Click here to load whole tree
NITAAI-Veda.nyf > Compiled and Imp Scriptures > Krishna Chaitanya Charita Mahakavya > Prakrama 2 > Sarga2

Second Sarga

varaha-avesha

The Lord Accepts the Ecstatic Mood of Varaha Avatara

 shrivasa-panitai sarddha / tad-bhratribhir alankritai

 gacchan pathi harir vashi-nada-shravana-vihvala 1

   shrivasa-panitai sardham - with the scholars headed by Shrivasa; tat-bhratribhi - with his brothers; alankritai - decorated; gacchan - walking; pathi - on the path; hari - the remover of sin; vashi-nada - the sound of the flute; shravana - hearing; vihvala - overwhelmed.

  Once while Shri Gaura Hari was walking on a path in the company of Shrivasa Panita and his brothers, who appeared like ornaments of the Lord, He heard the sound of a flute, and thinking of Govinda, He became entranced.

 papata danavat bhumau / mohito 'bhut kshana puna

 rauti nana-vidha devas / tv acirena vibudhyate 2

   papata - He fell; danavat - like a rod; bhumau - on the earth; mohita - bewildered; abhut - He was; kshanam - a moment; puna - again; rauti - He cried; nana-vidha - in many ways; deva - the Lord; tu - but; acirena - before long; vibudhyate - He awoke.

  Enraptured the Lord swooned, falling like a stick to the ground. After a short time He awoke and cried out for Krishna, addressing Him by many names.

 ashiryunjan dvijagreshu / prahasan ruciranana

 shishtair upeto mumude / kadacil laukiki kriyam 3

 karoti kamaladhyaksho / deha-yatra-prasiddhaye

 navadvipa-vilasa ca / darshayan jagati-pati 4

   ashiryunjan - offering blessings; dvija-agreshu - to the chiefs of the brahmanas; prahasan - laughing; rucira-anana - lustrous face; shishtai - with the gentlemen; upeta - in company; mumude - He enjoyed; kadacit - sometimes; laukikim - ordinary; kriyam - activities; karoti - He makes; kamala-adhyaksha - master of the goddess of fortune; deha-yatra - bodily maintenance; prasiddhaye - (on the plea) of executing; navadvipa-vilasam - pastimes in the town of nine islands; ca - and; darshayan - showing; jagati-pati - Lord of the universe.

  After offering blessings to the chiefs among the brahmanas, Lord Gaura with His lustrous face laughed, enjoying the company of the gentlemen. As the Lord of the universe and husband of Lakshmi occasionally acted on the plea of the fulfillment of His bodily affairs, He displayed His pastimes in Navadvipa.

 shrivasa-panitai sarddha / shri-ramena mahatmana

 tayo puryya mukundena / vaidyenanyena sa prabhu 5

 nanartta ca jagau krishna-gitam hari-parayanai

 ratrau ratrau diva premna / pulakancita-vigraha 6

   shrivasa-panitai sardham - with Shrivasa Panita; shri-ramena - with Shri Rama; maha-atmana - with the great soul; tayo - amongst those two; puryam - in the house; mukundena - with Mukunda; vaidyena - with the physician; anyena - with another; sa - He; prabhu - the Master; nanarta - danced; ca - and; jagau - He sang; krishna-gitam - songs of Krishna; hari-parayanai - with they who were dedicated to Hari; ratrau ratrau - during night after night; diva - by day; premna - with love; pulaka-ancita-vigraha - hairs bristling in rapture.

   In the house of Shrivasa Panita night after night and also at times throughout the day, hairs the Master thrilling with rapture would continously dance and lovingly sing songs of Krishna  together with Shrivasa, the great soul Shrirama, and another physician named Mukunda, all of whom were exclusively devoted to Shri Hari.

 ekada nija-gehe sa / vasan premati-vihvala

 vasami kutra tishthami / katha me syan matir harau 7

   ekada - once; nija-gehe - in His dwelling; sa - He; vasan - residing; prema-ati-vihvala - wholly immersed in love; vasami - I reside; kutra - where?; tishthami - I stay; katham - how?; me - My; syat - it may be; mati - attention; harau - on Hari.

  Once while He was sojourning at home, Shaci-suta became overwhelmed by love for Krishna and exclaimed, "Oh! Where shall I dwell and where shall I stay, that I may fix my mind upon Hari?"

 iti vihvalita devo / namna ta praha sadaram

 harer asham avehi tva / atmana prithivi-tale 8

   iti - thus; vihvalitam - entranced; deva - the Lord; namna - by name; tam - Him; praha - said; sa-adaram - with respect; hare - of Hari; asham - plenary portion; avehi - You must know; tvam - You; atmanam - self; prithivi-tale - on the earth-planet.

  While He was thus perplexed, a celestial being respectfully addressed Him by name, saying, "He Bhagavan! You should know that You are Yourself the personal expansion of Shri Hari on earth.

 avatirno 'si bhagavan / lokana prema-siddhaye

 kheda ma kuru yajno 'ya / kirtanakhya kshitau kalau 9

 tvat-prasadat susampanno / bhavishyati na sashaya

 eva shrutva gira devya / harsha-yukto babhuva sa 10

   avatirna - descended; asi - You are; bhagavan - O Lord; lokanam - of the people; prema-siddhaye - for the perfection of love; khedam - despondency; ma - not; kuru - do; yajna - sacrifice; ayam - this; kirtana-akhya - famed as kirtana; kshitau - on the earth; kalau - in the age of quarrel; tvat-prasadat - by Your mercy; su-sampanna - supremely successful; bhavishyati - it will be; na sashaya - no doubt; evam shrutva - thus hearing; giram - the words; devya - of the goddess; harsha-yukta - filled by joy; babhuva - became; sa - He.

  "You have descended to bring people the highest perfection of life which is Krishna-prema. Do not be despondent. This sacrifice of the chanting of Krishna's names on the earth in this age of Kali will be supremely successful by Your mercy. Of this there is no doubt." Upon hearing these words of the goddess, the Lord became filled with joy.

 kadacid daiva-yogena / harir dinanukampaya

 yayau vaidya-murare sa / vatya premardra-locana 11

   kadacit - once; daiva-yogena - by Divine arrangement; hari - the dispeller of evil; dina-anukampaya - by compassion for the lowly; yayau - He went; vaidya-murare - of the physician Murari; sa - He; vatyam - in the garden; prema-ardra - gentle with love; locana - eyes.

  Once by His divine arrangement, Shri Hari, whose eyes are tender with love, due to compassion for lowly-minded persons, came to the house of the physician Murari.

 devata-griha-madhye sampravishyopavishad vibhu

 apluta prema-dharabhir / nirjharair iva parvata 12

   devata-griha-madhye - in the temple; sampravishya - entering; upavishat - He sat down; vibhu - the self-controlled; apluta - flooded; prema-dharabhi - by currents of love; nirjharai - by waterfalls; iva - like; parvata - a mountain.

   The sense-controlled Lord entered the Deity's temple-room and sat down, becoming flooded by currents of love that appeared like waterfalls gushing down a mountainside.

 aho ma danta-yugmena / tudaty esha maha-bala

 varaha parvvatakara / ity uktvapasaran kramat 13

   aho - Oh!; mam - me; danta-yugmena - with His pair of tusks; tudati - He is striking; esha - this; maha-bala - very powerful; varaha - the boar; parvata-akara - appearance of a mountain; iti - thus; uktva - saying; apasaran - moving away; kramat - gradually.

  Then Gaura spoke, "Oh! This very powerful boar, appearing like a great mountain, is attacking me with His two tusks!" So saying, He slowly backed away.

 aho mam hi tudaty esha / dashanai shukarottama

 ity uktvapasasarashu / punar eva mahaprabhu 14

   aho - Oh! mam - me; hi - certainly; tudati - He is striking; esha - this; dashanai - with His tusks; shukara-uttama - best of boars; iti - thus; uktva - saying; apasasara - went away; ashu - swiftly; puna - further; eva - certainly; maha-prabhu - the great Master.

  "Oh! This best among boars is striking me with His tusks!" So saying, Mahaprabhu backed away more swiftly.

 tata kshaneneshvaratva / bhavena darshayan svayam

 janubhya bhumim alambya / kara-yugmena sa vrajan 15

   tata - then; kshanena - for a moment; ishvaratva - the nature of the Supreme Lord; bhavena - by the mood; darshayan - showing; svayam - personally; janubhyam - with His knees; bhumim - the ground; alambya - supporting; kara-yugmena - with His hands; sa - He; vrajan - going.

  Then after a moment He displayed an ecstatic mood of the Supreme Lord, appearing in the form of a boar. Thus He clambered about the ground on His hands and knees.

 vartulambuja-netrena / hunkarenanunadayan

 dadhara dashanagrena / paittala jala-patrakam 16

   vartula - circular; ambuja-netrena - with lotus eyes; hunkarena - with roaring; anunadayan - echoing; dadhara - He held; dashana-agrena - with the tips of His tusks; paittalam - brass; jala-patrakam - waterpot.

  His lotus eyes became big and round, and His roaring reverberated loudly as He held aloft a brass waterpot with the tips of His teeth.

 kshanam unmukhata kritva / pashcad dhritva tu paittalam

 patram uce svarupa me / vadasveti murarikam 17

 kshanam - for a moment; unmukhatam - raising His face upwards; kritva - making; pashcat - on the back; dhritva - holding; tu - indeed; paittalam - brass; patram - pot; uce - He said; sva-rupam - original form; me - My; vadasva - speak; iti - thus; murarikam - to little Murari.

  For a moment He thus raised His face upwards and then took the brass pot in His hand as He commanded this lowly Murari, "Describe this original form of mine."

 sa provaca naman bhumau / vismito drishya ishvara

 naha vedmi svarupa te / bhagavan vanajekshana 18

   sa - he; provaca - said; naman - bowing; bhumau - on the earth; vismita - astonished; drishya - worthy to be seen; ishvara - the Supreme Controller; na - not; aham - I; vedmi - I comprehend; sva-rupam - original form; te - Your; bhagavan - O all-opulent Lord; vanaja-ikshana - whose eyes are like the lotus of the forest.

  Bowing down on the earth, Murari spoke in wonder, "O illustrious Lord whose eyes resemble the blue lotus of the forest! You are the Supreme Controller of all things, and are indeed the worthy object of my vision, yet I am unable to comprehend this original form of Yours."

 svayam evatmanatmana / vettha tva purushottama

 iti gitokta-vacasa / vadanta sa puna puna 19

   svayam - Yourself; eva - certainly; atmana - by Your Self; atmanam - Self; vettha - You know; tvam - You; purusha-uttama - O transcendental Person; iti - thus; gita - Bhagavad Gita; ukta - spoken; vacasa - with the words; vadantam - saying; sa - he; puna puna - again and again.

  Then again and again Murari uttered the words spoken by Arjuna to Lord Krishna in the Bhagavad Gita, "Indeed, You alone know Yourself by Your own potencies, O Supreme Person!"

 tatas ta bhagavan praha / puna sushlakshnaya gira

 ki ma janati vedo 'ya / vaidya praha sa ta prabhum 20

   tata - then; tam - him; bhagavan - the Lord; praha - said; puna - again; su-shlakshnaya - with very charming accents; gira - with accents; kim - how?; mam - Me; janati - it knows; veda - the Vedic scriptures; ayam - this; vaidya - the physician; praha - said; sa - he; tam - Him; prabhum - the Master.

  Then the Lord, the reservoir of all opulence, again addressed Murari Gupta in a very gentle tone, "What can the Veda know of Me?" The physician replied to Him as follows:

 vedasya shaktir nasti tva / vaktu guhyo 'si sarvvada

 tac chrutva bhagavan praha / vedo viambaty alam 21

 ma vakty-apani-padeti / vadan smritvabravid idam

 bhagavan veda-sara-jna / sarvva-vedartha-nirmata 22

   vedasya - of the Veda; shakti - ability; na asti - there is not; tvam - You; vaktum - to describe; guhya - confidential; asi - You are; sarvada - always; tat - that; shrutva - hearing; bhagavan - the lord; praha - said; veda - the Veda; viambati - he mocks; alam - enough; mam - Me; vakti - speech; apani-pada - without hands and feet; iti - thus; vadan - saying; smritva - recalled; abravit - He said; idam - this; bhagavan - the all-opulent Lord; veda-sara-jna - knower of the juicy essence of the Vedas; sarva-veda-artha - the meaning of all Vedas; nirmata - author.

   "The Veda has no ability to speak of You. Your nature is always confidential." Hearing this, the Lord said, "The Veda mocks Me, for it calls Me handless and legless." Then the Personality of Godhead, the reservoir of all opulences, who is conversant with the very essence of the Vedas and is indeed the author of all Vedic literature, summoned the Vedas to His mind and recited the following verse:

 apani-pado javano grihita / pashyaty acakshu sa shrinoty akarna

 sa vetti vishva na hi tasya vetta / tam ahur agrya purusha puranam 23

   apani-pada - without hands and feet; javana - fleet as the mind; grihita - taker; pashyati - He sees; acakshu - without eyes; sa - He; shrinoti - He hears; akarna - without ears; sa - He; vetti - knows; vishvam - the universe; na - not; hi - certainly; tasya - of Him; vetta - knower; tam - Him; ahu - they say; agryam - chief; purusham - person; puranam - ancient.

  "He is without hands and feet, yet He travels as swift as the mind and accepts all that is offered to Him. He sees without eyes and hears without ears. He knows the entirety of this universe, but no one knows Him. Sages call Him the primeval Person."

 iti veda-vaco devo / hasann evabhyabhashata

 na hi janati vedo ma / iti nishcitam eva hi 24

   iti - thus; veda-vaca - words of the Vedas; deva - the Divine Lord; hasan - smiling; eva - certainly; abhyabhashata - He declared; na - not; hi - surely; janati - knows; veda - the Veda; mam - Me; iti - thus; nishcitam - sure; eva hi - surely.

  The Divine Lord was smiling as He recited these words of the Vedas, and then He declared, "The Vedas cannot comprehend Me. This is undeniably true."

 ambashtha praha bhagavan / karuna karttum arhasi

 ta praha bhagavan deva / prema mayi daya-maya 25

   ambashtha - the physician; praha - he said; bhagavan - O Lord; karunam - mercy; kartum - to do; arhasi - You ought; tam - to him; praha - He said; bhagavan - the all-opulent Lord; deva - the Supreme Divinity; prema - love; mayi - for Me; daya-maya - merciful.

  The physician said, "O Bhagavan, show Your mercy to me!" The merciful all-opulent Personality of Godhead replied, "May you have love for Me."

 ity uktva sa smita-mukho / jagama nija-mandiram

 shriman vishvambharo devo / hari-kirtana-tat-para 26

   iti - so; uktva - saying; sa - He; smita-mukha - with a smiling face; jagama - departed; nija-mandiram - to His own home; shrimat - illustrious; vishvambhara - maintainer of the universe; deva - Divine Lord; hari-kirtana - chanting the names of Hari; tat-para - wholly absorbed in that.

  So saying with a smiling face, resplendent Vishvambhara Deva then departed for His own home, wholly absorbed in Hari-kirtana.

 apare dyu panitasya / shrivasasya pure vasan

 vyakhya cakara shlokasya / vakshyamanasya tac chrinu 27

   apare dyu - on the next day; panitasya shrivasasya - of Shrivasa Panita; pure - in the abode; vasan - staying; vyakhyam - explanation; cakara - He made; shlokasya - of a verse; vakshyamanasya - which He uttered; tat - that; shrinu - please hear.

  On the following day, while Gaura was staying in the home of Shrivasa Panita, He recited a verse and then elucidated upon it. Please hear that.

 harer nama harer nama / harer namaiva kevalam

 kalau nasty eva nasty eva / nasty eva gatir anyatha 28

   hare - of Hari; nama - the names; eva - certainly; kevalam - only; kalau - in the age of quarrel; na - not; asti - there is; eva - certainly; gati - path; anyatha - alternative.

  "In the age of quarrel, the only means for realization of our relationship with God is chanting the names of Hari, chanting the names of Hari, chanting the names of Hari. There is certainly no other way. There is no other way. There is no other way."

 `na' puman adi-purusha / kalav asty eva rupavan

 nama-svarupina ta tu / janihi sa tu `kevalam' 29

   na - the word `na'; puman - person; adi-purusha - the original personality; kalau - in the age of quarrel; asti - there is; eva - certainly; rupavan - in form; nama-svarupinam - the original form of the name; tam - Him; tu - indeed; janihi - you must understand; sa - He; tu - indeed; kevalam - the word `kevalam.'

  

  "The word `na' means a person and indicates Shri Hari, the original person, who Himself appears in the age of Kali. You must understand the form of His holy names is that original form. They are indeed non-different from Him. This is the intended meaning of the word `kevalam.'

 vara-traya harer nama / drihartha sarva-dehinam

 `eva' karash ca jivana / papana nasha-hetave 30

   vara-trayam - three times; hare - of Hari; nama - the name; driha - firm; artha - wealth; sarva-dehinam - for all embodied beings; eva-kara - the word `eva'; ca - and; jivanam - of the living beings; papanam - of the sins; nasha-hetave - for the purpose of destruction.

  "The reason for repeating thrice the words `harer nama' is to establish conclusively that only the names of Hari award actual benefit to all embodied beings in the age of Kali. The word `eva' is also repeated three times to emphasize that the Lord's name destroys the sins of all living beings.

 sarvva-tattva-prakashartha / `kevala' manyate ca hi

 prarabdha-karma-nirvvana / kathyate 'dvaita-vadibhi 31

   sarva-tattva-prakasha - revealing all truths; artham - the meaning; kevalam - the word `kevalam'; manyate - it is considered; ca - but; hi - indeed; prarabdha-karma - activities which have been begun; nirvana - extinguishing; kathyate - it is said; advaita-vadibhi - by the proponents of exclusive monism.

  "The word `kevalam' also implies definitely that the names of Shri Hari reveal all truths. In other words, since His names are (kevalam) none other than Krishna Himself, they can therefore reveal all truths. Whereas the proponents of exclusive monism state that the intended meaning of `kevalam' is nirvana, extinguishing the seeds of fruitive work.

 bhaved iti ca bodhartha / kaivalya kevala smritam

 krishna-prema-rasasvada-prapaka karuna-mayam 32

 bhavet - this may be; iti - thus; ca - and; bodha-artham - enlightened meaning; kaivalyam - impersonal oneness; kevalam - the word `kevalam'; smritam - is considered; krishna-prema-rasa - the mellows of love for Krishna; asvada - relishing; prapakam - causing to arrive at; karuna-mayam - merciful.

  "They have (erroneously) taken the meaning of `kevalam' to be `kaivalyam,' or becoming one with brahman, the impersonal aspect of the Absolute Truth. Whereas (vaishnavas state that) the names of Hari are actually His mercy-avatara, and they cause one to relish the mellows of Krishna-prema.

 tat-svarupa harer nama / yo 'nyad eva vadet puman

 tasya nasty eva nasty eva / gatir ity avadat svayam 33

   tat-svarupam - the original form of the Lord; hare nama - the name of Hari; ya - who; anyat - another; eva - indeed; vadet - he should say; puman - a man; tasya - his; na asti - there is not; eva - certainly; na asti - there is not; eva - certainly; gati - a way; iti - thus; avadat - He said; svayam - Himself.

  "Therefore the name of Hari is His original form. If a man should assert otherwise, then for him, Veda Vyasa has personally emphasized this point three times, `There is no other way, there is no other way, there is no other way.'"

 ity asau shukaro brute / sarvva-deva-maya puman

 ity uktva narttana cakre / kirttana ca visheshata 34

   iti - thus; asau - He; shukara - the boar; brute - He said; sarva-deva-maya - the personification of all demigods; puman - Supreme Spirit; iti - thus; uktva - saying; nartanam - dancing; cakre - He performed; kirtanam - chanting; ca - and; visheshata - with superlativeness.

  So spoke Mahaprabhu, the personification of all the devas, in His form of the boar. After speaking thus, He began to dance and sing the names of Hari with superlative feeling.

 etad ya shrinuyan nitya / kirtayed va samahita

 harau prema bhavet tasya / vipapna ca bhaved dhruvam 35

   etat - this; ya - who; shrinuyat - may hear; nityam - regularly; kirtayet - may recite; va - or; samahita - with great attention; harau - for Hari; prema - love; bhavet - it can be; tasya - his; vipapna - free from sin; ca - and; bhavet - it may be; dhruvam - fixed.

  If someone hears or recites these narrations with fixed attention, love for Lord Shri Hari awakens within his heart. He becomes fixed in Krishna consciousness and is freed from the life of sin.

 shrimac-chaitanya-padabje / prabhu-buddhir dridha bhavet

 ante chaitanya-devasya / smritir bhavati shashvati 36

   shrimat-chaitanya - of Lord Chaitanya; pada-abje - at the lotus feet; prabhu-buddhi - having intelligence of Gaura as master; dridha - fixed; bhavet - it can be; ante - at the end; chaitanya-devasya - of Chaitanya-deva; smriti - remembrance; bhavati - it becomes; shashvati - perpetual.

  One's intelligence becomes firmly established in the understanding of their constitutional position of service to Shri Chaitanya's lotus feet, and at the end of life, one will attain perpetual remembrance of Shri Chaitanya-deva.

   Thus ends the Second Sarga entitled "The Lord Accepts the Ecstatic Mood of Varaha Avatara," in the Second Prakrama of the great poem Shri Chaitanya Carita.