Click here to load whole tree
NITAAI-Veda.nyf > Compiled and Imp Scriptures > Krishna Chaitanya Charita Mahakavya > Prakrama 3 > Sarga12

Twelfth Sarga

sarvvabhauma-anugrahah

Lord Gauranga Shows Mercy to Sarvabhauma

 bhuktva prasada n-hareh sva-mandira / pravishya saya bhagavan dadarsha

 dhupena sandhupitam abja-locana / dipair anekair bahu-malyakena 1

   bhuktva - having eaten; prasadam - the mercy; n-hareh - of the human-like Lord; sva-mandiram - His temple; pravishya - entering; sayam - at dusk; bhagavan - the Lord; dadarsha - He saw; dhupena - with lamps; sandhupitam - lighted; abja-locanam - the lotus-eyed one; dipai - with lamps; anekai - many; bahu-malyakena - with many garlands.

  After eating Shri Nrihari's prasada, at dusk Mahaprabhu again entered the Shri Mandira. There saw the lotus-eyed Lord Jagannatha offered many fragrant oils, incense, ghee lamps and flower-garlands.

 vibhuita purna-nishadhinatha- / sahasra-kalpa nava-megha-varnam

 nanama bhumau puruottamakhya / vikashi-netrena papau muhush ca 2

   vibhuitam - ornamented; purna - full; nisha-adhinatha - emperor of the night; sahasra-kalpam - a thousand times; nava-megha - a new cloud; varnam - the color; nanama - He bowed; bhumau - on the earth; purua-uttama - the Ultimate Person; akhyam - named; vikashi-netrena - with blossoming eyes; papau - He drank; muhu - again; ca - and.

   Delightfully decorated with splendid ornaments, Jagannatha Svami appeared a thousand times more luminous than the emperor of the night. The Lord's complexion was swarthy, like the hue of a newly-formed torrential thunder-cloud. Bowing before Him to the ground, Shri Krishna Chaitanya again, again and yet again drank the vision of Shri Purushottama-deva through His blossoming eyes.

 ananda-rashau parimagna-citto / netrambu-dharati-sudhauta-vakah

 romanca-sancara-vibhuitango / hemadri-shngopama-gaura-dehah 3

   ananda-rashau - in heaps of bliss; parimagna-citta - heart fully immersed; netra-ambu - tears; dhara - currents; ati-su-dhauta - very nicely washed; vakah - chest; roma-anca - hairs erect; sancara - impelling; vibhuita - ornamented; anga - body; hema-adri - of a golden mountain; shnga - peak; upama - like; gaura-dehah - golden body.

  Gaura's heart was immersed in a shoreless sea of ananda, and His chest became bathed by the flood of tears from that sea. His body was ornamented by jubilant thrilling hair-follicles, and His golden body appeared like the peak of a golden mountain.

 raraja rajeva sa bhu-surana / prabhuh prasunavali-vti-kalam

 tatravasat shri-puruottama punar / natva jagamashramam ashrameshah 4

   raraja - He shone; raja - a king; iva - like; sa - He; bhu-suranam - of the brahmanas; prabhuh - the Master; prasuna-avali-vti - flower showers; kalam - the time; tatra - there; avasat - He stayed; shri-purua-uttamam - the transcendent Person; puna - again; natva - having bowed; jagama - He went; ashramam - place for spiritual cultivation; ashrama-ishah - Lord of spiritual cultivation.

  Shining as the sovereign of the twice-born, Prabhu remained there while the bhaktas offered  pushpanjali to Purushottamadeva. Then, again offering prostrated obeisances before Him, that same original creator of the system of ashramas, returned to His ashrama.

 gatva nishaya punar eva kirtti / jagau harer adbhuta-vikramasya

 sa vihvalah prema-vibhinna-dhairyyo / luthan kitau veda na capara kiyat 5

 gatva - having gone; nishayam - at night; puna - again; eva - assuredly; kirtim - fame; jagau - He sang; hare - of Hari; adbhuta-vikramasya - of wonderful prowess; sa - He; vihvalah - overwhelmed; prema-vibhinna-dhairya - composure interrupted by feelings of love; luthan - rolling; kitau - on the earth; veda - He knew; na - not; ca - and; aparam - more; kiyat - so much.

  After Shri Chaitanya returned to the house of Sarvabhauma Bhattacarya, throughout the nightHe sang the fame of Shri Hari, the possessor of astonishing abilities, and again He became overwhelmed and lost all composure due to Hari-prema, and so absorbed He rolled to and fro upon the earth, knowing nothing more than that prema.

 eva mahatma katicid dinani / tatravasat sadhubhir arcitanghrih

 ashikayat sajjanam abja-netro / muda mano-jnair vvacanamtaish ca 6

   evam - thus; maha-atma - the magnanimous soul; katicit - a few; dinani - days; tatra - there; avasat - He dwelt; sadhubhi - with the saints; arcita - worshipped; anghrih - feet; ashikayat - He taught; sajjanam - that godly man; abja-netra - lotus-eyed; muda - gladly; mano-jnai - with charming; vacana-amtai - with words of nectar; ca - indeed.

  The Supreme Soul dwelt there a few days, in this manner and His feet were worshipped by godly people. The lotus-eyed Lord gladly gave instruction to them with charming and nectarean words.

 tasmin kadacit parimohitatma / shri-sarvvabhaumah prabhum ayayau sah

 chaitanya-deva manuja viditva / babhaa ian nija-loka-madhye 7

   tasmin - in that place; kadacit - once; parimohita-atma - a soul fully illusioned; shri-sarvabhaumah - the expansion of Brihaspati; prabhum - the Master; ayayau - he went; sah - He; chaitanya-devam - Lord Chaitanya; manujam - a man; viditva - considering; babhae - he said; iat - somewhat; nija-loka-madhye - in the midst of his own people.

  Once while Shri Chaitanya-deva was residing in that place, Sarvabhauma Bhattacarya, who was a soul fully covered by illusion, came to the place where Mahaprabhu was staying. Considering an Him an ordinary man, he then spoke a few words surrounded by his own people.

 sa eva moho 'pi kpatirekah / shri-sarvvabhaumaya janarddanasya

 yad yat karoty eva harih svaya prabhus / tad eva satya jagato hitaya 8

   sa - he; moha - delusion; api - verily; kpa-atireka - exceeding in mercy; shri-sarvabhaumaya - unto Sarvabhauma; janardanasya - of Janardana; yat yat - whatever; karoti - He does; eva - certainly; harih - the remover of sin; svayam - of His own desire; prabhu - the Master; tat - that; eva - surely; satyam - truly; jagata - of the material worlds; hitaya - for the benefit.

  Although Sarvabhauma was very deluded, Gaura Janardana is very merciful. Surely He performs each and every one of His actions solely by His sweet desire to benefit the people of the world.

 aya maha-vasha-samudbhavah puman / su-panditah praudha-vayah katha caret

 sannyasa-dharma tad amu dvija punah / kritvatma-vedantam ashikyamahe 9

   ayam - this; maha-vasha - great dynasty; samudbhavah - born of; puman - man; su-panditah - highly learned; praudha-vayah - in full youth; katham - how?; caret - He may execute; sannyasa-dharmam - the practice of renunciation; tat - that; amum - this; dvijam - brahmana; punah - again; kritva - having done; atma-vedantam - the conclusion of Vedic knowledge concerning the soul; ashikyamahe - we may instruct.

  Sarvabhauma said, "This man is born of a great family, and He is an excellent scholar. But since He is in the flower of youth, how can He successfully execute the practices of sannyasa? Fr this we should again give Him a second birth and teach Him the knowledge of Vedanta concerning the atma."

 jnatva haris tat punar aha sa-smito / yajnopavita punar eva me bhavet

 pupani pugany anugandhavanti / malyani vipraya dadamy aha tada 10

   jnatva - apprised; hari - the dispeller of sin; tat - that; puna - further; aha - He said; sa-smita - with a smile; yajna-upavitam - the sacrificial thread; puna - again; eva - indeed; me - of Me; bhavet - let it be; pupani - flowers; pugani - heaps; anugandhavanti - fragrant; malyani - garlands; vipraya - to the learned brahmana; dadami - I am giving; aha - I; tada - then.

  Hearing this, Shri Hari said with a smile, "Yes, let Me again receive the sacred thread, and I shall offer heaps of fragrant flowers and garlands to this vipra."

 ity aha gatva vacana murareh / shri-sarvvabhaumaya jano viditva

 bhitya na kincit punar evam uce / vridaparo 'bhut sa tu sambhramena 11

   iti - thus; aha - He said; gatva - leaving; vacanam - the words; mura-areh - of the enemy of Mura, Shri Chaitanya; shri-sarvabhaumaya - to Shri Sarvabhauma; jana - the people; viditva - understanding; bhitya - out of fear; na kincit - nothing; puna - more; evam - thus; uce - he said; vrida-apara - overcome by shyness; abhut - he was; sa - they; tu - indeed; sambhramena - out of awe.

  So saying, He left that spot. Some persons told Sarvabhauma BHattacarya about MurariChaitanya's response to his words, yet Sarvabhauma felt shy due to respect for the Lord and said nothing more.

 athaparahne dvija-vnda-sannidhau / sa sarvvabhaumasya puro mahaprabhuh

 uvaca vedanta-niguham artha / vaco muraresh caranambujashrayam 12

   atha - then; aparahne - in the afternoon; dvija-vnda-sannidhau - in the presence of a host of brahmanas; sa - He; sarvabhaumasya pura - before Sarvabhauma; maha-prabhuh - the great Master; uvaca - spoke; vedanta - of Vedanta; niguham - confidential; artha - meaning; vaca - statements; murare - of Murari; carana-ambuja - lotus feet; ashrayam - shelter.

  Then in the afternoon, in the presence of the Bhatöacarya and a host of brahmanas, Mahaprabhu explained how the confidential purport of the Vedanta-sutras points to the shelter of Murari's lotus feet.

 vedanta-siddhantam ida viditva / gata pura yat tad ala sa matva

 chaitanya-padabja-yuge mahatma / sa vismayotphulla-manah papata 13

 

   vedanta - the study of Vedanta-shutra; siddha-antam - the perfect culmination; idam - this; viditva - comprehending; gatam - gone; pura - before; yat - whatever; tat - that; alam - enough; sa - he; matva - considering; chaitanya-pada-abja-yuge - at the pair of lotus feet of Chaitanya; maha-atma - the great soul; sa - he; vismaya - amazed; utphulla-manah - heart blooming; papata - he fell.

  At this time Sarvabhauma Bhaööacarya could comprehend that the principle taught by Shri  Chaitanya Mahaprabhu was the perfectional conclusion of Vedanta study. Thus he considered all he had previously thought knowledge to be ignorance, and he therefore discarded it. That great soul fell at Shri Chaitanya's lotus feet, his heart blossoming in wonder.

 vedanurakto bhagavan bhavan prabhur / loko na janati ca kadacid anv api

 sammohitatma tava mayaya prabho / loke padabja ca tavaham agratah 14

   veda - by the Vedic hymns; anurakta - beloved, praised; bhagavan - all-opulent Lord; bhavan - Your honor; prabhu - the Master; loka - the world; na - not; janati - it knows; ca - but; kadacit - at all; anu api - even in the least; sammohita-atma - a bewildered soul; tava - Your; mayaya - by the illusory energy, by the grace; prabho - O Master; loke - in this world; pada-abjam - lotus feet; ca - and; tava - Your; aham - I; agratah - in front.

   "O all-opulent Personality of Godhead," Sarvabhauma prayed, "Your Lordship is the beloved Person who is gloried in the Vedic hymns. The people of the world cannot understand You in the least. O Prabhu, I am also a soul bewildered by Your illusory potency, but in this life, by Your grace, I have come in the presence of Your lotus feet.

 pura pthivya vasudeva-gehe / 'vatiryya kasadi-mahasuranam

 ktva vadha tva pratipadya dhama / bhudeva-gehe punar avirasit 15

   pura - before; pthivyam - on the earth; vasudeva-gehe - in the house of Vasudeva; avatirya - descending; kasa-adi - headed by Kasa; maha-asuranam - of the great demons; ktva - performed; vadham - killing; tvam - You; pratipadya - manifesting; dhamam - Your abode; bhu-deva-gehe - in the home of a brahmana; puna - again; avirasit - He appeared.

  "In ancient times, You descended to earth in the home of Vasudeva and slew many great demons headed by Kasa. Now, again manifesting Your transcendental abode, You have appeared in the home of a brahmana.

 svakiya-madhuryya-vilasa-vaibhavam / asvadayas tva sva-jana sukhaya ca

 ktavataro jagatah shivaya / ma pahi dina karunamtabdhe 16

   svakiya - married; madhurya - unmarried; vilasa - pleasure-pastimes; vaibhavam - magnificence; asvadayan - causing to relish; tvam - You; sva-janam - Your devotees; sukhaya - for the happiness; ca - and; kta-avatara - made descent; jagatah - of the worlds; shivaya - for the welfare; mam - me; pahi - protect; dinam - wretched; karuna-amta - nectarean mercy; abdhe - O ocean.

  "You engage Your own followers in relishing Your glorious pastimes of married relationships with the queens of Dvaraka, as well as Your unwedded relationships with the milkmaids in the pastoral abode of Vraja. You have descended for the happiness and welfare of the universe. Please protect this fallen soul, O ocean of mercy!

 vairagya-vidya-nija-bhakti-yoga- / shikartham ekah puruah puranah

 shri-kna-chaitanya-sharira-dhari / kpambudhir yas tam aha prapadye 17

   vairagya-vidya - knowledge of renunciation; nija-bhakti-yoga - devotional service to Himself; shika-artham - in order to teach; ekah - the one; puruah - Personality; puranah - primeval; shri-kna-chaitanya - of Shri Krishna Chaitanya; sharira-dhari - accepted the bodily form; kpa-ambudhi - ocean of mercy; ya - who; tam - Him; aham - I; prapadye - I surrender.

  "The primeval Personality of Godhead has accepted the form of Shri Krishna Chaitanya for the purpose of teaching the process of bhakti to Himself and the science of vairagya (detachment from sense gratification). He is an ocean of mercy. I therefore take shelter of Him.

 kalan naöa bhakti-yoga nija yah / pradukarttu kna-chaitanya-nama

 avirbhutas tasya padaravinde / gadha gadha liyata citta-bhngah 18

   kalat - from the passage of time; naöam - lost; bhakti-yogam - the process of devotional connection; nijam - own; yah - who; pradukartum - to manifest; kna-chaitanya-nama - named Krishna Chaitanya; avirbhuta - become present before the eyes; tasya - His pada-aravinde - at the lotus feet; gadham gadham - deeper and deeper; liyatam - may it become absorbed; citta-bhngah - the bee of my mind.

   "Since the passage of time has obscured the process of bhakti, the Lord has appeared in order to renovate that process, accepting the name Shri Krishna Chaitanya. May the bee of my mind become absorbed deeper and deeper in the honey of His lotus feet."

 iti nigaditavanta sarvvabhauma karena / sa-rasam ati-javena sneha-bhavena dhtva

 nija-hdi vinidhayalingana sa pracakre / vara-bhuja-yugalena shri-patir bhakta-vashyah 19

   iti - thus; nigaditavantam - speaking; sarvabhaumam - by Sarvabhauma; karena - by the hand; sa-rasam - with mellows; ati-javena - quickly; sneha-bhavena - in an affectionate mood; dhtva - took; nija-hdi - in His heart; vinidhaya - placing; alinganam - embracing; sa - He; pracakre - He did; vara-bhuja-yugalena - with his beautiful pair of arms; shri-pati - the husband of Shri Lakshmi; bhakta-vashyah - controlled by His devotee.

  After Sarvabhauma recited these rasa-imbued shlokas, that Lord of Shri Lakshmi, who is forever controlled by His bhakta's love, at once affectionately took that bhakta's hand in His and embraced him to His heart with His two beautiful arms.

   Thus ends the Twelfth Sarga entitled "Lord Gauranga Shows Mercy to Sarvabhauma," in the Third Prakrama of the great poem Shri Chaitanya Carita.