Click here to load whole tree
NITAAI-Veda.nyf > Compiled and Imp Scriptures > Krishna Chaitanya Charita Mahakavya > Prakrama 2 > Sarga1

SECOND PRAKRAMA

   First Sarga

bhava-prakasha

Gauranga Reveals His Ecstatic Moods

 tatah provaca tac chrutva / shri-damodara-panditah

 navadvipe kim akarol / lila lila-nidhih prabhu 1

   tatah - then; provaca - said; tat - that; shrutva - heard; shri-damodara-panditah - the transcendental scholar; nava-dvipe - in the town of nine islands; kim - what?; akarot - did; lilam - pastimes; lila-nidhih - jewel-ocean of pastimes; prabhu - Master.

  After Damodara Panita had heard from Murari Gupta of Shri Gaura Hari's return from Gaya, he inquired from him, "Dear sir, what further pleasure-pastimes did our Master, who resembles a jewel-filled ocean of divine pastimes, perform while residing in Navadvipa?

 vistarena vadasvadya / sarvva-shruti-rasayanam

 tato 'sau vaktum arebhe / murarir harshayan dvijam 2

   vistarena - in detail; vadasva - please speak; adya - today; sarva-shruti-rasa-ayanam - the abode of all mellows for the ear; tatah - then; asau - he; vaktum - to speak; arebhe - began; murari - Murari Gupta; harshayan - causing pleasure; dvijam - the brahmana.

  "Speak to me in great depth about Him, who is the elixirean abode of all rasa for my ears." So Murari began to speak further, thereby greatly enlivening that brahmana:

 shruyata mahad ashcaryya / katha sankshepato mama

 natva vakshyami devesha-chaitanya-caranambujam 3

   shruyatam - please hear; mahat - great; ashcaryam - wonder; katham - tale; sankshepata - in brief; mama - my; natva - having offered obeisances; vakshyami - I shall speak; deva-isha - Lord of divine beings; chaitanya-carana-ambujam - the lotus feet of Shri Chaitanya.

  "O hear this great tale of wonder as I narrate it in brief. After bowing low to the lotus feet of Shri Chaitanya, Master of the gods, I shall first speak of those feet."

 chaitanya-candra tava pada-nakhendu-kantir / ekadashendriya-ganai saha-jiva-kosham

 antar-bahish ca paripuraya tasya nitya / pushnatu nandayatu me sharanagatasya 4

   chaitanya-candra - O moon of Shri Chaitanya; tava - Your; pada-nakha - toenails; indu - moons; kanti - the illumination; eka-dasha - eleven; indriya-ganai - with the group of senses; saha - with; jiva-kosham - the encasement of the soul; anta - within; bahi - without; ca - and; paripuraya - let it fill; tasya - of Him; nityam - always; pushnatu - may He nurture; nandayatu - may He give pleasure; me - to me; sharana-agatasya - who have taken shelter.

  O Chaitanya Candra, may the radiance from the moonlike nails of Your lotus feet completely pervade from within and without the body and eleven senses encasing this spirit-soul who has taken shelter of You, and may You thus perpetually nurture and engladden me.

 chaitanya-candra tava pada-saroja-yugma / drishtvapi ye tvayi vibho na paresha-buddhim

 kurvvanti moha-vasha-ga rasa-bhava-hinas / te mohita vitata-vaibhava-mayaya te 5

   chaitanya-candra - O moon of Shri Chaitanya; tava - Your; pada - feet; sara-ja - lotus (pond-born); yugmam - pair; drishtva - having seen; api - although; ye - who; tvayi - unto You; vibho - O all-pervasive one; na - not; para-isha - Supreme Lord; buddhim - intelligence; kurvanti - they do; moha-vasha-ga - overwhelmed by the delusion; rasa - relationship with Krishna; bhava-hina - bereft of the ecstasy; te - they; mohita - bewildered; vitata - spread; vaibhava - magnificent; mayaya - by the illusory energy; te - Your.

  O all-pervasive moon of Shri Chaitanya, those who are overwhelmed by the folly of ignorance, who are bereft of the ecstasy of a relationship with You, and who are bewildered by the grandeur of Your illusory energy, are unable to accept You as the Supreme Lord, even though they may see Your feet, soft as the lotus flower.

 chaitanya-candra na hi te vibudha vidanti / padaravinda-yugala kuta eva canye

 yesha mukunda dayase karunardra-murtte / te tva bhajanti pranamanti vidanti nityam 6

   chaitanya-candra - O moon of Shri Chaitanya; na - not; hi - indeed; te - they; vibudha - gods; vidanti - they know; pada-aravinda-yugalam - the pair of lotus feet; kuta - what of?; eva - indeed; ca - and; anye - others; yesham - of whom; mukunda - whose face is bright like the kunda flower; dayase - You give mercy; karuna-ardra-murte - O form of melted mercy; te - they; tvam - You; bhajanti - they worship; pranamanti - they bow down; vidanti - they know; nityam - always.

  O moon of Shri Chaitanya, since even the gods are certainly incapable of comprehending the transcendental value of Your lotus feet, then what to speak of others? O Lord Mukunda, whose face shines brightly like the kunda flower, Your heart is melting with mercy. Those to whom You show that mercy can adore You, offer obeisances unto You and know You always.

 natva vadami tava pada-sahasra-patram / ajna vibho bhavatu te mama tatra shakti

 bhuyad yatha tava kathamrita-sara-purna / vani varenya nri-hare karunamritabdhe 7

   natva - having bowed down; vadami - I address; tava - Your; pada-sahasra-patram - feet like a thousand-petalled lotus; ajna - order; vibho - O all-pervasive Lord; bhavatu - let it be; te - unto You; mama - my; tatra - there; shakti - potency; bhuyat - may it be; yatha - as; tava - Your; katha-amrita - nectar of the narrations; sara - essence; purna - full; vani - words; varenya - desirable; nri-hare - O Lord Hari in Your human-like form; karuna - mercy; amrita-abdhe - O ocean of nectar.

  Bowing down to Your feet, which are situated on a thousand-petalled lotus, I pray, O all-pervasive Lord, may Your order endow my words with potency to distill fully the essential nectar of Your pastimes. O my heart's desire! O Shri Hari in Your human-like form! O ocean of undying compassion!

 agatya sva-grihe krishno / hari premashru-locana

 sva-grihe pathayan nitya / brahmanan karuna-nidhi 8

   agatya - coming; sva-grihe - in His home; krishna - all-attractive; hari - the remover of inauspiciousness; prema-ashru - tears of love; locana - eyes; sva-grihe - in His home; pathayan - teaching; nityam - every day; brahmanan - men who know spirit; karuna-nidhi - the jewel of mercy.

  Shri Krishna Hari, His eyes brimming with tears of love, then entered His home. And that ocean of compassion gave lessons daily to brahmanas in that home.

 ekada sva-grihe supta / rudanta sva-suta shaci

 provaca vismita sadhvi / kim ida tva virodishi 9

 ekada - once; sva-grihe - in His home; suptam - sleeping; rudantam - weeping; sva-sutam - her son; shaci - Shaci Mata; provaca - she said; vismita - mystified; sadhvi - the saintly lady; kim - what?; idam - this; tvam - You; virodishi - You are crying.

  One day the saintly Shaci Devi saw that as her son slept in His room tears were falling from His eyes. Mystified, she inquired, "Nimai, why are You weeping?"

 novaca kincit tac chrutva / matara prema-vihvala

 shrimad-vishvambharo nathas / tadasau cintitabhavat 10

   na - not; uvaca - He said; kincit - anything; tat - that; shrutva - having heard; mataram - to His mother; prema-vihvala - immersed in love; shrimat-vishvambhara - the glorious maintainer of the universe; natha - Lord; tada - then; asau - she; cintita - thoughtful; abhavat - she became.

  Vishvambhara heard her question, but being immersed in thoughts of Krishna-prema, He said nothing. Then Shaci Devi became very thoughtful.

 harer anugrahat kale / jnatva sa prema-lakshanam

 bhakti yayace govinde / ta shaci vinayanvita 11

   hare - of Hari; anugrahat - by the mercy; kale - at that time; jnatva - having understood; sa - she; prema-lakshanam - the signs of love of God; bhaktim - devotion; yayace - she begged; govinde - unto Govinda; tam - that; shaci - Shaci Devi; vinaya-anvita - filled with meekness.

  At that time she could understand by Hari's mercy that the symptoms she observed in Vishvambhara were symptoms of prema, and very meekly Shaci begged Him to award her also with devotion for Shri Govinda:

 yatra tatra dhana prapya / mahya tad dattavan bhavan

 premakhya ki dhana labdha / gayaya deva-durllabham 12

   yatra tatra - whenever; dhanam - wealth; prapya - obtaining; mahyam - to me; tat - that; dattavan - given; bhavan - Your grace; prema-akhyam - known as prema; kim - how?; dhanam - wealth; labdham - obtained; gayayam - in Gaya; deva-durlabham - rarely obtained by the gods.

  "Whenever in the past Your Grace received any wealth, You would always give it to me. In Gaya You have acquired a wealth known as Krishna prema,  which is difficult to obtain even by the devas.

 tan ma prayaccha tatadya / yady asti karuna mayi

 yatha krishna-rasambhodhau / viharami nirantaram 13

   tat - that; mam - to me; prayaccha - bestow; tata - dear boy; adya - today; yadi - if; asti - there is; karuna - mercy; mayi - on me; yatha - so; krishna-rasa-ambhodhau - in the ocean of mellows of Krishna; viharami - I take pleasure; nirantaram - ceaselessly.

  "Dear son, if You feel any compassion for me, today please give me that prema. For thus I may incessantly delight in the ocean of relishable relationships with Krishna."

 iti tasya vaca shrutva / matu snehad uvaca tam

 vaishnavanugrahan matas / tava tat sambhavishyati 14

   iti - thus; tasya - her; vaca - words; shrutva - hearing; matu - of His mother; snehat - out of affection; uvaca - He said; tam - to her; vaishnava - of the devotees of Vishnu; anugrahat - by the mercy; mata - O mother; tava - for you; tat - that; sambhavishyati - it will be.

  Hearing His mother's words, Gauranga addressed her affectionately, "Dear mother, by the mercy of the vaishnavas, this  your desire  for prema will surely be satisfied."

 tac chrutva harshita sadhvi / bhakti-yukta babhuva sa

 shrimac-chaitanya-devo 'pi / brahmanan praha sadaram 15

   tat - that; shrutva - hearing; harshita - joyous; sadhvi - the saintly lady; bhakti-yukta - imbued with devotion; babhuva - she became; sa - she; shrimat-chaitanya-deva; api - indeed; brahmanan - knowers of Brahman; praha - He said; sa-adaram - with respect.

  Hearing these words of her son, that saintly lady became jubilant and fixed in devotion. Shri Chaitanya-deva respectfully addressed the brahmanas as follows:

 matra me prarthita prema / harau tac cavadhiyatam

 asmin yaya sa labhate / hari-bhakti su-durllabham 16

   matra - by mother; me - My; prarthita - prayed for; prema - love; harau - for Hari; tat - that; ca - and; avadhiyatam - let Your attention be fixed; asmin - on this; yaya - whereby; sa - she; labhate - obtains; hari-bhaktim - devotion to Hari; su-durlabham - very rarely obtained.

  "My mother earnestly yearns to obtain love for Shri Hari. Kindly fix your hearts on her prayer so that she may receive that most rare Hari-bhakti."

 tac chrutvocush ca te sarvve / bhavishyati tavodita

 bhaktis tasya jagannathe / premakhya muni-durllabha 17

   tat - that; shrutva - hearing; ucu - they said; ca - and; te - they; sarve - all; bhavishyati - it will be; tava - Your; udita - as spoken; bhakti - devotion; tasya - her; jagannathe - unto Jagannatha; prema-akhya - known as prema; muni-durlabha - difficult to achieve for sages.

  Hearing this, they all replied, "That loving devotion for the Lord of the universe of which You have spoken shall certainly be hers, though it is obtained with difficulty even by great sages."

 tac chrutva shri-shaci-devi / sakshad-bhakti-sva-rupini

 labdha harau dridha bhakti / prema-purna babhuva ha 18

   tat - that; shrutva - hearing; shri-shaci-devi - Shaci Mata; sakshat - in person; bhakti-sva-rupini - the original form of devotion; labdha - obtained; harau - to Hari; dridham - firm; bhaktim - devotion; prema-purna - filled with love; babhuva - she became; ha - assuredly.

  When Shri Shaci Devi heard this, although she is herself personified bhakti, she obtained ever-increasing unflinching devotion to Shri Hari, whereupon her love for Him overflowed.

 tato roditi sa kvapi / nana-dhara-paripluta

 nase ca shleshma-dharabhya / viplute sambabhuvatu 19

   tata - then; roditi - wept; sa - He; kvapi - at times; nana-dhara-paripluta - immersed by many currents; nase - in the nose; ca - and; shleshma-dharabhyam - with currents of phlegm; viplute - inundated; sambabhuvatu - came forth.

  After that, at times Shri Gaura Hari wept and thus became covered by many streams of tears, and from His nostrils came forth two currents of phlegm.

 viluthan bhutale deva / shuklambara-dvijashrame

 nirantara shleshma-dharam / akrishyakrishya durata 20

 shuklambara-brahmacari / kshipaty anisham eva hi

 gauracandro rasenapi / paripurna sada shuci 21

   viluthan - rolling about; bhu-tale - on the earth; deva - the Divine Person; shuklambara-dvija - of the brahmana; ashrame - at the hermitage; nirantaram - ceaselessly; shleshma-dharam - the current of phlegm; akrishya akrishya - repeatedly taking away; durata - at a distant place; shuklambara-brahmacari; kshipati - throws away; anisham - continually; eva - indeed; hi - certainly; gaura-candra - the Golden Moon; rasena - by the mellow; api - however; paripurna - fully complete; sada - always; shuci - pure.

  One day the Lord rolled on the earth at the ashrama of Shuklambara Brahmacari, incessantly yielding currents of phlegm. Shuklambara continually took away that phlegm and disposed of it at a distant place. However, Gaura Candra, always full in rasa remained pure.

 roditi sa dina prapya / prabudhya sa rajani-mukhe

 divaso 'yam iti praha / jana ucur iya kshapa 22

   roditi - He weeps; sa - He; dinam - day; prapya - arriving; prabudhya - awakening; sa - He; rajani-mukhe - at dusk; divasa - day; ayam - this; iti - thus; praha - He said; jana - the people; ucu - they said; iyam - this; kshapa - night.

  Throughout the day He would weep til dusk; then He finally became conscious of the outside world and would inquire, "Is it day?"  "It is night, the people replied,."

 eva rajanya premardra / sarvva ratri praroditi

 praharaika diva yate / tato 'sau bubudhe hari 23

   evam - thus; rajanyam - at night; prema-ardra - heart tender with love; sarvam - all; ratrim - night; praroditi - He weeps; prahara-ekam - one measurement of three hours; diva - by day; yate - He set out; tata - then; asau - He; bubudhe - became conscious; hari - the remover of evil.

  So with a heart made tender by prema, the Lord wept throughout the night. After the day had advanced three hours, Hari awoke to external consciousness.

 tata praha kiyad ratrir / varttate praha ta jana

 divaso 'ya ati-premna / na janati dina kshapam 24

   tata - then; praha - He said; kiyat - how much?; ratri - night; vartate - is it; praha - he said; tam - Him; jana - a man; divasa - day; ayam - this; ati-premna - by great love; na - not; janati - He knew; dinam - day; kshapam - night.

  Then He asked, "What time of the night is it?" A someone replied, "It is now day." Out of His great love for Krishna, Gaura Sundara became unaware of whether it was day or night.

 kvacic chrutva harer nama / gita va vihvala kshitau

 patati shruti-matrena / danavat kampate kvacit 25

   kvacit - sometimes; shrutva - hearing; hare nama - the maha-mantra in meditation; gitam - song; va - or; vihvala - completely unaware of external phenomena due to love of Krishna; kshitau - on the earth; patati - He falls; shruti-matrena - simply by hearing; dana-vat - like a rod; kampate - trembles; kvacit - sometimes.

   Sometimes merely by hearing the maha-mantra chanted in meditation or in song, He became immersed in Krishna consciousness. He would fall like a rod to the earth, and at times His entire body would tremble.

 kvacid gayati govinda / krishna krishneti sadaram

 sanna-kantha kvacit kampa-romancita-tanur bhrisham 26

   kvacit - sometimes; gayati - He sings; govinda - O awarder of joy to the cows; krishna krishna; iti - thus; sa-adaram - with respect; sanna-kantha - choked throat; kvacit - sometimes; kampa - trembling; roma-ancita - hairs bristling; tanu - body; bhrisham - intensely.

  Sometimes with great reverence and faltering voice He would sing, "O Govinda! Krishna! Krishna!" Sometimes His body would quiver violently and all His hairs would bristle profusely.

 bhutva vihvalatam eti / kadacit pratibudhyate

 snatva kadacit puja sa / karoti jagati-pati 27

   bhutva - becoming; vihvalatam - entranced; eti - He goes; kadacit - sometimes; pratibudhyate - He awoke; snatva - having bathed; kadacit - sometimes; pujam - worship; sa - He; karoti - performs; jagati-pati - Master of all living entities.

  After being thus entranced, He would sometimes awake to the external world. Then the Lord of all worlds would bathe and offer worship to His family Deity.

 nivedyannam bhagavate / tato bhunkte tad-annakam

 vipran kvacit pathayati / ratrau gayati nrityati 28

   nivedya - offering; annam - foods; bhagavate - to the all-opulent Lord; tata - then; bhunkte - He eats; tat-annakam - the Lord's food; vipran - learned brahmanas; kvacit - sometimes; pathayati - He teaches; ratrau - at night; gayati - He sings; nrityati - He dances.

  Having offered foodstuffs to the Lord, He would then eat the remnants as prasadam. Then for some time He would teach the brahmanas, and at night He would sing and dance.

 eva bahu-vidhakara / hare prema samadarat 29

   evam - thus; bahu-vidha - in many ways; akaram - appearance; hare prema - love for Hari; samadarat - by great devotion.

  Thus in manifold ways, Gauranga displayed the glory of love for Shri Hari by great devotion.

 kurvan loka-gurur loka-shiksha cakre sa nityasha

 sa eva bhagavan krishno / lokanugraha-kamyaya 30

   kurvan - making; loka-guru - teacher of the people; loka-shiksham - lessons for the people; cakre - made; sa - He; nityasha - constantly; sa - He; eva - surely; bhagavan - the all-opulent Lord; krishna - who ends the cycle of birth and death; loka-anugraha - mercy for the people; kamyaya - because of desiring.

  Through all His activities, the all-opulent Lord Gaura-Krishna, the guru of humanity, always instructed them, seeking to show them mercy.

   Thus ends the First Sarga entitled "Gauranga Reveals His Ecstatic Moods," in the Second Prakrama of the great poem Shri Chaitanya Carita.