|NITAAI-Veda.nyf > Compiled and Imp Scriptures > Krishna Chaitanya Charita Mahakavya > Prakrama 3 > Sarga12|
Lord Gauranga Shows Mercy
bhuktva prasada n-hareh sva-mandira / pravishya saya bhagavan dadarsha
dhupena sandhupitam abja-locana / dipair
anekair bahu-malyakena 1
bhuktva - having eaten; prasadam - the
mercy; n-hareh - of the human-like Lord; sva-mandiram - His temple; pravishya -
entering; sayam - at dusk; bhagavan - the Lord; dadarsha - He saw; dhupena -
with lamps; sandhupitam - lighted; abja-locanam - the lotus-eyed one; dipai -
with lamps; anekai - many; bahu-malyakena - with many garlands.
After eating Shri Nrihari's prasada, at dusk
Mahaprabhu again entered the Shri Mandira. There saw the lotus-eyed Lord
Jagannatha offered many fragrant oils, incense, ghee lamps and flower-garlands.
vibhuita purna-nishadhinatha- / sahasra-kalpa nava-megha-varnam
nanama bhumau puruottamakhya / vikashi-netrena
papau muhush ca 2
vibhuitam - ornamented; purna - full;
nisha-adhinatha - emperor of the night; sahasra-kalpam - a thousand times;
nava-megha - a new cloud; varnam - the color; nanama - He bowed; bhumau - on
the earth; purua-uttama - the Ultimate Person; akhyam - named; vikashi-netrena
- with blossoming eyes; papau - He drank; muhu - again; ca - and.
Delightfully decorated with splendid
ornaments, Jagannatha Svami appeared a thousand times more luminous than the
emperor of the night. The Lord's complexion was swarthy, like the hue of a
newly-formed torrential thunder-cloud. Bowing before Him to the ground, Shri
Krishna Chaitanya again, again and yet again drank the vision of Shri
Purushottama-deva through His blossoming eyes.
ananda-rashau parimagna-citto / netrambu-dharati-sudhauta-vakah
ananda-rashau - in heaps of bliss;
parimagna-citta - heart fully immersed; netra-ambu - tears; dhara - currents;
ati-su-dhauta - very nicely washed; vakah - chest; roma-anca - hairs erect;
sancara - impelling; vibhuita - ornamented; anga - body; hema-adri - of a
golden mountain; shnga - peak; upama - like; gaura-dehah - golden body.
Gaura's heart was immersed in a shoreless sea
of ananda, and His chest became bathed by the flood of tears from that sea. His
body was ornamented by jubilant thrilling hair-follicles, and His golden body
appeared like the peak of a golden mountain.
raraja rajeva sa bhu-surana / prabhuh prasunavali-vti-kalam
tatravasat shri-puruottama punar / natva
jagamashramam ashrameshah 4
raraja - He shone; raja - a king; iva -
like; sa - He; bhu-suranam - of the brahmanas; prabhuh - the Master;
prasuna-avali-vti - flower showers; kalam - the time; tatra - there; avasat -
He stayed; shri-purua-uttamam - the transcendent Person; puna - again; natva -
having bowed; jagama - He went; ashramam - place for spiritual cultivation;
ashrama-ishah - Lord of spiritual cultivation.
Shining as the sovereign of the twice-born,
Prabhu remained there while the bhaktas offered
pushpanjali to Purushottamadeva. Then, again offering prostrated
obeisances before Him, that same original creator of the system of ashramas,
returned to His ashrama.
gatva nishaya punar eva kirtti / jagau harer adbhuta-vikramasya
sa vihvalah prema-vibhinna-dhairyyo / luthan
kitau veda na capara kiyat 5
gatva - having gone; nishayam - at night; puna
- again; eva - assuredly; kirtim - fame; jagau - He sang; hare - of Hari;
adbhuta-vikramasya - of wonderful prowess; sa - He; vihvalah - overwhelmed;
prema-vibhinna-dhairya - composure interrupted by feelings of love; luthan - rolling;
kitau - on the earth; veda - He knew; na - not; ca - and; aparam - more; kiyat
- so much.
After Shri Chaitanya returned to the house of
Sarvabhauma Bhattacarya, throughout the nightHe sang the fame of Shri Hari, the
possessor of astonishing abilities, and again He became overwhelmed and lost
all composure due to Hari-prema, and so absorbed He rolled to and fro upon the
earth, knowing nothing more than that prema.
eva mahatma katicid dinani / tatravasat sadhubhir arcitanghrih
ashikayat sajjanam abja-netro / muda
mano-jnair vvacanamtaish ca 6
evam - thus; maha-atma - the magnanimous
soul; katicit - a few; dinani - days; tatra - there; avasat - He dwelt;
sadhubhi - with the saints; arcita - worshipped; anghrih - feet; ashikayat - He
taught; sajjanam - that godly man; abja-netra - lotus-eyed; muda - gladly;
mano-jnai - with charming; vacana-amtai - with words of nectar; ca - indeed.
The Supreme Soul dwelt there a few days, in
this manner and His feet were worshipped by godly people. The lotus-eyed Lord
gladly gave instruction to them with charming and nectarean words.
tasmin kadacit parimohitatma / shri-sarvvabhaumah prabhum ayayau sah
chaitanya-deva manuja viditva / babhaa ian
tasmin - in that place; kadacit - once;
parimohita-atma - a soul fully illusioned; shri-sarvabhaumah - the expansion of
Brihaspati; prabhum - the Master; ayayau - he went; sah - He; chaitanya-devam -
Lord Chaitanya; manujam - a man; viditva - considering; babhae - he said; iat -
somewhat; nija-loka-madhye - in the midst of his own people.
Once while Shri Chaitanya-deva was residing
in that place, Sarvabhauma Bhattacarya, who was a soul fully covered by
illusion, came to the place where Mahaprabhu was staying. Considering an Him an
ordinary man, he then spoke a few words surrounded by his own people.
sa eva moho 'pi kpatirekah / shri-sarvvabhaumaya janarddanasya
yad yat karoty eva harih svaya prabhus / tad
eva satya jagato hitaya 8
sa - he; moha - delusion; api - verily;
kpa-atireka - exceeding in mercy; shri-sarvabhaumaya - unto Sarvabhauma;
janardanasya - of Janardana; yat yat - whatever; karoti - He does; eva -
certainly; harih - the remover of sin; svayam - of His own desire; prabhu - the
Master; tat - that; eva - surely; satyam - truly; jagata - of the material
worlds; hitaya - for the benefit.
Although Sarvabhauma was very deluded, Gaura
Janardana is very merciful. Surely He performs each and every one of His
actions solely by His sweet desire to benefit the people of the world.
aya maha-vasha-samudbhavah puman / su-panditah praudha-vayah katha caret
sannyasa-dharma tad amu dvija punah /
kritvatma-vedantam ashikyamahe 9
ayam - this; maha-vasha - great dynasty;
samudbhavah - born of; puman - man; su-panditah - highly learned; praudha-vayah
- in full youth; katham - how?; caret - He may execute; sannyasa-dharmam - the
practice of renunciation; tat - that; amum - this; dvijam - brahmana; punah -
again; kritva - having done; atma-vedantam - the conclusion of Vedic knowledge
concerning the soul; ashikyamahe - we may instruct.
Sarvabhauma said, "This man is born of a
great family, and He is an excellent scholar. But since He is in the flower of
youth, how can He successfully execute the practices of sannyasa? Fr this we
should again give Him a second birth and teach Him the knowledge of Vedanta
concerning the atma."
jnatva haris tat punar aha sa-smito / yajnopavita punar eva me bhavet
pupani pugany anugandhavanti / malyani vipraya
dadamy aha tada 10
jnatva - apprised; hari - the dispeller of
sin; tat - that; puna - further; aha - He said; sa-smita - with a smile;
yajna-upavitam - the sacrificial thread; puna - again; eva - indeed; me - of
Me; bhavet - let it be; pupani - flowers; pugani - heaps; anugandhavanti -
fragrant; malyani - garlands; vipraya - to the learned brahmana; dadami - I am
giving; aha - I; tada - then.
Hearing this, Shri Hari said with a smile,
"Yes, let Me again receive the sacred thread, and I shall offer heaps of
fragrant flowers and garlands to this vipra."
ity aha gatva vacana murareh / shri-sarvvabhaumaya jano viditva
bhitya na kincit punar evam uce / vridaparo
'bhut sa tu sambhramena 11
iti - thus; aha - He said; gatva - leaving;
vacanam - the words; mura-areh - of the enemy of Mura, Shri Chaitanya;
shri-sarvabhaumaya - to Shri Sarvabhauma; jana - the people; viditva -
understanding; bhitya - out of fear; na kincit - nothing; puna - more; evam -
thus; uce - he said; vrida-apara - overcome by shyness; abhut - he was; sa -
they; tu - indeed; sambhramena - out of awe.
So saying, He left that spot. Some persons
told Sarvabhauma BHattacarya about MurariChaitanya's response to his words, yet
Sarvabhauma felt shy due to respect for the Lord and said nothing more.
athaparahne dvija-vnda-sannidhau / sa sarvvabhaumasya puro mahaprabhuh
uvaca vedanta-niguham artha / vaco muraresh
atha - then; aparahne - in the afternoon;
dvija-vnda-sannidhau - in the presence of a host of brahmanas; sa - He;
sarvabhaumasya pura - before Sarvabhauma; maha-prabhuh - the great Master;
uvaca - spoke; vedanta - of Vedanta; niguham - confidential; artha - meaning;
vaca - statements; murare - of Murari; carana-ambuja - lotus feet; ashrayam -
Then in the afternoon, in the presence of the
Bhatöacarya and a host of brahmanas, Mahaprabhu explained how the confidential
purport of the Vedanta-sutras points to the shelter of Murari's lotus feet.
vedanta-siddhantam ida viditva / gata pura yat tad ala sa matva
chaitanya-padabja-yuge mahatma / sa vismayotphulla-manah papata 13
vedanta - the study of Vedanta-shutra;
siddha-antam - the perfect culmination; idam - this; viditva - comprehending;
gatam - gone; pura - before; yat - whatever; tat - that; alam - enough; sa -
he; matva - considering; chaitanya-pada-abja-yuge - at the pair of lotus feet
of Chaitanya; maha-atma - the great soul; sa - he; vismaya - amazed;
utphulla-manah - heart blooming; papata - he fell.
At this time Sarvabhauma Bhaööacarya could
comprehend that the principle taught by Shri
Chaitanya Mahaprabhu was the perfectional conclusion of Vedanta study.
Thus he considered all he had previously thought knowledge to be ignorance, and
he therefore discarded it. That great soul fell at Shri Chaitanya's lotus feet,
his heart blossoming in wonder.
vedanurakto bhagavan bhavan prabhur / loko na janati ca kadacid anv api
sammohitatma tava mayaya prabho / loke padabja
ca tavaham agratah 14
veda - by the Vedic hymns; anurakta -
beloved, praised; bhagavan - all-opulent Lord; bhavan - Your honor; prabhu -
the Master; loka - the world; na - not; janati - it knows; ca - but; kadacit -
at all; anu api - even in the least; sammohita-atma - a bewildered soul; tava -
Your; mayaya - by the illusory energy, by the grace; prabho - O Master; loke -
in this world; pada-abjam - lotus feet; ca - and; tava - Your; aham - I;
agratah - in front.
"O all-opulent Personality of
Godhead," Sarvabhauma prayed, "Your Lordship is the beloved Person
who is gloried in the Vedic hymns. The people of the world cannot understand
You in the least. O Prabhu, I am also a soul bewildered by Your illusory
potency, but in this life, by Your grace, I have come in the presence of Your
pura pthivya vasudeva-gehe / 'vatiryya kasadi-mahasuranam
ktva vadha tva pratipadya dhama / bhudeva-gehe
punar avirasit 15
pura - before; pthivyam - on the earth;
vasudeva-gehe - in the house of Vasudeva; avatirya - descending; kasa-adi -
headed by Kasa; maha-asuranam - of the great demons; ktva - performed; vadham -
killing; tvam - You; pratipadya - manifesting; dhamam - Your abode;
bhu-deva-gehe - in the home of a brahmana; puna - again; avirasit - He
"In ancient times, You descended to
earth in the home of Vasudeva and slew many great demons headed by Kasa. Now,
again manifesting Your transcendental abode, You have appeared in the home of a
svakiya-madhuryya-vilasa-vaibhavam / asvadayas tva sva-jana sukhaya ca
ktavataro jagatah shivaya / ma pahi dina
svakiya - married; madhurya - unmarried;
vilasa - pleasure-pastimes; vaibhavam - magnificence; asvadayan - causing to
relish; tvam - You; sva-janam - Your devotees; sukhaya - for the happiness; ca
- and; kta-avatara - made descent; jagatah - of the worlds; shivaya - for the
welfare; mam - me; pahi - protect; dinam - wretched; karuna-amta - nectarean
mercy; abdhe - O ocean.
"You engage Your own followers in
relishing Your glorious pastimes of married relationships with the queens of
Dvaraka, as well as Your unwedded relationships with the milkmaids in the
pastoral abode of Vraja. You have descended for the happiness and welfare of
the universe. Please protect this fallen soul, O ocean of mercy!
vairagya-vidya-nija-bhakti-yoga- / shikartham ekah puruah puranah
shri-kna-chaitanya-sharira-dhari / kpambudhir
yas tam aha prapadye 17
vairagya-vidya - knowledge of renunciation;
nija-bhakti-yoga - devotional service to Himself; shika-artham - in order to
teach; ekah - the one; puruah - Personality; puranah - primeval;
shri-kna-chaitanya - of Shri Krishna Chaitanya; sharira-dhari - accepted the
bodily form; kpa-ambudhi - ocean of mercy; ya - who; tam - Him; aham - I;
prapadye - I surrender.
"The primeval Personality of Godhead has
accepted the form of Shri Krishna Chaitanya for the purpose of teaching the
process of bhakti to Himself and the science of vairagya (detachment from sense
gratification). He is an ocean of mercy. I therefore take shelter of Him.
kalan naöa bhakti-yoga nija yah / pradukarttu kna-chaitanya-nama
avirbhutas tasya padaravinde / gadha gadha
liyata citta-bhngah 18
kalat - from the passage of time; naöam -
lost; bhakti-yogam - the process of devotional connection; nijam - own; yah -
who; pradukartum - to manifest; kna-chaitanya-nama - named Krishna Chaitanya;
avirbhuta - become present before the eyes; tasya - His pada-aravinde - at the
lotus feet; gadham gadham - deeper and deeper; liyatam - may it become
absorbed; citta-bhngah - the bee of my mind.
"Since the passage of time has obscured
the process of bhakti, the Lord has appeared in order to renovate that process,
accepting the name Shri Krishna Chaitanya. May the bee of my mind become
absorbed deeper and deeper in the honey of His lotus feet."
iti nigaditavanta sarvvabhauma karena / sa-rasam ati-javena sneha-bhavena dhtva
nija-hdi vinidhayalingana sa pracakre /
vara-bhuja-yugalena shri-patir bhakta-vashyah 19
iti - thus; nigaditavantam - speaking;
sarvabhaumam - by Sarvabhauma; karena - by the hand; sa-rasam - with mellows;
ati-javena - quickly; sneha-bhavena - in an affectionate mood; dhtva - took;
nija-hdi - in His heart; vinidhaya - placing; alinganam - embracing; sa - He;
pracakre - He did; vara-bhuja-yugalena - with his beautiful pair of arms;
shri-pati - the husband of Shri Lakshmi; bhakta-vashyah - controlled by His
After Sarvabhauma recited these rasa-imbued
shlokas, that Lord of Shri Lakshmi, who is forever controlled by His bhakta's
love, at once affectionately took that bhakta's hand in His and embraced him to
His heart with His two beautiful arms.
Thus ends the Twelfth Sarga entitled "Lord Gauranga Shows Mercy to Sarvabhauma," in the Third Prakrama of the great poem Shri Chaitanya Carita.