Click here to load whole tree
NITAAI-Veda.nyf > Compiled and Imp Scriptures > Krishna Chaitanya Charita Mahakavya > Prakrama 3 > Sarga11

 Eleventh Sarga

shri-maha-prasada-mahima

The Glories of Maha-Prasada

 tat shrutva praha viprendrah / shri-damodara-panditah

 katha dto bhagavata / puruottama ishvarah 1

   tat - that; shrutva - hearing; praha - he said; vipra-indrah - best of learned brahmanas; shri-damodara-panditah - the scholar Shri Damodara; katham - how?; dta - seen; bhagavata - by the Lord; puruottama - the ultimate person; ishvarah - the supreme controller.

  After hearing all this, the learned vipra Shri Damodara Panita further inquired, "How did the blessed Lord Gaura again see the Supreme Lord Purushottama-deva?

 dtah kena ki akarot / svayam eva janarddanah

 tat shrutva praha sa guptas / tuto vaidyo katha shubham 2

   dtah - seen; kena - how?; kim - what?; akarot - He did; svayam - by His sweet will; eva - indeed; jana-ardanah - thriller of the hearts of men; tat - that; shrutva - hearing; praha - he said; sa - he; gupta - Murari Gupta; tuta - pleased; vaidya - physician; katham - narration; shubham - sublime.

  "By whose assistance did He see Jagannatha, and what did Shri Chaitanya Janardana then do?" Hearing this, the physician Murari Gupta was satisfied and continued narrating that sublime history.

 shnuvavahita brahman / divya trai-lokya-pavanim

 katha shri-jagad-ishasya / darshanananda-sambhavam 3

   shnuva - hear; avahitam - attentively; brahman - O brahmana; divyam - divine; trai-lokya-pavanim - purifying the three worlds; katham - history; shri-jagat-ishasya - of the Lord of all sentient beings; darshana-ananda-sambhavam - born of the bliss of seeing.

  O brahmana, listen attentively to this divine story that purifies the three worlds. It arises from the joy Mahaprabhu took in looking upon the Master of all sentient beings.

 gatvadau vasudevasya / sarvvabhaumasya veshmani

 sa-tvara sa samutthaya / nanama dandavat su-dhih 4

   gatva - gone; adau - first; vasudevasya sarvabhaumasya - of Vasudeva Sarvabhauma; veshmani - in the house; sa-tvaram - quickly; sa - he; samutthaya - arising; nanama - he bowed down; danda-vat - like a rod; su-dhih - very wise.

  When Shri Gauranga first arrived in Purushottama Kshetra, He went to the house of Vasudeva Sarvabhauma. At once that intelligent scholar rose to greet Him and fell before Him offering obeisances.

 dtva ta praha bhagavan / sa-gadgada-gira harih

 katha drakyami devesha / jagannatha sanatanam 5

   dtva - seeing; tam - him; praha - He said; bhagavan - the all-opulent Lord; sa-gadgada - choked-up; gira - with words; harih - the remover of sin; katham - how?; drakyami - I shall see; deva-isham - the Lord of the godly; jagat-natham - the Lord of the universe; sanatanam - eternal.

  Seeing Sarvabhauma, Shri Hari addressed him in a faltering voice, "Kindly tell Me - how may I see My eternal Lord of lords, Shri Jagannatha?"

 iti shrutva vacas tasya / sarvvabhaumo maha-yashah

 prakashi-nayanabjena / tad-vapuh samalokayat 6

   iti - thus; shrutva - hearing; vaca - words; tasya - His; sarvabhauma - the court scholar of the king of Orissa; maha-yashah - greatly renowned; prakashi-nayana-abjena - with eyes like blooming lotuses; tat-vapuh - His body; samalokayat - he observed.

  Sarvabhauma heard the Lord's request, but as that renowned scholar observed intently at Gauranga's form, His lotus eyes opened wide with astonishment.

 su-tapta-kancanabhasa / meru-shngam ivaparam

 raka-sudhakarakara-mukha jalaja-locanam 7

   su-tapta-kancana - beautiful molten gold; abhasam - luster; meru-shngam - the peak of Meru; iva - like; aparam - another; raka-sudha-kara - night-nectar-maker (the moon); akara - appearance; mukham - face; jalaja-locanam - lotus eyes.

  Gauranga's complexion had the sublime effulgence of molten gold, like another Mount Meru. His face appeared like the moon as it generates of nectar throughout the night, and His eyes resembled lotus flowers.

 su-nasa kambu-kanthadhya / mahoraska maha-bhujam

 bandhuka-mukurarakta-danta-cchada-manoharam 8

   su-nasam - fine nose; kambu-kantha - conch-neck; adhyam - enriched; maha-uraskam - a broad chest; maha-bhujam - great arms; bandhuka - a crimson flower; mukura - blossoming; arakta - reddish; danta-chada - teeth-hiders (lips); mana-haram - mind-stealing.

  His nose was aristocratic, and His neck resembled a conch. His chest was broad and His arms very long. His charming crimson lips resembled budding bandhuka flowers.

 kundabha-dantam atyanta-candra-rashmi-jita-smitam

 ajanulambita-bhuja / vilasat-pada-pankajam 9

   kunda-abha - hue of jasmine; dantam - teeth; atyanta - unlimited; candra-rashmi - rays of the moon; jita - defeated; smitam - smiling; a-janu-lambita - hanging to His knees; bhujam - arms; vilasat - shining; pada-pankajam - lotus feet.

  His teeth were white like jasmine buds, and His smile defeated the radiance of limitless moons. His arms extended to His knees, and His lotus feet shone brightly.

 kna-premojjvala shashvat / pulakancita-vigraham

 kurmonnata-pada-dvandva /d tvadau vismito 'bhavat 10

   kna-prema-ujjvalam - blazing love of Krishna; shashvat - forever; pulaka-ancita - hairs standing erect; vigraham - body; kurma-unnata - humped like the shells of tortoises; pada-dvandvam - pair of feet; dtva - seeing; adau - at first; vismita - astonished; abhavat - he became.

  In His heart, Krishna-prema forever brightly blazed. The hairs of His body thrilled out of rapture, and the tops of His feet resembled the curved shells of tortoises. Sarvabhauma was astonished to see all this, and thought:

 kim asau purua-vyaghro / maha-purua-lakanah

 avatirna ivabhati / vaikunthad deva-rupa-dhk 11

 kim - what?; asau - He; purua-vyaghra - tiger among men; maha-purua - great personality; lakanah - having symptoms; avatirna - descended; iva - like; abhati - He appears; vaikunthat - from the spiritual world; deva-rupa-dhk - He accepts a divine form.

  "Who is this illustrious male, with every sign of a great personality? It appears that He has descended from Vaikuntha to play a role of divine pastimes.

 kim vasau sac-cid-ananda-rupavan rasa-murttiman

 kim vasau sarvva-jivana / hita-kd ishvarah svayam 12

   kim va - whether?; asau - He; sat-cit-ananda - of eternity, knowledge and bliss; rupavan - person having a form; rasa-murtiman - the form of mellows; kim va - whether?; asau - He; sarva-jivanam - of all living beings; hita-kt - benefactor; ishvarah - Supreme Lord; svayam - in Person.

  "Can He possibly be the original primeval personality, the resevoir of eternity, bliss and knowledge, the personified form of all rasa? Could He be the benefactor of all living beings, the original Personality of Godhead, the I~shvara Himself?"

 

 iti sancintya manasa / so 'nuja praha shuddha-dhih

 gaccha tvam shri-yutenadya / caitanyena mahatmana 13

 pura bhagavatah shighra / yathasau puruottamam

 pashyaty ananta-puruam / anayasena tat kuru 14

   iti - thus; sancintya - considering; manasa - in his mind; sa - he; anujam - to the younger brother; praha - he said; shuddha-dhih - of pure intelligence; gaccha - go; tvam - you; shri-yutena - blessed by Lakshmi; adya - now; caitanyena - with Chaitanya; mahatmana - with the magnanimous; puram - temple; bhagavatah - of the Lord; shighra - quickly; yatha - so; asau - He; purua-uttamam - the transcendental Person; pashyati - He sees; ananta-puruam - unlimited Person; anayasena - without difficulty; tat - that; kuru - do.

  Thinking in this way, the wise Sarvabhauma told his younger brother, "Quickly go with this blessed soul, Shri Chaitanya, to the temple of the Lord. Let Him behold without hindrance the ultimate Supreme Person, who expands into limitless forms, and possesses sublime attributes."

 tat shrutva sarvvabhaumasya / vacanamtam adbhutam

 yayau tasyanujo dhiman / caitanyena sahayavan 15

   tat - that; shrutva - hearing; sarvabhaumasya - of Sarvabhauma; vacana-amtam - nectarean instructions; adbhutam - wonderful; yayau - he went; tasya - his; anuja - younger brother; dhiman - intelligent; caitanyena - with Chaitanya; sahayavan - in company.

  Hearing these wonderful nectarean words uttered by Shri Sarvabhauma, his intelligent younger brother departed in the company of Shri Chaitanya Mahaprabhu.

 tena sarddha sa bhagavan / gatva shri-hari-mandiram

 dadarsha pundarikaka / puruottamam ishvaram 16

   tena - with him; sardham - accompanied; sa - He; bhagavan - the all-opulent Lord; gatva - going; shri-hari-mandiram - the temple of Hari; dadarsha - He saw; pundarika-akam - lotus-eyed; purua-uttamam - transcendental Person; ishvaram - Supreme Person.

  The all-opulent Lord went with him to the mandira of Shri Hari, and there He saw the transcendental Personality of Godhead, Purushottama Jagannatha, with His eyes resembling blue lotuses.

 dtvollasad-vihvalitanga-yatih / premashru-vari-jhara-purita-pina-vakah

 kampodgata-pracura-vari-yutendu-vaktro / hemadri-shnga iva vata-ktah papata 17

   dtva - having seen; ullasat - brightly shining; vihvalita - overwhelmed; anga-yatih - slender body; prema - love; ashru - tears; vari-jhara - waterfall; purita - covered; pina-vakah - broad chest; kampa - trembled; udgata - thrown out; pracura - profuse; vari - water; yuta - with; indu - moon; vaktra - face; hema-adri - golden mountain; shnga - peak; iva - like; vata-ktah - struck by a hurricane; papata - He fell.

  Upon seeing Him, the slender form of Gauranga, which resembled a golden mountain peak, became entranced with blossoming mellows. Tears of love formed waterfalls which inundated His effulgent moon-like face and flooded His broad chest. Then trembling profusely, He tumbled to the ground as if struck by a hurricane.

 bhumau mumoha bhagavan kta-muti-hasto / visrasta-vastra-rasano vivasha viditva

 ta te dvijah sapadi bahu-yugena dhtva / ktvankato bhagavatah purato vininyuh 18

   bhumau - on the earth; mumoha - He fainted; bhagavan - the Lord; kta-muti-hasta - His hands clenched; visrasta-vastra - scattered garments; rasana - belt; vivasham - unconscious; viditva - knowing; tam - Him; te - they; dvijah - the brahmanas; sapadi - at once; bahu-yugena - His two arms; dhtva - held; ktva - made; ankata - from the lap; bhagavatah - of the Lord; purata - from the temple; nininyuh - they took.

  Thus Bhagavan Shri Chaitanya fainted upon the earth. His hands were clenched and His garments and belt were scattered. Realizing that the Lord was oblivious to externals, the brahmana-priests at once lifted Him by His two arms and took Him from the temple of Jagannatha.

 shri-sarvvabhauma-vara-veshmani labdha-sanjnah / sankirttana nara-hareh punar eva cakre

 ntya ca tatra pulakavali-puritango / gangeya-gaura-vapusha puruadhirajah 19

   shri-sarvabhauma - of Sarvabhauma; vara-veshmani - in the fine house; labdha-sanjnah - regained consciousness; sankirtanam - congregational chanting; nara-hareh - of the human-like Hari; puna - again; eva - indeed; cakre - He made; ntyam - dancing; ca - and; tatra - there; pulaka-avali - rows of erect hairs; purita-anga - body covered; gangeya - golden, the origin of the Ganga, who delights in the Ganga waters; gaura-vapusha - by the body of Gaura; purua-adhirajah - the original lord of all men.

  Shri Gauranga regained external consciousness in the fine house of Sarvabhauma, and at once performed  sankirtana of Narahari. Then the emperor of all enjoyers, His golden body became covered with pulakas, began to dance.

 bhika cakara bhagavan sa nijena sardha / bhaktena dattam amta su-maha-prasadam

 anna rasayana-vara bhava-rogina yad / devendra-durlabhatara puruottamasya 20

   bhikam - alms; cakara - He took; bhagavan - the Lord; sa - He; nijena - intimate; sardham - together; bhaktena - by His devotee; dattam - given; amtam - nectar; su-maha-prasadam - excellent foods tasted by the Lord; annam - foods; rasa-ayana - reservoir of flavors, elixir; varam - best; bhava-roginam - for those afflicted by the disease of birth and death; yat - which; deva-indra - the best of the gods; durlabhataram - most rare; purua-uttamasya - of the Supreme Person, Jagannatha Svami.

  Then one of Krishna Chaitanya's bhaktas  brought Him bhiksha in the form of immortal and nectarean maha-prasada of Jagannatha Svami. That food is the reservoir of all divine flavors, and it acts as a superexcellent medicine to cure souls afflicted by bhava-roga, the disease of birth and death. It is rarely obtained even by the best of gods.

 bhuktva yad annam akhila vjina jahati / dharmartha-kamam amta ca tatha mahattvam

 prapnoti balisha-jano yadi naiva bhunkte / gaccheta shukara-gati sa ca dharma-hinah 21

   bhuktva - having eaten; yat - which; annam - food; akhilam - all; vjinam - calamity; jahati - he gives up; dharma-artha-kamam - religiosity, economic development and sense enjoyment; amtam - immortality; ca - and; tatha - also; mahattvam - qualities of great souls; prapnoti - he obtains; balisha-jana - a foolish person; yadi - if; na - not; eva - indeed; bhunkte - he enjoys; gaccheta - he attains; shukara-gatim - birth of a hog; sa - he; ca - and; dharma-hinah - bereft of virtue.

  He who eats that food with devotion entirely gives up the fruitless endeavor to enjoy this calamitous material existence. Attaining the qualities of a great soul, he receives the benefits of religiosity, economic development, sense gratification, and immortality. But that foolish person, devoid of virtue, who will not eat it, attains the birth of a hog.

 chaitanya-deva iha yad vivasho vibhuya / bhunkte shivo 'pi yadi tan nahi khadatiha

 durad athagatam iti shvapacena vapi / spta vilokya bata shukaratam upaiti 22

   chaitanya-deva - Lord Chaitanya; iha - in this instance; yat - which; vivasha - enthusiastic; vibhuya - demonstrating; bhunkte - He ate; shiva - auspicious; api - although; yadi - if; tat - that; nahi - surely not; khadati - he eats; iha - in this life; durat - from afar; atha - or; agatam - come; iti - thus; shva-pacena - by a dog-eater; va api - or even; sptam - touched; vilokya - seeing; bata - indeed; shukaratam - the state of a hog; upaiti - he attains.

  Chaitanya-deva's enthusiastic eating of Jagannatha-prasada was to show to the world that such food is always auspicious. One who has received this human life but who refuses to eat it because it has come from afar, or has been looked at or even touched by a dog-eater, will certainly take birth as a hog.

   Thus ends the Eleventh Sarga entitled "The Glories of Maha-Prasada," in the Third Prakrama of the great poem Shri Chaitanya Carita.