Click here to load whole tree
NITAAI-Veda.nyf > Compiled and Imp Scriptures > Krishna Chaitanya Charita Mahakavya > Prakrama 2 > Sarga4

Fourth Sarga

dyu-nadi-majjanam

Bathing in the Sky-River

 tatra shuklambaro nama / dvijo roditi nityashah

 patitva dandavad bhumau / vadann eva muhu muhuh 1

   tatra - then; shuklambara; nama - named; dvijah - brahmana; roditi - wept; nityashah - always; patitva - having fallen; danda-vat - like a rod; bhumau - on the earth; vadan - saying; evam - thus; muhuh muhuh - repeatedly.

  From that time on, the brahmana named Shuklambara would weep constantly, falling repeatedly to the earth like a rod, he proclaimed again and again:

 navadvipas tu madhuraktas tata tvayadhuna

 iti savilapan bhumau / roditi prema-vihvalah 2

   navadvipah - the town of nine islands; tu - now; madhura - sweet, the birth-place of Krishna; kta - made; tata - dear one; tvaya - by You; adhuna - now; iti - thus; savilapan - uttered; bhumau - on the earth; roditi - he wept; prema-vihvalah - overwhelmed by love.

  "Dear Lord, now You have transformed Navadvipa into Mathura!" So saying, he wept and rolled about on the earth, immersed in loving sentiments.

 vayasyase vinikipta-karo ntyati karhicit

 kvacid romancita-tanuh / kalpate paramah puman 3

   vayasya - associate; ase - on the shoulder; vinikipta - placed; karah - hand; ntyati - He dances; karhicit - sometimes; kvacit - sometimes; roma-ancita - hairs bristling; tanuh - body; kalpate - it happened; paramah puman - the supreme Soul of the universe.

  At times the Supreme Soul would dance, placing His hand on the shoulder of an associate; at times the hairs of His body would thrill out of rapture.

 kvacid ishvara-bhavena / bhtyebhyah pradadau varan

 eva nana-vidhakarair / ntyan lokan ashikayat 4

   kvacit - sometimes; ishvara-bhavena - in the mood of the Supreme Controller; bhtyebhyah - to His servants; pradadau - He bestowed; varan - boons; evam - thus; nana-vidha - many kinds; akaraih - with forms; ntyan - dancing; lokan - the people; ashikayat - He taught.

  Sometimes in the mood of the Supreme Controller, He awarded boons to His servitors, and sometimes, while dancing, He taught the people the moods of bhava by many kinds of expressive gestures.

 kadacit sva-jana-skandham / aruhya harayan prabhuh

 sva-janan kridati pritah / kana-daya kta-kanah 5

   kadacit - once; sva-jana - own men; skandham - shoulders; aruhya - mounting; harayan - enlivening; prabhuh - the Master; sva-janan - His own men; kridati - He plays; pritah - satisfied; kana-dayam - at night; kta-kanah - having leisure.

  Once, while Prabhu was passing leisure moments at night, He enlivened the hearts of His associates by mounting upon their shoulders and sporting in a pleasurable mood.

 athapara-dine bhumav / upavishyanunadayan

 karatalair dishah proce / pashya shailua-cetitam 6

   atha - then; apara-dine - on another day; bhumau - on the earth; upavishya - sitting; anunadayan - reverberating; kara-talaih - by clapping the palms of His hands; dishah - directions; proce - He declared; pashya - see; shailua - of the actor; cetitam - activity.

  On another day, while sitting on the ground, He clapped the palms of His hands, making sounds which reverberated in all directions, and called out, "Oh! Just behold the activities of the actor!

 pashya pashyadbhuta bija / bhumau saropita maya

 pashya pashyankuro jato / nimiena taruh punah 7

   pashya pashya - see, see!; adbhutam - wonderful; bijam - seed; bhumau - on the earth; saropitam - planted; maya - by Me; pashya pashya - see, see!; ankurah - sprout; jata - born; nimiena - in a moment; taruh - a tree; punah - again.

  "Behold, behold the wonderful seed which I have planted in the earth! Look, look at this sprout which has germinated and become a tree within a moment!

 jata pashyasya pupaugha / pashya pashya phala punah

 jata pashya phala pakva / tasya sangrahana punah 8

   jatam - born; pashya - see!; asya - of it; pupa - flowers; augham - a multitude; pashya pashya - see, see!; phalam - fruit; punah - further; jatam - born; pashya - see!; phalam - fruit; pakvam - ripe; tasya - of it; sangrahanam - picking; punah - further.

  "Look now! Thousands of flowers are blossoming! Look, look at the fruits that are forming! And now look how the fruits are ripe and ready to pick!

 phala vrko pi nasty eva / kanan maya-kta yatah

 prantare tu kta hy eva / na kincid api labhyate 9

   phalam - fruit; vrkah - the tree; api - also; na asti - there is not; eva - indeed; kanat - in a moment; maya-ktam - made by the illusory potency; yatah - from; prantare - in the desert; tu - indeed; ktam - made; hi - surely; evam - thus; na kincit - nothing; api - assuredly; labhyate - obtained.

  "Certainly neither these fruits nor the tree, which have been created within a moment by My illusory energy, have any reality. They are like the mirage in the desert, from which there is nothing to be obtained.

 ishvarasyagratah ktva / dhana vipulam ashnute

 eva maya-kta karma / sarvva cedam anarthakam 10

   ishvarasya - of the Supreme Lord; agratah - in the presence of; ktva - done; dhanam - wealth; vipulam - profuse; ashnute - one obtains; evam - thus; maya-ktam - created by illusion; karma - action; sarvam - all; ca - and; idam - this; anarthakam - insubstantial.

  "In this way, all work performed under the guidance of the illusory potency is insubstantial, but one performing service under the Lord's guidance receives the immense wealth of prema.

 ishvarartha kta hy etat / sarvva sarthakatam iyat

 tasmad ishvara-sevartha / sarvva karmacaret su-dhih 11

   ishvara - the Supreme Lord; artham - the purpose; ktam - done; hi - surely; etat - this; sarvam - all; sa-arthakatam - beneficial; iyat - attains; tasmat - therefore; ishvara - of the Supreme Lord; seva-artham - the purpose of service; sarvam - all; karma - action; acaret - one should do; su-dhih - a man of fine intelligence.

  "All that which is done for the sake of I~shvara brings actual benefit. Therefore a man of refined intelligence should perform all his work for the Lord's satisfaction."

 tatah provaca bhagavan / mukundambatham agratah

 sthita prekya tvaya ki nu / brahma-vidya nijocyate 12

   tatah - then; provaca - spoke; bhagavan - all-opulent Lord; mukunda; ambatham - physician; agratah - in the presence of; sthitam - situated; prekya - looking on; tvaya - by you; kim nu - whether indeed?; brahma-vidya - knowledge of spirit; nija - own; ucyate - it is said.

  Then the all-opulent Lord spoke to the physician Mukunda, who was standing in His presence, "Do you not have any personal realization of spiritual life as taught in the Vedas?"

 ity uktva sa papatheda / shloka svayam arindamah

 shri-rama-nama-mahatmya / gudha-vedartha-sangraham 13

   iti - thus; uktva - speaking; sah - He; papatha - recited; idam - this; shlokam - verse; svayam - spontaneously; arindamah - the subduer of the foe; shri-rama-nama - of the glorious name of Rama; mahatmyam - the glories; gudha - confidential; veda-artha - meaning of the Vedas; sangraham - summary.

  After saying this, the Lord, subduer of the foe, recited the following verse which establishes the glory of the illustrious name of Rama. This verse is a confidential summary of Vedic truth:

 ramante yogino 'nante / satyananda-cid-atmani

 iti rama-padenasau / para brahmabhidhiyate 14

   ramante - they enjoy; yoginah - those connected with the Supreme Lord; anante - in the unlimited; satya - truth; ananda - bliss; cit - cognizance; atmani - in the Supreme Personality; iti - thus; rama-padena - by the term "Rama"; asau - He; param - Supreme; brahma - Spirit; abhidhiyate - is called.

  "Persons who are connected through yoga with the Personality of Godhead derive pleasure only in the Lord, whose unlimited form is composed of eternity, cognizance and bliss. For this reason, the Supreme Brahman is described by the term `Rama,' meaning the reservoir of pleasure."

 punah prokta bhagavata / ta vaidyam anushasata

 catur-bhujasya yad dhyana / tad vara parikirtitam 15

 dvi-bhujasya tu yad dhyanam / tan nyunam iti te matam

 parameshvara-bhedena / kevala duhkham eva hi 16

   punah - again; proktam - spoken; bhagavata - by the Lord; tam - him; vaidyam - the physician; anushasata - by chastising; catu-bhujasya - of the four-armed form; yat - which; dhyanam - meditation; tat - that; varam - best; parikirtitam - declared; dvi-bhujasya - of the two-armed form; tu - but; yat - which; dhyanam - meditation; tat - that; nyunam - inferior; iti - thus; te - your; matam - considered; parama-ishvara - between the forms of the Supreme Lord; bhedena - by differentiating; kevalam - only; duhkham - grief; eva - surely; hi - indeed.

  Again the Lord spoke, chastising the physician Mukunda, "You have declared that meditation on the four-armed form of the Lord is best, and you consider meditation on His two-armed form inferior. By such differentiation between the forms of the Supreme Lord, you can certainly attain only grief.

 yady atmano hita vetsi / tada yatna-purahsaram

 dvi-bhuja-dhyanam eva tva / kuru sarvva-phala-pradam 17

   yadi - if; atmanah - of the spirit-soul; hitam - welfare; vetsi - you understand; tada - then; yatna-purahsaram - with endeavor; dvi-bhuja-dhyanam - meditation on the two-armed form; eva - indeed; tvam - you; kuru - do; sarva-phala - all benefits; pradam - bestowing.

  "If you understand the actual welfare of the spirit-soul, then you should meditate on the Lord's two-armed form with intense endeavor, and this will endow you with all desired benefits."

 provaca ta deva / mukundo namra-kandharah

 gauranga-caranambhoja-madhupo gayakottamah 18

   tatah - then; provaca - spoke; tam - to Him; devam - Lord; mukundah - the associate of Mahaprabhu; namra-kandharah - with bowed head; gauranga-carana - the feet of Gauranga; ambho-ja - lotus; madhu-pah - bee; gayaka-uttamah - best of singers.

  Then Mukunda,  that best among singers, who was like a bee tasting the honey at the lotus feet of Gauranga, replied to the Lord with his head bowed submissively:

  snata maya sura-nadi-payasi prakama / shri-vainavanghri-rajasangam alankta ca

  tvat-pada-padma-vara-chatram amu mayadya / murdhni prayaccha kuru dasya-pade 'bhiekam 19

   snatam - bathed; maya - by me; sura-nadi - the river of saints; payasi - in the water; prakamam - to my satisfaction; shri-vainava - the blessed vaishnavas; anghri - foot; rajasa - dust; angam - body; alanktam - decorated; ca - and; tvat-pada-padma - Your lotus feet; vara-chatram - beautiful umbrella; amum - this; maya - by me; adya - today; murdhni - on the head; prayaccha - bestow; kuru - make; dasya-pade - in the position of servitude; abhiekam - holy bath.

  "I have bathed to my heart's content in the waters of the sura-nadi, and my body is decorated with the dust from the feet of the blessed vaishnavas. Now today kindly bestow the beautiful umbrella of Your lotus feet on my head, and by performing an abhisheka with Your foot-dust, please initiate me as Your servant."

 eva nishamya tad-vakya / tasya murdhni padambujam

 dattavan bhagavas tutah / sa-haro 'bhut tadaiva sah 20

   evam - thus; nishamya - hearing; tat-vakyam - those words; tasya - his; murdhni - on his head; pada-ambujam - lotus foot; dattavan - awarded; bhagavan - the Lord; tutah - pleased; sa-harah - with joy; abhut - it was; tada - then; eva - surely; sah - he.

  Upon hearing these words, the Lord became pleased and bestowed His lotus feet on the head of Mukunda, who then became very jubilant.

 romancita-tanur dhiman / ashru-purna-vilocanah

 tato murari provaca / bhagavan ambujekanah 21

   roma - hairs; ancita - expanded; tanuh - body; dhiman - intelligent man; ashru-purna - filled with tears; vilocanah - eyes; tatah - then; murarim; provaca - He said; bhagavan; ambu-ja - water-born (lotus); ikanah - eyes.

  The body of that intelligent man became covered by ecstatic pulakas and his eyes filled with tears. The lotus-eyed Lord then addressed Murari:

 katha tva ktavan vaidya / gitam adhyatma-tat-param

 jivite yadi vanchasti / premni va te hareh spha 22

 tada gita parityajya / kuru shloka hareh svayam

 tac chrutva praha ta deva / vinayena bhishak su-dhih 23

 shriman-narayano nama / guptah sneharnava gurum

 yatha tavavataro 'yam / vaktum arhati sampratam 24

   katham - how?; tvam - you; ktavan - done; vaidya - O physician; gitam - Bhagavad Gita; adhyatma - the transcendent spirit; tat-param - the supreme truth; jivite - in living; yadi - if; vancha - desire; asti - there is; premni - in love; va - or; te - your; hareh - of Hari; spha - desire; tada - then; gitam - Bhagavad Gita; parityajya - putting aside; kuru - make; shlokam - verse; hareh - of Hari; svayam - spontaneously; tat - that; shrutva - hearing; praha - he said; tat - that; devam - Lord; vinayena - with modesty; bhishak - physician; su-dhih - intelligent; shrimat-narayanah - the beautiful refuge for all humanity; nama - indeed; guptah - confidential; sneha-arnavam - ocean of affection; gurum - great; yatha - as; tava - Your; avatarah - descent; ayam - this; vaktum - to say; arhati - You ought; sampratam - now.

  "O physician, is your realization of the supreme truths of the Gita concerning the transcendent spirit-soul and Supersoul complete? Now, if you have a desire to truly live, and if you have a desire to attain love for Hari, then completely putting aside the Gita, just compose a verse from your heart about Hari." Hearing this, the intelligent physician Murari Gupta modestly replied to the Lord, who had appeared as a guru and whose affection is like an ocean: "Because Narayana is indeed Your confidential avatara, it is only fitting that You Yourself should speak about Him.

 tathajna kuru devesha / tat shrutva sa-smitananah

 praha ta bhagavan asya / tathaiva sambhaviyati 25

   tatha - as; ajnam - order; kuru - fulfill; deva-isha - Lord of the demigods; tat - that; shrutva - hearing; sa-smita-ananah - with a smiling face; praha - He said; tam - to him; bhagavan - the Lord; asya - of this; tatha eva - so indeed; sambhaviyati - it shall be.

  "Kindly fulfill this command, O Lord of gods." The Lord heard this with a smiling face and replied to him, "Certainly this must happen.

 yad vadiyaty asau vaidyas / tat su-satya bhaviyati

 etat shrutva harer vakya / noce kincid bhayat tu sah 26

   yat - what; vadiyati - he shall say; asau - this; vaidyah - the physician; tat - that; su-satyam - filled with truth; bhaviyati - it shall be; etat - this; shrutva - hearing; hareh - of Hari; vakyam - words; na - not; uce - speaks; kincit - anything; bhayat - out of fear; tu - but; sah - he.

  "Whatever this physician may speak is the essence of truth and must come to pass." Hearing these words of Hari, Murari said nothing out of fear. Yet his heart rejoiced at that incident.

 murarir mumude tatra / shrimat-shrivasa-panditah

 shuddha-svacara-nirato / hari-seva-parayanah 27

   murarih - Murari Gupta; mumude - took pleasure; tatra - in that; shrimat-shrivasa-panditah - the pure devotee; shuddha-su-acara - pure behavior; niratah - attached to; hari-seva - the service of Shri Hari; parayanah - dedicated.

  Shriman Shrivasa Panita was attached to pure behavior and dedicated to the service of Shri Hari.

 pratah snatva hareh puja / ktva samyag vidhanatah

 upasana tasya nitya / karoti bhratbhih saha 28

   pratah - early; snatva - having bathed; hareh - of Hari; pujam - worship; ktva - having done; samyak - complete; vidhanatah - according to precept; upasanam - waiting on; tasya - His; nityam - always; karoti - he performs; bhratbhih - with his brothers; saha - together.

  After bathing early and performing complete worship of Shri Hari according to the guidance of scripture, Shrivasa and his brothers would constantly wait upon the Lord.

 sardha gayan harer nama / gitani ca mudanvitah

 snapayas ta shubhair apbhir / arpayan dravyam uttamam 29

 bhojayan phala-gavyena / htatma dvija-pungavah

 tasyanujah shriya yukto / ramah sa bhrat-vatsalah 30

   sardham - together; gayan - singing; hareh - of Hari; nama - the names; gitani - songs; ca - and; muda-anvitah - with joy; snapayan - bathing; tam - Him; shubhaih - with auspicious; apbhih - with waters; arpayan - offering; dravyam - paraphernalia; uttamam - excellent; bhojayan - feeding; phala-gavyena - with fruits and the products of the cow; hta-atma - joyous soul; dvija-pungavah - eminent brahmana; tasya - his; anu-jah - younger brother; shriya - with opulence; yuktah - endowed; ramah - brother; sah - he; bhrat-vatsalah - affectionate to His brothers.

  Together they jubilantly sang the names of Hari and songs of devotion as they bathed Him with sanctified waters, made offerings of excellent paraphernalia, and fed Him with foods made from fruits and the products of the cow. The younger brother of Shrivasa named Rama was endowed with opulence and was affectionate to his brothers.

 priyash ca sarvva-bhutana / jyetha-seva-parayanah

 hari-seva saha bhrata / karoty anudina su-dhih 31

   priyah - dear; ca - and; sarva-bhutanam - for all living beings; jyetha-seva - to the service to the senior; parayanah - dedicated; hari-sevam - service to Hari; saha - with; bhrata - with His brother; karoti - does; anudinam - day after day; su-dhih - very wise.

  He was dear to all living beings and dedicated to the service of his elders. Together with his brother, that thoughtful person rendered seva day after day to Shri Hari.

 shrivasa-ramau nri-hareh sada priyau / tabhya saha kridati cakra-panih

 vatya tayor eva nanarta devo / yathari-sanghe kapilo mahatma 32

 

 shrivasa-ramau nri-hareh sada priyau / tabhya saha kridati cakra-panih vatya tayor eva nanarta devo / yathari-sanghe kapilo mahatma 32

   shrivasa-ramau - Shrivasa and Shrirama; nri-hareh - of Hari in a human-like form; sada - always; priyau - dear; tabhyam - with them; saha - with; kridati - He sports; cakra-panih - He who wields the Sudarshana disc; vatyam - in their home; tayoh - amongst those two; eva - surely; nanarta - danced; devah - the Lord; yatha - like; i-sanghe - in the company of sages; kapilah - the Lord as the teacher of the Sankhya-yoga system; maha-atma - great soul.

   Those two brothers, Shrivasa and Shrirama, were always dear to Nrihari. As the wielder of the Sudarshana disc danced with them in their home, He appeared like the great soul Kapila Muni accompanied by sages.

 anyedyur adhyapayad aprameyah / shiyan vadet ta dvija-sunur ekah

 shri-kna-nama khalu mayaya syad / ittha samakarnya vacah khalasya 33

 karnau karabhya vinidhaya devah / shiyair upeto dyu-nadi jagama

 snatva sa-celah saha shiya-vargair / upagamat keli-nidhi gha svam 34

   anye dyuh - on another day; adhyapayat - He taught; aprameyah - the immeasurable Lord; shiyan - students; vadet - he would say; tam - Him; dvija-sunuh - the son of a brahmana; ekah - one; shri-kna-nama - the name of Shri Krishna; khalu - indeed; mayaya - by the illusory energy; syat - it may be; ittham - thus; samakarnya - hearing; vacah - the words; khalasya - of the wicked man; karnau - the ears; karabhyam - by the hands; vinidhaya - placed; devah - the Lord; shiyaih - with His students; upetah - accompanied by; dyu-nadim - the river that flows through the heavens; jagama - went; snatva - having bathed; sa-celah - with His cloth; saha-shiya-vargaih - with the assembly of students; upagamat - went; keli-nidhim - ocean of playfulness; gham - home; svam - His own.

  On another day as the limitless Lord instructed His students, one of them, the son of a brahmana, said that the Krishna's name was a product of maya Hearing that malicious person's words, covering His ears the golden lord went to the Ganga and plunged in with His clothes together with all His students. Then He returned to His home, which was like an ocean of His pleasure-pastimes.

 pathed ya ittha dyu-nadi-nimajjana / harer labhet so 'pi kratoh phala narah

 harau ca bhakti vimala smti ca / prapnoti shnvann api tat-phala narah 35

   pathet - may read; yah - who; ittham - thus; dyu-nadi-nimajjanam - bathing in the sky-born river; hareh - of Hari; labhet - can obtain; sah - he; api - indeed; kratoh - of sacrifice; phalam - fruit; narah - the man; harau - of Hari; ca - and; bhaktim - devotion; vi-malam - without impurity; smtim - remembrance; ca - and; prapnoti - obtains; shnvan - hearing; api - that very; tat-phalam - the fruit of hearing; narah - the man.

  The person who reads this narration of Gaura Hari's bathing in the sky-born river can verily obtain the fruits of sacrifice, as well as unalloyed devotion to and constant remembrance of Shri Hari. Indeed, simply by hearing it one obtains that same benefit.

   Thus ends the Fourth Sarga entitled "Bathing in the Sky-River," in the Second Prakrama of the great poem Shri Chaitanya Carita.