|NITAAI-Veda.nyf > Compiled and Imp Scriptures > Krishna Chaitanya Charita Mahakavya > Prakrama 2 > Sarga2|
The Lord Accepts the
Ecstatic Mood of Varaha Avatara
shrivasa-panitai sarddha / tad-bhratribhir alankritai
gacchan pathi harir
shrivasa-panitai sardham - with the scholars
headed by Shrivasa; tat-bhratribhi - with his brothers; alankritai - decorated;
gacchan - walking; pathi - on the path; hari - the remover of sin; vashi-nada -
the sound of the flute; shravana - hearing; vihvala - overwhelmed.
Once while Shri Gaura Hari was walking on a
path in the company of Shrivasa Panita and his brothers, who appeared like
ornaments of the Lord, He heard the sound of a flute, and thinking of Govinda,
He became entranced.
papata danavat bhumau / mohito 'bhut kshana puna
rauti nana-vidha devas / tv acirena vibudhyate
papata - He fell; danavat - like a rod;
bhumau - on the earth; mohita - bewildered; abhut - He was; kshanam - a moment;
puna - again; rauti - He cried; nana-vidha - in many ways; deva - the Lord; tu
- but; acirena - before long; vibudhyate - He awoke.
Enraptured the Lord swooned, falling like a
stick to the ground. After a short time He awoke and cried out for Krishna,
addressing Him by many names.
ashiryunjan dvijagreshu / prahasan ruciranana
shishtair upeto mumude / kadacil laukiki
karoti kamaladhyaksho / deha-yatra-prasiddhaye
navadvipa-vilasa ca / darshayan jagati-pati 4
ashiryunjan - offering blessings;
dvija-agreshu - to the chiefs of the brahmanas; prahasan - laughing;
rucira-anana - lustrous face; shishtai - with the gentlemen; upeta - in
company; mumude - He enjoyed; kadacit - sometimes; laukikim - ordinary; kriyam
- activities; karoti - He makes; kamala-adhyaksha - master of the goddess of
fortune; deha-yatra - bodily maintenance; prasiddhaye - (on the plea) of
executing; navadvipa-vilasam - pastimes in the town of nine islands; ca - and;
darshayan - showing; jagati-pati - Lord of the universe.
After offering blessings to the chiefs among
the brahmanas, Lord Gaura with His lustrous face laughed, enjoying the company
of the gentlemen. As the Lord of the universe and husband of Lakshmi
occasionally acted on the plea of the fulfillment of His bodily affairs, He
displayed His pastimes in Navadvipa.
shrivasa-panitai sarddha / shri-ramena mahatmana
tayo puryya mukundena / vaidyenanyena sa
nanartta ca jagau krishna-gitam hari-parayanai
ratrau ratrau diva premna /
shrivasa-panitai sardham - with Shrivasa Panita;
shri-ramena - with Shri Rama; maha-atmana - with the great soul; tayo - amongst
those two; puryam - in the house; mukundena - with Mukunda; vaidyena - with the
physician; anyena - with another; sa - He; prabhu - the Master; nanarta -
danced; ca - and; jagau - He sang; krishna-gitam - songs of Krishna;
hari-parayanai - with they who were dedicated to Hari; ratrau ratrau - during
night after night; diva - by day; premna - with love; pulaka-ancita-vigraha -
hairs bristling in rapture.
In the house of Shrivasa Panita night after
night and also at times throughout the day, hairs the Master thrilling with
rapture would continously dance and lovingly sing songs of Krishna together with Shrivasa, the great soul
Shrirama, and another physician named Mukunda, all of whom were exclusively
devoted to Shri Hari.
ekada nija-gehe sa / vasan premati-vihvala
vasami kutra tishthami / katha me syan matir
ekada - once; nija-gehe - in His dwelling;
sa - He; vasan - residing; prema-ati-vihvala - wholly immersed in love; vasami
- I reside; kutra - where?; tishthami - I stay; katham - how?; me - My; syat -
it may be; mati - attention; harau - on Hari.
Once while He was sojourning at home,
Shaci-suta became overwhelmed by love for Krishna and exclaimed, "Oh!
Where shall I dwell and where shall I stay, that I may fix my mind upon
iti vihvalita devo / namna ta praha sadaram
harer asham avehi tva / atmana prithivi-tale 8
iti - thus; vihvalitam - entranced; deva -
the Lord; namna - by name; tam - Him; praha - said; sa-adaram - with respect;
hare - of Hari; asham - plenary portion; avehi - You must know; tvam - You;
atmanam - self; prithivi-tale - on the earth-planet.
While He was thus perplexed, a celestial
being respectfully addressed Him by name, saying, "He Bhagavan! You should
know that You are Yourself the personal expansion of Shri Hari on earth.
avatirno 'si bhagavan / lokana prema-siddhaye
kheda ma kuru yajno 'ya / kirtanakhya kshitau
tvat-prasadat susampanno / bhavishyati na sashaya
eva shrutva gira devya / harsha-yukto babhuva
avatirna - descended; asi - You are;
bhagavan - O Lord; lokanam - of the people; prema-siddhaye - for the perfection
of love; khedam - despondency; ma - not; kuru - do; yajna - sacrifice; ayam -
this; kirtana-akhya - famed as kirtana; kshitau - on the earth; kalau - in the
age of quarrel; tvat-prasadat - by Your mercy; su-sampanna - supremely
successful; bhavishyati - it will be; na sashaya - no doubt; evam shrutva -
thus hearing; giram - the words; devya - of the goddess; harsha-yukta - filled
by joy; babhuva - became; sa - He.
"You have descended to bring people the
highest perfection of life which is Krishna-prema. Do not be despondent. This
sacrifice of the chanting of Krishna's names on the earth in this age of Kali
will be supremely successful by Your mercy. Of this there is no doubt."
Upon hearing these words of the goddess, the Lord became filled with joy.
kadacid daiva-yogena / harir dinanukampaya
yayau vaidya-murare sa / vatya
kadacit - once; daiva-yogena - by Divine
arrangement; hari - the dispeller of evil; dina-anukampaya - by compassion for
the lowly; yayau - He went; vaidya-murare - of the physician Murari; sa - He;
vatyam - in the garden; prema-ardra - gentle with love; locana - eyes.
Once by His divine arrangement, Shri Hari,
whose eyes are tender with love, due to compassion for lowly-minded persons,
came to the house of the physician Murari.
devata-griha-madhye sampravishyopavishad vibhu
apluta prema-dharabhir / nirjharair iva
devata-griha-madhye - in the temple;
sampravishya - entering; upavishat - He sat down; vibhu - the self-controlled;
apluta - flooded; prema-dharabhi - by currents of love; nirjharai - by waterfalls;
iva - like; parvata - a mountain.
The sense-controlled Lord entered the
Deity's temple-room and sat down, becoming flooded by currents of love that
appeared like waterfalls gushing down a mountainside.
aho ma danta-yugmena / tudaty esha maha-bala
varaha parvvatakara / ity uktvapasaran kramat
aho - Oh!; mam - me; danta-yugmena - with
His pair of tusks; tudati - He is striking; esha - this; maha-bala - very
powerful; varaha - the boar; parvata-akara - appearance of a mountain; iti - thus;
uktva - saying; apasaran - moving away; kramat - gradually.
Then Gaura spoke, "Oh! This very
powerful boar, appearing like a great mountain, is attacking me with His two
tusks!" So saying, He slowly backed away.
aho mam hi tudaty esha / dashanai shukarottama
ity uktvapasasarashu / punar eva mahaprabhu 14
aho - Oh! mam - me; hi - certainly; tudati -
He is striking; esha - this; dashanai - with His tusks; shukara-uttama - best
of boars; iti - thus; uktva - saying; apasasara - went away; ashu - swiftly;
puna - further; eva - certainly; maha-prabhu - the great Master.
"Oh! This best among boars is striking
me with His tusks!" So saying, Mahaprabhu backed away more swiftly.
tata kshaneneshvaratva / bhavena darshayan svayam
janubhya bhumim alambya / kara-yugmena sa
tata - then; kshanena - for a moment;
ishvaratva - the nature of the Supreme Lord; bhavena - by the mood; darshayan -
showing; svayam - personally; janubhyam - with His knees; bhumim - the ground;
alambya - supporting; kara-yugmena - with His hands; sa - He; vrajan - going.
Then after a moment He displayed an ecstatic
mood of the Supreme Lord, appearing in the form of a boar. Thus He clambered
about the ground on His hands and knees.
vartulambuja-netrena / hunkarenanunadayan
dadhara dashanagrena / paittala jala-patrakam
vartula - circular; ambuja-netrena - with lotus eyes; hunkarena - with
roaring; anunadayan - echoing; dadhara - He held; dashana-agrena - with the
tips of His tusks; paittalam - brass; jala-patrakam - waterpot.
His lotus eyes became big and round, and His
roaring reverberated loudly as He held aloft a brass waterpot with the tips of
kshanam unmukhata kritva / pashcad dhritva tu paittalam
patram uce svarupa me / vadasveti murarikam 17
kshanam - for a moment; unmukhatam - raising
His face upwards; kritva - making; pashcat - on the back; dhritva - holding; tu
- indeed; paittalam - brass; patram - pot; uce - He said; sva-rupam - original
form; me - My; vadasva - speak; iti - thus; murarikam - to little Murari.
For a moment He thus raised His face upwards
and then took the brass pot in His hand as He commanded this lowly Murari,
"Describe this original form of mine."
sa provaca naman bhumau / vismito drishya ishvara
naha vedmi svarupa te / bhagavan vanajekshana
sa - he; provaca - said; naman - bowing;
bhumau - on the earth; vismita - astonished; drishya - worthy to be seen;
ishvara - the Supreme Controller; na - not; aham - I; vedmi - I comprehend;
sva-rupam - original form; te - Your; bhagavan - O all-opulent Lord;
vanaja-ikshana - whose eyes are like the lotus of the forest.
Bowing down on the earth, Murari spoke in
wonder, "O illustrious Lord whose eyes resemble the blue lotus of the
forest! You are the Supreme Controller of all things, and are indeed the worthy
object of my vision, yet I am unable to comprehend this original form of
svayam evatmanatmana / vettha tva purushottama
iti gitokta-vacasa / vadanta sa puna puna 19
svayam - Yourself; eva - certainly; atmana -
by Your Self; atmanam - Self; vettha - You know; tvam - You; purusha-uttama - O
transcendental Person; iti - thus; gita - Bhagavad Gita; ukta - spoken; vacasa
- with the words; vadantam - saying; sa - he; puna puna - again and again.
Then again and again Murari uttered the words
spoken by Arjuna to Lord Krishna in the Bhagavad Gita, "Indeed, You alone
know Yourself by Your own potencies, O Supreme Person!"
tatas ta bhagavan praha / puna sushlakshnaya gira
ki ma janati vedo 'ya / vaidya praha sa ta
tata - then; tam - him; bhagavan - the Lord;
praha - said; puna - again; su-shlakshnaya - with very charming accents; gira -
with accents; kim - how?; mam - Me; janati - it knows; veda - the Vedic
scriptures; ayam - this; vaidya - the physician; praha - said; sa - he; tam -
Him; prabhum - the Master.
Then the Lord, the reservoir of all opulence,
again addressed Murari Gupta in a very gentle tone, "What can the Veda
know of Me?" The physician replied to Him as follows:
vedasya shaktir nasti tva / vaktu guhyo 'si sarvvada
tac chrutva bhagavan praha / vedo viambaty
ma vakty-apani-padeti / vadan smritvabravid idam
bhagavan veda-sara-jna /
vedasya - of the Veda; shakti - ability; na
asti - there is not; tvam - You; vaktum - to describe; guhya - confidential;
asi - You are; sarvada - always; tat - that; shrutva - hearing; bhagavan - the
lord; praha - said; veda - the Veda; viambati - he mocks; alam - enough; mam -
Me; vakti - speech; apani-pada - without hands and feet; iti - thus; vadan -
saying; smritva - recalled; abravit - He said; idam - this; bhagavan - the
all-opulent Lord; veda-sara-jna - knower of the juicy essence of the Vedas;
sarva-veda-artha - the meaning of all Vedas; nirmata - author.
"The Veda has no ability to speak of
You. Your nature is always confidential." Hearing this, the Lord said,
"The Veda mocks Me, for it calls Me handless and legless." Then the
Personality of Godhead, the reservoir of all opulences, who is conversant with
the very essence of the Vedas and is indeed the author of all Vedic literature,
summoned the Vedas to His mind and recited the following verse:
apani-pado javano grihita / pashyaty acakshu sa shrinoty akarna
sa vetti vishva na hi tasya vetta / tam ahur
agrya purusha puranam 23
apani-pada - without hands and feet; javana
- fleet as the mind; grihita - taker; pashyati - He sees; acakshu - without
eyes; sa - He; shrinoti - He hears; akarna - without ears; sa - He; vetti -
knows; vishvam - the universe; na - not; hi - certainly; tasya - of Him; vetta
- knower; tam - Him; ahu - they say; agryam - chief; purusham - person; puranam
"He is without hands and feet, yet He
travels as swift as the mind and accepts all that is offered to Him. He sees
without eyes and hears without ears. He knows the entirety of this universe,
but no one knows Him. Sages call Him the primeval Person."
iti veda-vaco devo / hasann evabhyabhashata
na hi janati vedo ma / iti nishcitam eva hi 24
iti - thus; veda-vaca - words of the Vedas;
deva - the Divine Lord; hasan - smiling; eva - certainly; abhyabhashata - He
declared; na - not; hi - surely; janati - knows; veda - the Veda; mam - Me; iti
- thus; nishcitam - sure; eva hi - surely.
The Divine Lord was smiling as He recited
these words of the Vedas, and then He declared, "The Vedas cannot
comprehend Me. This is undeniably true."
ambashtha praha bhagavan / karuna karttum arhasi
ta praha bhagavan deva / prema mayi daya-maya
ambashtha - the physician; praha - he said;
bhagavan - O Lord; karunam - mercy; kartum - to do; arhasi - You ought; tam -
to him; praha - He said; bhagavan - the all-opulent Lord; deva - the Supreme
Divinity; prema - love; mayi - for Me; daya-maya - merciful.
The physician said, "O Bhagavan, show
Your mercy to me!" The merciful all-opulent Personality of Godhead
replied, "May you have love for Me."
ity uktva sa smita-mukho / jagama nija-mandiram
shriman vishvambharo devo /
iti - so; uktva - saying; sa - He;
smita-mukha - with a smiling face; jagama - departed; nija-mandiram - to His
own home; shrimat - illustrious; vishvambhara - maintainer of the universe;
deva - Divine Lord; hari-kirtana - chanting the names of Hari; tat-para -
wholly absorbed in that.
So saying with a smiling face, resplendent
Vishvambhara Deva then departed for His own home, wholly absorbed in
apare dyu panitasya / shrivasasya pure vasan
vyakhya cakara shlokasya / vakshyamanasya tac
apare dyu - on the next day; panitasya
shrivasasya - of Shrivasa Panita; pure - in the abode; vasan - staying;
vyakhyam - explanation; cakara - He made; shlokasya - of a verse;
vakshyamanasya - which He uttered; tat - that; shrinu - please hear.
On the following day, while Gaura was staying
in the home of Shrivasa Panita, He recited a verse and then elucidated upon it.
Please hear that.
harer nama harer nama / harer namaiva kevalam
kalau nasty eva nasty eva / nasty eva gatir
hare - of Hari; nama - the names; eva -
certainly; kevalam - only; kalau - in the age of quarrel; na - not; asti -
there is; eva - certainly; gati - path; anyatha - alternative.
"In the age of quarrel, the only means
for realization of our relationship with God is chanting the names of Hari,
chanting the names of Hari, chanting the names of Hari. There is certainly no
other way. There is no other way. There is no other way."
`na' puman adi-purusha / kalav asty eva rupavan
nama-svarupina ta tu / janihi sa tu `kevalam'
na - the word `na'; puman - person; adi-purusha - the original personality; kalau - in the age of quarrel; asti - there is; eva - certainly; rupavan - in form; nama-svarupinam - the original form of the name; tam - Him; tu - indeed; janihi - you must understand; sa - He; tu - indeed; kevalam - the word `kevalam.'
"The word `na' means a person and
indicates Shri Hari, the original person, who Himself appears in the age of
Kali. You must understand the form of His holy names is that original form.
They are indeed non-different from Him. This is the intended meaning of the
vara-traya harer nama / drihartha sarva-dehinam
`eva' karash ca jivana / papana nasha-hetave
vara-trayam - three times; hare - of Hari;
nama - the name; driha - firm; artha - wealth; sarva-dehinam - for all embodied
beings; eva-kara - the word `eva'; ca - and; jivanam - of the living beings;
papanam - of the sins; nasha-hetave - for the purpose of destruction.
"The reason for repeating thrice the
words `harer nama' is to establish conclusively that only the names of Hari
award actual benefit to all embodied beings in the age of Kali. The word `eva'
is also repeated three times to emphasize that the Lord's name destroys the
sins of all living beings.
sarvva-tattva-prakashartha / `kevala' manyate ca hi
prarabdha-karma-nirvvana / kathyate
sarva-tattva-prakasha - revealing all
truths; artham - the meaning; kevalam - the word `kevalam'; manyate - it is
considered; ca - but; hi - indeed; prarabdha-karma - activities which have been
begun; nirvana - extinguishing; kathyate - it is said; advaita-vadibhi - by the
proponents of exclusive monism.
"The word `kevalam' also implies
definitely that the names of Shri Hari reveal all truths. In other words, since
His names are (kevalam) none other than Krishna Himself, they can therefore
reveal all truths. Whereas the proponents of exclusive monism state that the
intended meaning of `kevalam' is nirvana, extinguishing the seeds of fruitive
bhaved iti ca bodhartha / kaivalya kevala smritam
bhavet - this may be; iti - thus; ca - and;
bodha-artham - enlightened meaning; kaivalyam - impersonal oneness; kevalam -
the word `kevalam'; smritam - is considered; krishna-prema-rasa - the mellows
of love for Krishna; asvada - relishing; prapakam - causing to arrive at;
karuna-mayam - merciful.
"They have (erroneously) taken the
meaning of `kevalam' to be `kaivalyam,' or becoming one with brahman, the
impersonal aspect of the Absolute Truth. Whereas (vaishnavas state that) the
names of Hari are actually His mercy-avatara, and they cause one to relish the
mellows of Krishna-prema.
tat-svarupa harer nama / yo 'nyad eva vadet puman
tasya nasty eva nasty eva / gatir ity avadat
tat-svarupam - the original form of the
Lord; hare nama - the name of Hari; ya - who; anyat - another; eva - indeed; vadet
- he should say; puman - a man; tasya - his; na asti - there is not; eva -
certainly; na asti - there is not; eva - certainly; gati - a way; iti - thus;
avadat - He said; svayam - Himself.
"Therefore the name of Hari is His
original form. If a man should assert otherwise, then for him, Veda Vyasa has
personally emphasized this point three times, `There is no other way, there is
no other way, there is no other way.'"
ity asau shukaro brute / sarvva-deva-maya puman
ity uktva narttana cakre / kirttana ca
iti - thus; asau - He; shukara - the boar;
brute - He said; sarva-deva-maya - the personification of all demigods; puman -
Supreme Spirit; iti - thus; uktva - saying; nartanam - dancing; cakre - He
performed; kirtanam - chanting; ca - and; visheshata - with superlativeness.
So spoke Mahaprabhu, the personification of
all the devas, in His form of the boar. After speaking thus, He began to dance
and sing the names of Hari with superlative feeling.
etad ya shrinuyan nitya / kirtayed va samahita
harau prema bhavet tasya / vipapna ca bhaved
etat - this; ya - who; shrinuyat - may hear;
nityam - regularly; kirtayet - may recite; va - or; samahita - with great
attention; harau - for Hari; prema - love; bhavet - it can be; tasya - his;
vipapna - free from sin; ca - and; bhavet - it may be; dhruvam - fixed.
If someone hears or recites these narrations
with fixed attention, love for Lord Shri Hari awakens within his heart. He
becomes fixed in Krishna consciousness and is freed from the life of sin.
shrimac-chaitanya-padabje / prabhu-buddhir dridha bhavet
ante chaitanya-devasya / smritir bhavati
shrimat-chaitanya - of Lord Chaitanya;
pada-abje - at the lotus feet; prabhu-buddhi - having intelligence of Gaura as
master; dridha - fixed; bhavet - it can be; ante - at the end; chaitanya-devasya
- of Chaitanya-deva; smriti - remembrance; bhavati - it becomes; shashvati -
One's intelligence becomes firmly established
in the understanding of their constitutional position of service to Shri
Chaitanya's lotus feet, and at the end of life, one will attain perpetual
remembrance of Shri Chaitanya-deva.
Thus ends the Second Sarga entitled "The Lord Accepts the Ecstatic Mood of Varaha Avatara," in the Second Prakrama of the great poem Shri Chaitanya Carita.