|NITAAI-Veda.nyf > Compiled and Imp Scriptures > Krishna Chaitanya Charita Mahakavya > Prakrama 3 > Sarga10|
Vision of the Ultimate
punah shnuva devasya / chaitanyasya mahatmanah
katha manohara punya / nutanamta-varinah 1
punah - again; shnuva - please hear; devasya
- of the divine Lord; chaitanyasya - of the embodiment of the living force;
maha-atmanah - of the magnanimous; katham - narration; mana-haram -
mind-stealing; punyam - purifying; nutana - fresh; amta - of immortal nectar;
varinah - of He who causes a shower.
Now hear further the charming and pure
history of the magnanimous Shri Chaitanya Mahaprabhu, whose association is like
a refreshing shower of nectar.
tatah prayato bhagavan mudanvito / nijair ajah sadhu-janaika-bandhuh
kapota-sampujita-lingam uttama / dtva
pranamyashu punar yayau harih 2
tatah - then; prayata - set forth; bhagavan
- the all-opulent Lord; muda-anvita - filled with joy; nijaih - with His
intimate followers; aja - the unborn; sadhu-jana - saintly men; eka-bandhuh -
the only friend; kapota - the Kapota lingam; sampujita - well worshipped;
lingam - phallus; uttamam - transcendental; dtva - seeing; pranamya - offering
obeisances; ashu - at once; puna - again; yayau - went away; harih - destroyer
Thereafter the unborn all-opulent Personality
of Godhead, Shri Hari, the sole friend of the sadhu, went forth with a glad
heart, accompanied by His associates. He saw the transcendental Kapota-lingam,
He immediately offered obeisances and again departed.
punyan shivasyanyatamash ca lingan / vilokya harena naman punar yayau
nadi maha-viryyavati sa bhargavi / tasya
kta-snana-vidhih punar yayau 3
punyan - sanctified; shivasya - of Shiva;
anyataman - many other; ca - and; lingan - phallic forms; vilokya - glancing;
harena - with joy; naman - bowing down; puna - again; yayau - He went; nadim -
river; maha-viryavatim - a very swiftly flowing river; sa - He; bhargavim -
named Bhargavi; tasyam - in her; kta-snana - took bath; vidhih - according to
etiquette; puna - again; yayau - He went.
He also saw with gladness many other holy
lingams of Shiva, and after bowing down before them, again proceeded on until
He came to the swift flowing river named Bhargavi. After taking bath according
to the vaishnava precept, He continued traveling onwards.
tato 'valokyashu hareh su-mandira / sudhanulipta sharad-indu-su-prabham
rathanga-yukta pavanoddhutashuka / vibhuana
nila-girer mahojjvalam 4
tata - then; avalokya - looking; ashu -
suddenly; hareh - of Hari (Lord Jagannatha); su-mandiram - beautiful temple;
sudha - nectar; anuliptam - anointed; sharat-indu - autumn moon; su-prabham -
sublime effulgence; ratha-anga-yuktam - with a chariot wheel (cakra); pavana -
wind; uddhuta - blown; ashukam - flag; vibhuanam - ornament; nila-gire - of the
blue mountain; maha-ujjvalam - very brilliant.
Suddenly Shri Chaitanya glimpsed the
beautiful temple of Shri jagannatha Hari. It appeared like a blue mountain
anointed with nectar, and was effulgent as the autumn moon of Sharat. Crowned
by a very dazzling cakra, its flag was unfurled and blew in the breeze.
kailasa-shnga muhur akipac ca / kantya samuccheataya sudhamna
prabhanjanakalpita-cela-hastair / ahuyamana
kamalekana tam 5
kailasa-shngam - the peak of Kailasha; muhu -
repeatedly; akipat - it humbled; ca - and; kantya - by its luster;
samuccheataya - by its height; sudhamna - by its influence; prabhanjana - the
wind; akalpita - directed; cela - flags; hastai - by the hands; ahuyamanam -
calling; kamala-ikanam - the lotus-eyed; tam - Him.
The luster, height, and influence of
Jagannatha's transcendental abode mocked the peak of Mount Kailasha. Using the
temple's flags as his hands, the wind god beckoned welcomingly the lotus-eyed
papata bhumau sahasa hatarir / harir gata-spandanam antaratma
vilokya sarvve mumuhus tadiyah / pranena hinas
tanavo yatharyah 6
papata - He fell; bhumau - on the earth;
sahasa - suddenly; hata-ari - struck by a foe; hari - the dispeller of evil;
gata-spandanam - without motion; antara-atma - internal Self; vilokya -
observing; sarve - all; mumuhu - they became faint; tadiyah - His associates;
pranena - lifeforce; hina - without; tanava - bodies; yatha - like; aryah - the
Then, having embraced Lord Jagannatha in His
heart, suddenly Gaura Hari tumbled to the earth as if struck by a foe, and
becoming utterly motionless. When His noble associates saw this, all of them
became faint, like bodies without life.
tatah kanenotthitam isham utsuka / vilokya jiva parivavrur indriyah
tathaivam atmanam atad-vido janah /
svabhavatas tan bhagavan athabravit 7
tatah - then; kanena - after a moment;
utthitam - arising; isham - the Lord; utsuka - enlivened; vilokya - seeing;
jivam - the living entity; parivavru - they surrounded; indriyah - the senses;
tatha - so; evam - thus; atmanam - His Self; a-tat-vida - unaware of that;
janah - the people; sva-bhavata - according with His own nature; tan - them;
bhagavan - the Lord; atha - then; abravit - He said.
A moment later, seeing that the Lord was
arising, they all also became animate and surrounded Him, just as the body's
senses awaken by the connection of the soul. Those persons were unaware of His
true Self. Then, in His characteristic blissful mood, the Lord addressed them:
bhavanta evatra harer ghopari / sthita maha-nila-mani-prabha prabhum
bala prapashyantu tato na dtva / dta tathocuh
pratima prabhor dvijah 8
bhavanta - your honors; eva - indeed; atra -
there; hare - of Hari; gha-upari - above the abode; sthitam - situated; maha -
great; nila-mani - blue jewel; prabham - effulgent; prabhum - the Lord; balam -
boy; prapashyantu - behold; tata - then; na - not; dtva - seeing; dta - seen;
tatha - yes; ucuh - they said; pratima - the form; prabho - of the Lord; dvijah
- the brahmanas.
"My dear devotees, Look and see! Just
above the abode of Shri Hari! There our Prabhu is shining magnificently like a
great effulgent blue sapphire. Behold that youth!" Although they were
actually unable to see anything, those brahmanas replied, "Yes! Yes! We
see the Lord's form."
mohah punah syad iti shankyamanas / tan abravit pashya harer gha-dhvajam
alakya bala punar akipanta / vaktrena
mohah - delusion; punah - again; syat - it may
be; iti - thus; shankyamana - anxious; tan - them; abravit - He said; pashya -
see!; hare - of Hari; gha-dhvajam - the temple flag; alakya - visible; balam -
the youth; puna - more and more; akipantam - casting; vaktrena - with His face;
purna - full; amta - nectar; rashmi-kotim - millions of rays.
They spoke thus because they were anxious,
lest Gaura should again lose consciousness. Then He said to them, "Look!
That youth is visible just near the flag of the temple of Shri Hari. Thousands
of rays of pure nectar constantly emanate from His face.
alola-raktanguli-shona-padma- / talena mam akramati sma panina
dakena savyena ca venu-randhra- /
alola - moving; rakta - red; anguli -
fingers; shona-padma - red lotus; talena - with the palm; mam - Me; akramati -
He takes possession; sma - did; panina - with the hands; dakena - with the
right; savyena - with the left; ca - and; venu-randhra - flute-holes; vinyasta
- placed; vaktra - mouth; angulina - with the finger; ati-shobhitah - very
"The fingers of His left and right hands
are placed upon the holes of the bamboo flute, and they hold it to His mouth in
a very attractive manner. Those deftly moving fingers of His hands, whose palms
resemble the red-lotus, have captivated My mind.
asau sudha-rashmi-sahasra-kantih / ko va mano mohayati smitena
sa evam utkatitara jagama / druta
druta-svarna-rucih sa-bhtyaih 11
asau - He; sudha - nectar; rashmi-sahasra -
thousand rays; kantih - effulgence; ka va - who indeed?; mana - mind; mohayati
- illusion; smitena - by his smile; sa - He; evam - thus; utka - eagerness;
atitaram - intense; jagama - He went; drutam - running; druta-svarna - melted
gold; rucih - luster; sa-bhtyaih - with His servants.
"His sun-like effulgence radiates
thousands of nectarean beams. Who is He, who thus enchants My mind with His
smile?" In this mood, Shri Gaura, whose luster resembles molten gold, ran
in a mood of intense eagerness for Krishna and was swiftly pursued by His
prasadam alokya jagat-pater muhur / muhuh skhalan netraja-vari-dharaya
shngah sumeror iva nirjharanvitas / tirtha
mkandor agamat sutasya 12
prasadam - palace; alokya - glancing;
jagat-pate - the protector of the cosmos; muhu muhuh - repeatedly; skhalan -
stumbling; netra-ja-vari - tears; dharaya - by a torrent; shngah - peak; sumero
- of Mount Meru; iva - like; nirjhara-anvita - covered by waterfalls; tirtham -
holy place; mkando - of Mrikenu; agamat - He went; sutasya - of the son.
Again and again He glanced up at the palace
of the universal Lord, at times stumbling because of the streams of tears which
gushed from His eyes. Thus, He appeared like the peak of Mount Sumeru covered
by waterfalls. On the way, He visited the tirtha of Markendeyash i, the son of
cakrena cakre svayam ugra-cakrina / tirtha maheshaya sudiptimat tatam
snatva ca yasmin shiva-lokam aptas / tatrashu
gatva vidhivac cakara 13
snatva tatah shankara-lingam ishvaro / japann aghora prananama dandavat
stutva mahesha-stutibhih su-mangalair / jagama
yajnesha-mahalaya prabhuh 14
cakrena - with His disc; cakre - He made;
svayam - by His own will; ugra-cakrina - with His terrible disc; tirtham - a
holy place; maha-ishaya - for Shiva; sudiptimat - very brilliant; tatam - bank;
snatva - having bathed; ca - and; yasmin - in which; shiva-lokam - the planet
of Shiva; apta - attained; tatra - there; ashu - quicky; gatva - going;
vidhi-vat - according to the principles of shastra; cakara - He made; snatva -
having bathed; tatah - then; shankara-lingam - the sacred phallus of the
peace-maker; ishvara - the Supreme Lord; japan - meditating; aghoram - not
terrible (gentle); prananama - bowed down; danda-vat - like a rod; stutva -
praising; maha-isha-stutibhih - with hymns of the great controller, Shiva;
su-mangalai - very auspicious; jagama - He went; yajna-isha - the Lord of
sacrifice; maha-alayam - the great abode; prabhuh - the Lord.
For the sake of Mahadeva, Lord Vishnu, used
His terrible cakra to make a tirtha in that spot. Those who bathe there attain
the planet of Shiva. Quickly Gaura Hari entered that place and He took bath in
accordance with the vaishnava-vidhi. Then the Supreme Lord meditated upon the
lingam of the gentle Shiva. He did japa
of Shri Shiva-naa and fallin before the lingam like a rod, He offered
praise to Mahesha by chanting auspicious verses composed in his glorification.
Then our Prabhu departed for the great abode of Jagannatha, the Lord of all
prahta-roma nayanabja-varibhih / parita-vakah paramatma-cintaya
vivesha devesha-gha mahotsava / nanama dtva
jagata pati prabhum 15
prahta-roma - hairs erect; nayana - from His
eyes; abja-varibhih - with tears; parita - covered; vakah - chest;
parama-atma-cintaya - because of thinking of the Supreme Soul; vivesha - He
entered; devesha-gham - abode of the Lord of godly men; maha-utsavam - great
festival; nanama - He bowed down; dtva - having seen; jagatam - of all sentient
beings; patim - the master; prabhum - the Master.
As He entered the great festival within the
temple of the God of gods, all the hairs of His body thrilled due to great
ecstasy, and His chest became covered with tears because of He was thinking of
the Lord who resides in the hearts of all. Then beholding that Master of all
worlds, our Prabhu bowed down.
papata bhumau punar eva dandavan / naman muhuh prema-bharakulananah
tatah kanan muti-kara vibhavayan / jagat-pati
so 'tiruroda vihvalah 16
papata - He fell; bhumau - to the earth;
puna - again; eva - indeed; danda-vat - like a rod; naman - bowing; muhuh -
again; prema-bhara - holding His love; akula - preoccupied; ananah - face;
tatah - then; kanat - after a moment; muti-karam - hands clenched; vibhavayan -
showing ecstacy; jagat-patim - the master of the universe; sa - He; ati-ruroda
- He wept loudly; vihvalah - overwhelmed.
Falling again like a rod to the ground, He
then arose and fell again and again. His face showed the struggle of holding
back the symptoms of prema, but after a moment He displayed His overwhelming
ecstatic feelings for the Lord of the universe. His fists clenched and He wept
dtva tam ittha puruottamo harih / prasaryya pani kamalanga-komalam
adarshayad rakta-tala tato muda /
chaitanya-devo hriito jahasa 17
dtva - seeing; tam - Him; ittham - thus;
puruottama - the ultimate Personality; harih - the remover of sin; prasarya -
spread; panim - His hand; kamala - lotus; anga - limb; komalam - soft;
adarshayat - He showed; rakta-talam - reddish palm; tata - then; muda - in bliss;
chaitanya-deva - Chaitanya-deva; hriita - thrilled; jahasa - laughed.
Seeing Him thus affected, Shri Purushottama
Hari extended His soft lotus hand, revealing His ruddy palm, and Chaitanya-deva
laughed with gladness.
uvaca caiva karunambudhe tva / prasida devesha mahesha-vandita
punar na dtva kara-pallavanguli / ruroda
tasmin dvi-guna sa vihvalah 18
uvaca - He said; ca - and; evam - thus;
karuna-ambudhe - O ocean of mercy; tvam - You; prasida - have mercy; deva-isha
- Lord of the demigods; maha-isha-vandita - who are praised by Shiva; puna -
again; na - not; dtva - seeing; kara - the hand; pallava-angulim - with its
fingers like blossoms; ruroda - He wept; tasmin - there; dvi-gunam - with twice
the strength; sa - He; vihvalah - overwhelmed.
He said, "O ocean of mercy! God of gods,
who are offered prayers by Mahesha! Please show Your mercy to Me!" Then
being unable to see again the blossom-like fingers of Lord Jagannatha's hand,
Gaura felt begrieved and wept with redoubled strength.
punash ca dtvati-mahotsavanvito /
puna - again; ca - and; dtva - seeing;
ati-maha-utsava-anvita - filled with great festivity; hara-ashru - tears of
joy; dhara - flood; apluta - immersed; deha-yatih - slender body.
Again seeing Jagannatha's hand, Gaura became
filled with immense exultation, and His slender body became flooded by streams
formed of tears of joy.
eva tayor udbhata-cetita janah / shnvanti gayanti para vrajanti te
pada murareh paramartha-darshino / na yatra bhuyah
patana kvacid bhavet 20
evam - thus; tayo - of those two; udbhata -
magnanimous; cetitam - behavior; janah - people; shnvanti - they hear; gayanti
- sing; param - Supreme; vrajanti - they go; te - they; padam - abode;
mura-areh - of the enemy of the Mura demon; parama-artha - the ultimate goal;
darshina - seers; na - not; yatra - where; bhuyah - again; patanam - falling;
kvacit - ever; bhavet - it may be.
Those who hear and sing of the exalted and
magnanimous behavior of Jagannatha Svami and Shri Chaitanya Mahaprabhu can see
the ultimate goal of life and thus enter the supreme abode of Murari, wherefrom
one never again falls.
Thus ends the Tenth Sarga entitled "Vision of the Ultimate Person," in the Third Prakrama of the great poem Shri Chaitanya Carita.