|NITAAI-Veda.nyf > Compiled and Imp Scriptures > Krishna Chaitanya Charita Mahakavya > Prakrama 2 > Sarga11|
The Lord Throws Himself
in the River Jahnavi
bhikuh kashcid vanamali / dvijas tatra samagatah
sa-putro deva-devesha / dadarsha ca nanartta
bhikuh - mendicant; kashcit - a certain;
vanamali - named Vanamali; dvijah - a brahmana; tatra - there; samagatah -
arrived; sa-putrah - with his son; deva-deva - of Vishnu; isham - the Lord;
dadarsha - he saw; ca - and; nanarta - he danced; ca - and.
Once a certain mendicant brahmana named
Vanamali arrived there at the house of Shrivasa with his son. When he saw
Gauranga Mahaprabhu, who is the supreme master of even Lord Vishnu, he began to
ta dtva bhagavan pritya / tena sarddha hari jagau
hareh so 'pi prasadena / sa-putro mumude
tam - him; dtva - seeing; bhagavan - the
splendrous Lord; pritya - with love; tena - with him; sardham - together;
harim; jagau - He sang; hareh - of Hari; sah api - that very person; prasadena
- by the mercy; sa-putrah - with his son; mumude - rejoiced; sukham - happily.
The all-opulent Lord glanced lovingly upon
him and sang with him the names of Hari. Thus by the mercy of Gaura Hari that
brahmana and his son happily tasted delight.
ekada kirttana-pare / harau ntyati sa dvijah
dadarsha balaka kancit / shyama pitabaravtam 3
ekada - once; kirtana-pare - absorbed in
kirtana; harau - of Hari; ntyati - he danced; sah - he; dvijah - the brahmana;
dadarsha - saw; balakam - boy; kancit - some; shyamam - blue-blackish;
pita-ambara - yellow dress; avtam - covered.
One day while the brahmana was dancing, fully
absorbed in hari-kirtana, he suddenly saw some boy, whose complexion was a
lustrous blue-blackish hue dressed in yellow cloth.
drto dto maya deva / iti hto babhuva ha
sa janma sarthaka mene / bhiku-dharmo
dtah - seen; dtah - seen; maya - by Me;
devah - the Divine Lord; iti - thus; htah - thrilled; babhuva - he became; ha -
indeed; sah - he; janma - birth; sa-arthakam - with purpose; mene - considered;
bhiku-dharmah - whose subsistence was begging; dvija-uttamah - elevated
"I have seen! I have seen!" He
cried out. Thus that elevated brahmana who lived by begging became jubilant,
considering that his life was now fulfilled.
putra ghitva hastabhyam / agatah prabhu-sannidhim
eva bhikuh sa htanga / pulakavalim udvahan 5
premashru-dhara-siktango / nanartta saha cakrina
ekada paitka karmma / ktva shrivasa-panditah 6
putram - son; ghitva - taking; hastabhyam -
by the hands; agatah - came; prabhu-sannidhim - to the vicinity of the Master;
evam - thus; bhikuh - beggar; sah - he; hta-angah - thrilled body;
pulaka-avalim - lines of thrilled hairs; udvahan - bearing; prema-ashru - tears
of love; dhara - currents; sikta - sprinkled; angah - body; nanarta - he
danced; saha - in company; cakrina - with the holder of the disc; ekada - once;
paitkam - of his father; karma - function; ktva - performed; shrivasa-panditah.
That mendicant came before the Master, holding his son by the hand. His whole body became transcendentally enlivened, his hairs ecstatically stood erect in rows and His body was wet with streams of prema-tears as he danced with the wielder of the cakra
On another day, Shrivasa Panita performed a
ceremony to honor his departed father.
shnvan bhat sahasra sa / nama knasya shuddha-dhih
tatrajagama bhagavan / shrutva ca hari-namakam
shnvan - hearing; bhat - great; sahasram -
thousand; sah - He; nama - names; knasya - of Krishna; shuddha-dhih - of pure
mind; tatra - there; ajagama - came; bhagavan; shrutva - having heard; ca -
and; hari-namakam - the chanting of Hari's names.
While the pure-minded Shrivasa heard the
recitation of the great thousand names of Shri Krishna, Bhagavan Shri Gauranga
arrived at that spot and also listened to hari-nama.
nsihavesha-sankruddho / gadam adaya sa-tvarah
dhavati sma tato devo / nsihakara-vikramah 8
nsiha - man-lion avatara; avesha -
overwhelmed; sankruddhah - filled with anger; gadam - club; adaya - taking up;
sa-tvarah - quickly; dhavati - He runs; sma - past; tatah - then; devah - the
Lord; n-siha - man-lion; akara - the appearance; vikramah - prowess.
When Lord Gaura heard Nrisiha's name He
became possessed with great rage and, seizing a club, He ran, exhibiting the
appearance and prowess of the Man-lion incarnation.
eva bhuta ca ta deva / dtva sarvve pradudruvuh
palayan aparan dtva / tatas tan nharih punah 9
evam - thus; bhutam - condition; ca - and; tam
- Him; devam - the Divine Lord; dtva - seeing; sarve - all; pradudruvuh - they
fled; palayan - causing to flee; aparan - the others; dtva - seeing; tatah -
then; tan - them; n-harih - the human-like Lord; punah - again.
When all the people saw the Divine Lord in this condition, they fearfully ran away. Observing that the residents of Navadvipa were fleeing, after a moment He again resumed His human-like form.
kanad gada parityajya / sustha avishad asane
tadovaca na jane 'ham / aparadhah kvacin mama
kanat - after a moment; gadam - the club;
parityajya - abandoned; su-sthah - very well; avishat - sat; asane - on a seat;
tada - then; uvaca - He said; na - not; jane - I know; aham - I; aparadhah -
offense; kvacit - some; mama - My.
He returned to His normal state and put down
the club. Taking a seat, He said, "I do not know whether I have commited
bhaved iti vacah shrutva / sarvve procur na te kvacit
aparadho jagannatha / yad darshanam anusmaran
papa-bija dahed eva / nara-sihakteh prabhoh
aparadhas tava bhavet / kadacid api manada 12
bhavet - it may be; iti - thus; vacah - words;
shrutva - hearing; sarve - everyone; procuh - declared; na - not; te - Your;
kvacit - any; aparadhah - offense; jagannatha - O Lord of the universe; yat -
which; darshanam - sight; anusmaran - remembering; papa-bijam - the seeds of
sin; dahet - it can burn; eva - surely; nara-siha-akteh - of the appearance of
Narasiha; prabhoh - of the Lord; aparadhah - offense; tava - Your; bhavet - it
can be; kadacit - at some time; api - even; mana-da - O giver of honor.
Hearing these words, everyone declared,
"You have not committed an offense, O Lord of the universe! Indeed, if
someone simply remembers Your appearance as Narasiha at any time, all the seeds
of his sinful life become burned up. Your nature is to offer respect to all
others and accept none for Yourself. Thus how is it possible that You can make
an offence of any kind?"
athapara-dine kashcid / gayanah samupagatah
namasktya hari bhaktya / tatropavishya bhutale
atha - then; apara-dine - on the following
day; kashcit - some; gayanah - a singer; samupagatah - approached; nama-ktya -
bowed down; harim - to the remover of sin; bhaktya - with devotion; tatra - there;
upavishya - sitting; bhu-tale - on the earth.
On the following day, a certain singer
approached Gaura Hari, bowed to the Lord with devotion, and then sat upon the
jagau kala-pada gita / shivasya madhurakaram
shrutva sa bhagavan pritah / shivavito
nanartta ha 14
jagau - he sang; kala-padam - melodious
verse; gitam - song; shivasya - of Shiva; madhura - sweet; akaram - accents;
shrutva - hearing; sah - He; bhagavan; pritah - pleased; shiva-avitah -
absorbed in the mood of Shiva; nanarta - danced; ha - indeed.
He sang a verse about Shri Shiva in a
melodious voice. Hearing that song, Gauranga became much engladdened. Absorbed
in the mood of Shiva, He began to dance.
tata utthaya tarasa / gayana-skhandam aruhat
shrivasa-panditas tatra / shiva-stotra cakara
tatah - then; utthaya - jumping up; tarasa -
swiftly; gayana-skhandam - the shoulders of the singer; aruhat - He mounted;
shrivasa-panditah - the pure devotee; tatra - then; shiva - to Lord Shiva;
stotram - a hymn; cakara - he composed; ha - indeed.
Then swiftly jumping up, Gaura mounted the
singer's shoulders. Then Shrivasa Panita composed a stotram in praise of Shri
mahoke sa haris tatra / vartulambuja-locanah
jatilah shnga-damaru-vadako rama-gayakah 16
maha-uke - on a large bull; sah - He; harih
- Shiva; tatra - there; vartula - whorl; ambuja-locanah - lotus-eyed; jatilah -
matted hair; shnga - crescent moon; damaru - drum; vadakah - musician;
rama-gayakah - sings about Lord Rama.
"Lord Shiva, whose eyes resemble the
whorls of lotuses, is seated on a great bull. His hair is matted and the
crescent moon rests upon his head. He plays upon the damaru drum and sings the
praise of Shri Rama Candra.
babhuva jagata nathah / sarvva-deva-mayo harah
cakre mahimnah stotra sa / shri-mukundo
avaruhya tatah skandhad / gayanasyavishad vibhuh
sarvve te muditas tatra /
babhuva - He became; jagatam - of all the
living beings; nathah - lord; sarva-deva-mayah - the sum total of all gods;
harah - the destroyer; cakre - he made; mahimnah - of glorification; stotram -
hymn; sah - he; shri-mukundah - the physician; ati-su-svarah - in a very sweet
voice; avaruhya - descended; tatah - then; skandhat - from his shoulders;
gayanasya - of the singer; avishat - He sat down; vibhuh - the all-pervasive
Lord; sarve - all; te - they; muditah - joyous; tatra - there; hari-lila -
pastimes of Hari; rasa-plutah - immersed in the mellows.
"Thus Hara, the destroyer is the lord of all worlds and living beings, In Hara is the powers of all the devatas." Mukunda sang this song in a very melodious voice. Then the all-pervasive Lord descended from the shoulders of the singer and sat down. All the bhaktas present became very jubilant and immersed in the mellows of Hari-lila.
kurvanti kirttana harat / taih sahaiva jagad-guruh
gayan reme harer gita / nanartta ca muhur
shriman vishvambharo devo / bhakti-bhava-samanvitah
tatah para-dine ntyavasane dandavat kitau 19
kurvanti - they performed; kirtanam -
chanting of Krishna's names; harat - due to their joy; taih - with them; saha -
together; eva - indeed; jagat-guruh - the spiritual teacher of the material
worlds; gayan - singing; reme - enjoyed; hareh - of Hari; gitam - a song;
nanarta - He danced; ca - and; muhuh muhuh - repeatedly; shriman - fortunate;
vishvambharah - maintainer of the cosmos; devah - Divine Lord;
bhakti-bhava-samanvitah - imbued with devotional mood; tatah - then; para-dine
- on the next day; ntya-avasane - at the end of dancing; dandavat - bowing flat
like a stick; kitau - on the earth.
Out of gladness they performed kirtana and
the guru of the three worlds, Vishvambhara-deva His heart filled with
bhakti-bhava, rejoiced in their company, dancing more and more, singing songs
of Shri Hari. Then on the next day, the dancing ended and He fell like a rod to
nipatya sasthitasyasya / devasya pada-pankajat 20
agatya brahmani kacit / jaghe raja uttamam
tata utthaya bhagavan / jnatva tasya vicetitam
nipatya - falling; sasthitasya - staying;
asya - of Him; devasya - of the Lord; pada-pankajat - from His lotus feet;
agatya - coming; brahmani - brahmana lady; kacit - a certain; jaghe - she took;
rajah - dust; uttamam - transcendental; tatah - then; utthaya - rising;
bhagavan - the Lord; jnatva - knowing; tasyah - her vicetitam - deed.
As the Lord had fallen down and was resting
there, a certain brahmani approached Him and took the transcendental dust from
His lotus feet. Being aware of her deed, the all-opulent Personality of Godhead
duhkhena mahatavito / 'nutapi bahudhabhavat
tata utthaya sahasa / vegena jahnavi-jale 22
papata magnas tatraiva / ta dadhara maha-balah
avadhuto maha-bahur / dhtva tira samaruhat 23
duhkhena - due to grief; mahata - great;
avitah - overwhelmed; anutapi - oppressed by sorrow; bahudha - much; abhavat -
it was; tatah - then; utthaya - rising; sahasa - suddenly; vegena - with force;
jahnavi-jale - in the water of the Jahnavi (the Ganga, who was released by the
sage Jahnu); papata - He fell; magnah - immersed; tatra - there; eva - indeed;
tam - Him; dadhara - He held; maha-balah - very strong; avadhutah - who is free
from social convention; maha-bahuh - mighty armed; dhtva - held; tiram - bank;
samaruhat - He mounted.
Feeling very sorry because of this, He
became overcome by grief. Suddenly He arose and running swiftly, plunged into
the waters of the Jahnavi, and thus became fully immersed in the river water.
Then the mighty-armed and very powerful avadhuta seized the Lord and lifted Him
out onto the bank.
shrivasa-haridasadya / agatya trasa-sayutah
udvignah sahasa vavrus / ta devesha
shrivasa-haridasa-adyah - headed by Shrivasa
and Haridasa; agatya - arriving; trasa-sayutah - filled with trepidation;
udvignah - anxious; sahasa - suddenly; vavruh - they surrounded; tam - Him;
deva-isham - Lord of gods; bhaya-anvitah - filled with fear.
All the bhaktas headed by Shrivasa and
Haridasa at once surrounded the Lord of the devas, their hearts flooded by
anxiety and apprehension.
premotkanthash ca ruruduh / shuklambara-dvijadayah
su-shanta sukhina jnatva / cakruh kna-katha
prema-utkanthah - hearts troubled by worry;
ca - and; ruruduh - they wept; shuklambara-dvija-adayah - headed by
Shuklambara; su-shantam - very tranquil; sukhinam - happy; jnatva - knowing;
cakruh - they made; kna-kathah - topics of Krishna; mithah - amongst one
Headed by the brahmana Shuklambara, they wept
as their hearts were troubled by worry. However, when they came to know that
Gaura was well and happy, they then engaged in discussing Krishna-katha among
Thus ends the Eleventh Sarga entitled "The Lord Throws Himself in the River Jahnavi," in the Second Prakrama of the great poem Shri Chaitanya Carita.