. Your eyes resemble the blossoming lotuses of autumn. Your wide lips, red
as bimba fruit, hide pearl-like teeth. How sublime! Who, having beheld Your
broad chest, can desire to go to any other land? Therefore, O Lord Hari, You
have not bestowed very great mercy on Me.
kshetrany anyani gacchami / tava drashtu janarddana
tatha ma kuru me deva / yatha tirtha aham
kshetrani - lands; anyani - other; gacchami
- I am going; tava - of You; drashtum - to see; jana-ardana - O inspirer of the
hearts of mankind; tatha - thus; mam - Me; kuru - do; me - to Me; deva - O
Lord; yatha - so; tirtham - holy place; aham - I; vraje - I go.
"O Janardana, who inspires the hearts of
all, I am going to see Your other kshetras. O Divine Lord! Bess Me with the
power to wander throughout the holy places.
yavat syac cancala citta / na syad yavat su-nirmalam
tavat tirthani punyani / vicaret sarvvatah
yavat - as long; syat - it may be; cancalam
- flickering; cittam - the mind; na - not; syat - it may be; yavat - as long;
su-nirmalam - free of contamination; tavat - until then; tirthani - sanctified
bathing places; punyani - holy; vicaret - one should wander; sarvatah -
throughout; puman - a man.
"As long as his mind is flickering and
is not fully purified, a man should wander throughout all the holy tirthas.
tatah su-nirmale citte / sthira-dhih puruottame
nivasa kurute nitya / pathikah svashrame yatha
tatah - then; su-nirmale - fully purified;
citte - mind; sthira-dhih - determined intelligence; purua-uttame - in the land
of the Supreme Person; nivasam - residence; kurute - one makes; nityam -
perpetual; pathikah - the pilgrim; sva-ashrame - one's shelter; yatha - as.
"Then, when his mind is fully purified,
he should return and perpetually reside in Shri Purushottama-dhama with fixed
determination, as a traveller happily returns to his own ashrama."
eva vadati caitanye / grivayash canulambitam
malya papata knasya / pada-sihasanopari 11
evam - thus; vadati - He spoke; caitanye -
the personality of the living force; grivaya - from the neck; ca - indeed;
anulambitam - hanging; malyam - garland; papata - it fell; knasya - of Krishna;
pada-siha-asana-upari - on the foot of the lion-seat.
As Shri Chaitanya was thus speaking, a
garland hanging from Shri Krishna's neck fell to the foot of His lion-seat.
pratihari tadadaya / jagannathajnaya muda
dadau prasada-rupa tan-malya
pratihari - attendant priest; tada - then;
adaya - giving; jagannatha-ajnaya - by the order of Jagannatha; muda - happily;
dadau - gave; prasada-rupam - the sign of His favor; tat-malyam - His garland;
chaitanya-murdhani - upon the head of Chaitanya.
Then the attendant priest, in accordance with
Jagannatha Svami's order, joyously placed that garland upon the head of Shri
Chaitanya as a sign of the Lord's blessing.
tatah so 'pi maha-tejah / praphulla-vadano harih
sva-prema-nama-sampurno / 'gacchad
tatah - then; sa api - that very person;
maha-tejah - great energy; praphulla-vadana - blossoming face; harih - the
dispeller of evil; sva-prema - love for Himself; nama-sampurna - filled with
the names; agacchat - He went; dvi-rada-vikramah - with the prowess of a
Thereafter, Gaura's face blossomed, and His
mouth filled with the names of Shri Krishna. His heart filled with love and He
set forth with tremendous energy, moving with the momentum of an elephant.
eva lokanushikartha / bhutva premardra-locanah
kashi-mishrashrama gatva / ta praha
evam - thus; loka - the people; anushika -
teaching according to disciplic succession; artham - purpose; bhutva -
becoming; prema-ardra-locanah - eyes moist with love; kashi-mishra; ashramam -
the spiritual retreat; gatva - going; tam - him; praha - He said;
shri-shaci-sutah - the illustrious son of Shaci.
In this mood, the illustrious son of Shaci,
desiring to teach humanity the path of devotion as received through disciplic
succession, went to the ashrama of Kashi Mishra and with eyes moistened by
tears of Krishna-prema addressed him as follows:
bhavanta eva pashyantu / puruottamam ishvaram
aha tirthatane yami / jagannathena vancitah 15
bhavanta - your grace; eva - surely;
pashyantu - must look; purua-uttamam - at the ultimate person; ishvaram - the
Supreme Lord; aham - I; tirtha-atane - for wandering to the holy places; yami -
I am going; jagat-nathena - by the Lord of the universe; vancitah - cheated.
"Your grace is certainly blessed, for you
remain here to contemplate the countenance of Purushottama-deva; whereas I,
having been tricked by Him, must now wander to see all of the tirthas."
tat shrutva vyathito bhutva / kashi-nathah prabhoh pade
papata dandavat tasmin / kitau sa praruroda ca
tat - that; shrutva - hearing; vyathita -
agitated; bhutva - becoming; kashi-nathah - the vaishnava; prabhoh - of our
Master; pade - at the feet; papata - he fell; danda-vat - flat like a rod;
tasmin - on that; kitau - earth; sa - he; praruroda - cried loudly; ca - and.
Hearing this, Kashinatha became extremely
agitated. He fell like a rod to the
earth at Mahaprabhu's feet and loudly cried out:
katha nabhut putra-shoko / maha-rugno 'bhavan na kim
chaitanya-caranambhoja-vishleo 'ya katha mama
katham - how?; na - not; abhut - it was;
putra-shoka - the death of my son; maha-rugna - great disease; abhavat - it
was; na kim - why not?; chaitanya-carana-ambhoja - the lotus feet of Chaitanya;
vishlea - separation; ayam - this; katham - why?; mama - my.
"Oh! Why has my son not died? Why am I
not afflicted by some incurable disease? Oh! Why rather am I now to be
separated from the lotus feet of Shri Chaitanya?"
eva sa viluthan bhumau / shoka-purno muhur muhuh
santvitah karunardrena / punar agamanadina 18
evam - thus; sa - He; viluthan - rolling about; bhumau - on the ground; shoka-purna - filled by grief; muhu muhuh - repeatedly; santvitah - pacified; karuna-ardrena - with His heart soft with compassion; puna - again; agamana-adina - by words of comfort, such as, "I shall return."
Thus overcome with grief, he rolled to and
fro on the ground. Then Shri Gauranga, His heart melting with compassion,
comforted him saying, "I shall return," and other words of good will.
tatah shri-sarvvabhaumasya / gha gatva jagad-guruh
ajna yayace bhagavan / tirthana gamanecchaya
tatah - then; shri-sarvabhaumasya - of Shri
Sarvabhauma; gham - home; gatva - going; jagat-guruh - the spiritual guide of
the cosmos; ajnam - order; yayace - He begged; bhagavan - the Lord; tirthanam -
of the holy places; gamana - going; icchaya - because of wishing.
Next the all-opulent Personality of Godhead,
who had accepted the role of the guru of all beings visited the home of
Sarvabhauma Bhattacarya and begged for permission to depart, expressing His
wish to travel to all the tirthas.
shrutva sa-rodana praha / dhtva kna-padambujam
katha nabhud vajra-patah / shirasi me
shrutva - hearing; sa-rodanam - while
weeping; praha - he said; dhtva - holding; kna-pada-ambujam - Krishna's lotus
feet; katham - how?; na - not; abhut - there was; vajra-patah - a lightning
bolt; shirasi - on the head; me - my; maha-bhuja - O great-armed one.
Hearing this, Sarvabhauma grasped Shri
Krishna's feet and weeping, exclaimed, "O mighty-armed Lord, why rather
has a bolt of lightning not fallen on my head?
tvat-pada-rahita prana / katha dhasyamy aha prabho
ma ghitva yatra kutra / gamana karttum arhasi
tvat-pada-rahitam - separated from Your
feet; pranam - life-force; katham - how?; dhasyami - I shall sustain; aham - I;
prabho - O Master; mam - me; ghitva - taking; yatra kutra - here and there?;
gamanam - going; kartum - to do; arhasi - should you.
"Prabhu, how can I maintain my life
force in separation from Your lotus feet? Now that You have captured my heart,
is it befitting for You to travel here and there?"
eva shrutva prahasyasau / dhtva tasya kara-dvayam
agamiyamy adirghena / kalenety aha keshavah 22
evam - thus; shrutva - hearing; prahasya -
laughing; asau - He; dhtva - held; tasya - his; kara-dvayam - two hands;
agamiyami - I shall return; adirghena - before long; kalena - time; iti - thus;
aha - He said; keshavah - the Lord with fine hair.
Hearing this, Gaura Keshava laughed merrily
and, capturing Sarvabhauma's hands in His own, replied, "I shall return
vadanta ta samalingya / karuna-purna-vigrahah
santvayam asa sva-premna / nananunaya-kovidah
vadantam - saying; tam - Him; samalingya -
embracing; karuna-purna - filled with mercy; vigrahah - form; santvayam asa -
pacified; sva-premna - by His personal love; nana - many; anunaya-kovidah -
expert at conciliation.
Speaking thus, Shri Chaitanya, the embodiment
of compassion, who is very wise in comforting the distressed heart, warmly
embraced Sarvabhauma and pacified his heart by His loving and personal mood.
Thus ends the Thirteenth Sarga entitled "The Lord Departs and Consoles Sarvabhauma," in the Third Prakrama of the great poem Shri Chaitanya Carita.