|NITAAI-Veda.nyf > Compiled and Imp Scriptures > Krishna Chaitanya Charita Mahakavya > Prakrama 2 > Sarga12|
Gauranga Reveals His
Great Glories and Receives the Sacred Bath
tato vatya murares te / jhatityagatya seshvarah
upavishya kana sthitva / vijayasyashrama yayuh
tatah - then; vatyam - in the dwelling;
murareh - of Murari; te - they; jhatitya - speedily; agatya - came; sa-ishvarah
- with the Lords; upavishya - sitting; kanam - a moment; sthitva - staying;
vijayasya - of Vijaya; ashramam - the spiritual shelter; yayuh - they went.
Then all the bhaktas together with the Lords
Gaura, Nityananda and Advaita hastily assembled in the home of Murari Gupta.
After sitting down there and resting a short time, they departed for the
ashrama of Vijaya.
uitva rajani tatra / prabhate bhagavan parah
jagamottaraka kula / sa jahnavyabhramad drutam
uitva - resided; rajanim - the night; tatra
- there; prabhate - at dawn; bhagavan - the Lord; parah - supreme; jagama - He
went; uttarakam - northern; kulam - bank; sah - He; jahnavyah - of the Ganga;
abhramat - He wandered; drutam - freely.
After resting there the night, the Supreme
Lord got up at dawn and went to the northern bank of the Jahnavi and wandered
brahmanah sadhavah shanta / vinayena dvijottamah
ucuh prasida bhagavan / agaccha sva-gha punah
brahmanah - those who know brahma (spirit);
sadhavah - saints; shantah - peaceful; vinayena - with humility; dvija-uttamah
- exalted twice-born men; ucuh - they said; prasida - be merciful; bhagavan - O
Lord; agaccha - come; sva-gham - to Your own home; punah - again.
The saintly and peaceful twice-born brahmanas
humbly addressed Him, saying, "Be merciful, O Lord. Kindly return to Your
tat shrutva vinaya tea / karunardro nyavartata
sva-bhakta-hdayananda / shriman vishvambharah
tat - that; shrutva - hearing; vinayam -
humility; team - their; karuna-ardrah - melting with mercy; nyavartata -
returned; sva-bhakta - of His devotees; hdaya-ananda - joy to the hearts;
shriman - glorious; vishvambharah; prabhuh - Master.
When He heard their mood of humility, the
resplendent Vishvambhara Prabhu, who brings delight to the hearts of His
devotees, and whose heart melts with compassion for all beings, returned home.
tatas te hta-manasas / tyakta-shoka mudanvitah
ajagmur harina sarvve / shrivasasyalaya punah
tatah - then; te - they; hta-manasah -
joyous hearts; tyakta-shokah - abandoned lamentation; muda-anvitah - filled
with gladness; ajagmuh - they came; harina - with Hari; sarve - all;
shrivasasya - of Shrivasa; alayam - abode; punah - again.
Then with joyous hearts the bhaktas abandoned
lamentation and returned happily with Gaura Hari to the abode of Shrivasa.
provaca bhagavas tatra / sarvveam eva sannidhau
shnudhva vacana mahya / yuya kna-rasa-pradah 6
provaca - declared; bhagavan - the Lord;
tatra - then; sarveam - of all; eva - surely; sannidhau - in the presence;
shnudhvam - please hear; vacanam - words; mahyam - to Me; yuyam - you;
kna-rasa-pradah - the bestower of Krishna's mellows.
In the presence of them all, the Blessed Lord
said, "O bestowers of Krishna-rasa, hear My words.
matara saparityajya / gate mayi dig-antaram
sarvve ma savadiyanti / viruddha ktavan asau 7
mataram - mother; saparityajya - totally
abandoning; gate - gone; mayi - by Me; dik-antaram - another country; sarve -
everyone; mam - Me; savadiyanti - they will say; viruddham - wrong; ktavan -
done; asau - He.
"If I abandon My mother and depart for
another country, everyone will say that I have done wrong."
murarih praha ta shrutva / maiva natha vadiyati
kashcij jano na shaknoti / jivo vaktu
murarih - the devotee physician; praha -
declared; tam - to Him; shrutva - hearing; ma - not; evam - thus; natha - O
Lord; vadiyati - he will say; kashcit - anyone; janah - person; na - not;
shaknoti - he can; jivah - living being; vaktum - to say; sanatanam - eternal
Hearing the Lord speak thus, Murari Gupta
declared, "He Natha! No living being could speak in that way of their
tasya tad vacana shrutva / bhagavas ta murarikam
alingya vara-bahubhya / haritah pravishad gham
tasya - his; tat-vacanam - these words;
shrutva - hearing; bhagavan - the Lord; tam - him; murarikam - the familiar Murari;
alingya - embracing; vara-bahubhyam - with His beautiful arms; haritah - with
joy; pravishat - He entered; gham - the house.
When the illustrious Lord heard those words,
He embraced this lowly Murari with His two beautiful arms and entered the house.
tatah pramudito vaidyah / pulakavalim udvahan
papatha shlokam eka ca / pracina yat shnuva
tatah - then; pramuditah - very gladly;
vaidyah - the physician; pulaka-avalim - rows of thrill bumps; udvahan - bore;
papatha - he recited; shlokam - verse; ekam - one; ca - and; pracinam -
ancient; yat - which; shnuva - please listen; tat - that.
Because of his great gladness, that
physician's body then bore rows of pulakas and he then recited one ancient
verse in the Lord's presence, which you may kindly hear.
"kvaha daridrah papiyan / kva knah shri-niketanah
brahma-bandhur iti smaha / bahubhya
kva - whereas; aham - I; daridrah -
poverty-stricken; papiyan - sinner; kva - whereas; knah - the all-attractive
Lord; shri-niketanah - the shelter of the goddess of fortune; brahma-bandhuh -
relative of brahmanas (fallen brahmana); iti - thus; sma - verily; aham - I;
bahubhyam - with His arms; parirambhitah - fully embraced.
"Whereas I am but a poverty-stricken
sinner, a brahmana in name only, and whereas Shri Krishna is the shelter of
goddess Lakshmi, still the Lord has embraced me with His two arms."
tat shrutvashcaryyam akhila / bhava sandarshayan prabhuh
raraja sahasa devah / sahasrarccih
tat - that; shrutva - hearing; ashcaryam -
amazing; akhilam - completely; bhavam - ecstasy; sandarshayan - displaying;
prabhuh - the Master; raraja - shone; sahasa - suddenly; devah - the Lord;
sahasra-arcih - thousand-rayed; sama - equal; prabhah - effulgence.
Hearing that wonderful shloka, our divine
Prabhu displayed sublime bhava, and suddenly radiated effulgence like the
upavishyasane devah / provaca madhurakaram
ida deha vijanihi / sac-cid-ghanam anuttamam
upavishya - sitting; asane - on a seat;
devah - the Lord; provaca - spoke; madhura-akaram - in a sweet tone; idam -
this; deham - body; vijanihi - you should know; sat-cit-ghanam - condensed
eternity and cognizance; anuttamam - transcendental to transcendence.
Seating Himself on an asana, the Lord spoke
sweetly, "You should understand that this body of Mine, which is
transcendental to transcendence, is composed of condensed eternity and
tatas te muditah sarvve / babhuvuh pulakancitah
shrivasa-panditas tatra / snapayam asa ta
svar-nadi-svaccha-salilaih / puja cakre yatha-vidhi
nityanando maha-tejash / chatra shirasy
tatah - then; te - they; muditah - glad;
sarve - all; babhuvuh - they became; pulaka-ancitah - hairs erecting; shrivasa-panditah
- the expansion of Narada Muni; tatra - then; snapayam asa - he bathed; tam -
Him; prabhum - the Lord; svah-nadi - river of heaven; svaccha-salilaih - with
crystalline waters; pujam - worship; cakre - made; yatha-vidhi - according to
precept; nitya-anandah - the original form of a devotee; maha-tejah - of great
power; chatram - umbrella; shirasi - on the head; adharayat - He held.
Hearing that, all the devotees became
immensely blissful and all of their bodies became covered with pulakas. At that
time, Shrivasa bathed Prabhu with the crystalline waters of the sky-flowing
Ganga and worshipped Him according to the vaishnava precept for guru-puja.
Mighty Nityananda held an umbrella above Gaura's head.
gadadharash ca tambula / dadati shri-mukhopari
kecit sevante ta deva / camara-vyajanadibhih
gadadharah - the energy of a devotee; ca -
and; tambulam - betel; dadati - he offered; shri-mukha-upari - into His sacred
mouth; kecit - some devotees; sevante - served; tam - Him; devam - the Lord;
camara - yak-tail whisk; vyajana - fan; adibhih - headed by.
Gadadhara dropped betel into Gaura's lovely
mouth while all the other bhaktas served the divine Lord with various articles
such as peacock fans and camara whisks.
sankirttana-rase magna / hari gayanti sarvvatah
eva kautuka apanna / vismita nanttur jaguh 17
sankirtana-rase - in the mellows of
congregational chanting; magnah - immersed; harim - the remover of sin; gayanti
- they sing; sarvatah - in all directions; evam - thus; kautukam - eagerness;
apannah - attained; vismitah - mystified; nantuh - they danced; jaguh - they
Immersed in sankirtana-rasa, they broadcast
the names of Hari in all directions as they danced and sang, filled with wonder
Thus ends the Twelfth Sarga entitled "Gauranga Reveals His Great Glories and Receives the Sacred Bath," in the Second Prakrama of the great poem Shri Chaitanya Carita.