|NITAAI-Veda.nyf > Compiled and Imp Scriptures > Krishna Chaitanya Charita Mahakavya > Prakrama 2 > Sarga1|
Gauranga Reveals His
tatah provaca tac chrutva / shri-damodara-panditah
navadvipe kim akarol / lila lila-nidhih prabhu
tatah - then; provaca - said; tat - that;
shrutva - heard; shri-damodara-panditah - the transcendental scholar;
nava-dvipe - in the town of nine islands; kim - what?; akarot - did; lilam -
pastimes; lila-nidhih - jewel-ocean of pastimes; prabhu - Master.
After Damodara Panita had heard from Murari
Gupta of Shri Gaura Hari's return from Gaya, he inquired from him, "Dear
sir, what further pleasure-pastimes did our Master, who resembles a
jewel-filled ocean of divine pastimes, perform while residing in Navadvipa?
vistarena vadasvadya / sarvva-shruti-rasayanam
tato 'sau vaktum arebhe / murarir harshayan
vistarena - in detail; vadasva - please
speak; adya - today; sarva-shruti-rasa-ayanam - the abode of all mellows for
the ear; tatah - then; asau - he; vaktum - to speak; arebhe - began; murari -
Murari Gupta; harshayan - causing pleasure; dvijam - the brahmana.
"Speak to me in great depth about Him,
who is the elixirean abode of all rasa for my ears." So Murari began to
speak further, thereby greatly enlivening that brahmana:
shruyata mahad ashcaryya / katha sankshepato mama
natva vakshyami devesha-chaitanya-caranambujam
shruyatam - please hear; mahat - great;
ashcaryam - wonder; katham - tale; sankshepata - in brief; mama - my; natva -
having offered obeisances; vakshyami - I shall speak; deva-isha - Lord of
divine beings; chaitanya-carana-ambujam - the lotus feet of Shri Chaitanya.
"O hear this great tale of wonder as I
narrate it in brief. After bowing low to the lotus feet of Shri Chaitanya,
Master of the gods, I shall first speak of those feet."
chaitanya-candra tava pada-nakhendu-kantir / ekadashendriya-ganai saha-jiva-kosham
antar-bahish ca paripuraya tasya nitya /
pushnatu nandayatu me sharanagatasya 4
chaitanya-candra - O moon of Shri Chaitanya;
tava - Your; pada-nakha - toenails; indu - moons; kanti - the illumination;
eka-dasha - eleven; indriya-ganai - with the group of senses; saha - with;
jiva-kosham - the encasement of the soul; anta - within; bahi - without; ca -
and; paripuraya - let it fill; tasya - of Him; nityam - always; pushnatu - may
He nurture; nandayatu - may He give pleasure; me - to me; sharana-agatasya -
who have taken shelter.
O Chaitanya Candra, may the radiance from the
moonlike nails of Your lotus feet completely pervade from within and without
the body and eleven senses encasing this spirit-soul who has taken shelter of
You, and may You thus perpetually nurture and engladden me.
chaitanya-candra tava pada-saroja-yugma / drishtvapi ye tvayi vibho na paresha-buddhim
kurvvanti moha-vasha-ga rasa-bhava-hinas / te
mohita vitata-vaibhava-mayaya te 5
chaitanya-candra - O moon of Shri Chaitanya;
tava - Your; pada - feet; sara-ja - lotus (pond-born); yugmam - pair; drishtva
- having seen; api - although; ye - who; tvayi - unto You; vibho - O
all-pervasive one; na - not; para-isha - Supreme Lord; buddhim - intelligence;
kurvanti - they do; moha-vasha-ga - overwhelmed by the delusion; rasa -
relationship with Krishna; bhava-hina - bereft of the ecstasy; te - they;
mohita - bewildered; vitata - spread; vaibhava - magnificent; mayaya - by the
illusory energy; te - Your.
O all-pervasive moon of Shri Chaitanya, those
who are overwhelmed by the folly of ignorance, who are bereft of the ecstasy of
a relationship with You, and who are bewildered by the grandeur of Your
illusory energy, are unable to accept You as the Supreme Lord, even though they
may see Your feet, soft as the lotus flower.
chaitanya-candra na hi te vibudha vidanti / padaravinda-yugala kuta eva canye
yesha mukunda dayase karunardra-murtte / te
tva bhajanti pranamanti vidanti nityam 6
chaitanya-candra - O moon of Shri Chaitanya;
na - not; hi - indeed; te - they; vibudha - gods; vidanti - they know;
pada-aravinda-yugalam - the pair of lotus feet; kuta - what of?; eva - indeed;
ca - and; anye - others; yesham - of whom; mukunda - whose face is bright like
the kunda flower; dayase - You give mercy; karuna-ardra-murte - O form of
melted mercy; te - they; tvam - You; bhajanti - they worship; pranamanti - they
bow down; vidanti - they know; nityam - always.
O moon of Shri Chaitanya, since even the gods
are certainly incapable of comprehending the transcendental value of Your lotus
feet, then what to speak of others? O Lord Mukunda, whose face shines brightly
like the kunda flower, Your heart is melting with mercy. Those to whom You show
that mercy can adore You, offer obeisances unto You and know You always.
natva vadami tava pada-sahasra-patram / ajna vibho bhavatu te mama tatra shakti
bhuyad yatha tava kathamrita-sara-purna / vani
varenya nri-hare karunamritabdhe 7
natva - having bowed down; vadami - I
address; tava - Your; pada-sahasra-patram - feet like a thousand-petalled
lotus; ajna - order; vibho - O all-pervasive Lord; bhavatu - let it be; te -
unto You; mama - my; tatra - there; shakti - potency; bhuyat - may it be; yatha
- as; tava - Your; katha-amrita - nectar of the narrations; sara - essence;
purna - full; vani - words; varenya - desirable; nri-hare - O Lord Hari in Your
human-like form; karuna - mercy; amrita-abdhe - O ocean of nectar.
Bowing down to Your feet, which are situated
on a thousand-petalled lotus, I pray, O all-pervasive Lord, may Your order endow
my words with potency to distill fully the essential nectar of Your pastimes. O
my heart's desire! O Shri Hari in Your human-like form! O ocean of undying
agatya sva-grihe krishno / hari premashru-locana
sva-grihe pathayan nitya / brahmanan
agatya - coming; sva-grihe - in His home;
krishna - all-attractive; hari - the remover of inauspiciousness; prema-ashru -
tears of love; locana - eyes; sva-grihe - in His home; pathayan - teaching;
nityam - every day; brahmanan - men who know spirit; karuna-nidhi - the jewel
Shri Krishna Hari, His eyes brimming with
tears of love, then entered His home. And that ocean of compassion gave lessons
daily to brahmanas in that home.
ekada sva-grihe supta / rudanta sva-suta shaci
provaca vismita sadhvi / kim ida tva virodishi
ekada - once; sva-grihe - in His home; suptam
- sleeping; rudantam - weeping; sva-sutam - her son; shaci - Shaci Mata;
provaca - she said; vismita - mystified; sadhvi - the saintly lady; kim -
what?; idam - this; tvam - You; virodishi - You are crying.
One day the saintly Shaci Devi saw that as
her son slept in His room tears were falling from His eyes. Mystified, she
inquired, "Nimai, why are You weeping?"
novaca kincit tac chrutva / matara prema-vihvala
shrimad-vishvambharo nathas / tadasau
na - not; uvaca - He said; kincit -
anything; tat - that; shrutva - having heard; mataram - to His mother;
prema-vihvala - immersed in love; shrimat-vishvambhara - the glorious maintainer
of the universe; natha - Lord; tada - then; asau - she; cintita - thoughtful;
abhavat - she became.
Vishvambhara heard her question, but being
immersed in thoughts of Krishna-prema, He said nothing. Then Shaci Devi became
harer anugrahat kale / jnatva sa prema-lakshanam
bhakti yayace govinde / ta shaci vinayanvita
hare - of Hari; anugrahat - by the mercy;
kale - at that time; jnatva - having understood; sa - she; prema-lakshanam -
the signs of love of God; bhaktim - devotion; yayace - she begged; govinde -
unto Govinda; tam - that; shaci - Shaci Devi; vinaya-anvita - filled with
At that time she could understand by Hari's
mercy that the symptoms she observed in Vishvambhara were symptoms of prema,
and very meekly Shaci begged Him to award her also with devotion for Shri
yatra tatra dhana prapya / mahya tad dattavan bhavan
premakhya ki dhana labdha / gayaya
yatra tatra - whenever; dhanam - wealth;
prapya - obtaining; mahyam - to me; tat - that; dattavan - given; bhavan - Your
grace; prema-akhyam - known as prema; kim - how?; dhanam - wealth; labdham -
obtained; gayayam - in Gaya; deva-durlabham - rarely obtained by the gods.
"Whenever in the past Your Grace
received any wealth, You would always give it to me. In Gaya You have acquired
a wealth known as Krishna prema, which
is difficult to obtain even by the devas.
tan ma prayaccha tatadya / yady asti karuna mayi
yatha krishna-rasambhodhau / viharami
tat - that; mam - to me; prayaccha - bestow;
tata - dear boy; adya - today; yadi - if; asti - there is; karuna - mercy; mayi
- on me; yatha - so; krishna-rasa-ambhodhau - in the ocean of mellows of
Krishna; viharami - I take pleasure; nirantaram - ceaselessly.
"Dear son, if You feel any compassion
for me, today please give me that prema. For thus I may incessantly delight in
the ocean of relishable relationships with Krishna."
iti tasya vaca shrutva / matu snehad uvaca tam
vaishnavanugrahan matas / tava tat
iti - thus; tasya - her; vaca - words;
shrutva - hearing; matu - of His mother; snehat - out of affection; uvaca - He
said; tam - to her; vaishnava - of the devotees of Vishnu; anugrahat - by the
mercy; mata - O mother; tava - for you; tat - that; sambhavishyati - it will
Hearing His mother's words, Gauranga
addressed her affectionately, "Dear mother, by the mercy of the
vaishnavas, this your desire for prema will surely be satisfied."
tac chrutva harshita sadhvi / bhakti-yukta babhuva sa
shrimac-chaitanya-devo 'pi / brahmanan praha
tat - that; shrutva - hearing; harshita -
joyous; sadhvi - the saintly lady; bhakti-yukta - imbued with devotion; babhuva
- she became; sa - she; shrimat-chaitanya-deva; api - indeed; brahmanan -
knowers of Brahman; praha - He said; sa-adaram - with respect.
Hearing these words of her son, that saintly
lady became jubilant and fixed in devotion. Shri Chaitanya-deva respectfully
addressed the brahmanas as follows:
matra me prarthita prema / harau tac cavadhiyatam
asmin yaya sa labhate / hari-bhakti
matra - by mother; me - My; prarthita -
prayed for; prema - love; harau - for Hari; tat - that; ca - and; avadhiyatam -
let Your attention be fixed; asmin - on this; yaya - whereby; sa - she; labhate
- obtains; hari-bhaktim - devotion to Hari; su-durlabham - very rarely
"My mother earnestly yearns to obtain
love for Shri Hari. Kindly fix your hearts on her prayer so that she may
receive that most rare Hari-bhakti."
tac chrutvocush ca te sarvve / bhavishyati tavodita
bhaktis tasya jagannathe / premakhya
tat - that; shrutva - hearing; ucu - they
said; ca - and; te - they; sarve - all; bhavishyati - it will be; tava - Your;
udita - as spoken; bhakti - devotion; tasya - her; jagannathe - unto
Jagannatha; prema-akhya - known as prema; muni-durlabha - difficult to achieve
Hearing this, they all replied, "That
loving devotion for the Lord of the universe of which You have spoken shall
certainly be hers, though it is obtained with difficulty even by great
tac chrutva shri-shaci-devi / sakshad-bhakti-sva-rupini
labdha harau dridha bhakti / prema-purna
babhuva ha 18
tat - that; shrutva - hearing;
shri-shaci-devi - Shaci Mata; sakshat - in person; bhakti-sva-rupini - the
original form of devotion; labdha - obtained; harau - to Hari; dridham - firm;
bhaktim - devotion; prema-purna - filled with love; babhuva - she became; ha -
When Shri Shaci Devi heard this, although she
is herself personified bhakti, she obtained ever-increasing unflinching
devotion to Shri Hari, whereupon her love for Him overflowed.
tato roditi sa kvapi / nana-dhara-paripluta
nase ca shleshma-dharabhya / viplute
tata - then; roditi - wept; sa - He; kvapi -
at times; nana-dhara-paripluta - immersed by many currents; nase - in the nose;
ca - and; shleshma-dharabhyam - with currents of phlegm; viplute - inundated;
sambabhuvatu - came forth.
After that, at times Shri Gaura Hari wept and
thus became covered by many streams of tears, and from His nostrils came forth
two currents of phlegm.
viluthan bhutale deva / shuklambara-dvijashrame
nirantara shleshma-dharam / akrishyakrishya
shuklambara-brahmacari / kshipaty anisham eva hi
gauracandro rasenapi / paripurna sada shuci 21
viluthan - rolling about; bhu-tale - on the
earth; deva - the Divine Person; shuklambara-dvija - of the brahmana; ashrame -
at the hermitage; nirantaram - ceaselessly; shleshma-dharam - the current of
phlegm; akrishya akrishya - repeatedly taking away; durata - at a distant
place; shuklambara-brahmacari; kshipati - throws away; anisham - continually;
eva - indeed; hi - certainly; gaura-candra - the Golden Moon; rasena - by the
mellow; api - however; paripurna - fully complete; sada - always; shuci - pure.
One day the Lord rolled on the earth at the
ashrama of Shuklambara Brahmacari, incessantly yielding currents of phlegm.
Shuklambara continually took away that phlegm and disposed of it at a distant
place. However, Gaura Candra, always full in rasa remained pure.
roditi sa dina prapya / prabudhya sa rajani-mukhe
divaso 'yam iti praha / jana ucur iya kshapa
roditi - He weeps; sa - He; dinam - day;
prapya - arriving; prabudhya - awakening; sa - He; rajani-mukhe - at dusk;
divasa - day; ayam - this; iti - thus; praha - He said; jana - the people; ucu
- they said; iyam - this; kshapa - night.
Throughout the day He would weep til dusk;
then He finally became conscious of the outside world and would inquire,
"Is it day?" "It is
night, the people replied,."
eva rajanya premardra / sarvva ratri praroditi
praharaika diva yate / tato 'sau bubudhe hari
evam - thus; rajanyam - at night;
prema-ardra - heart tender with love; sarvam - all; ratrim - night; praroditi -
He weeps; prahara-ekam - one measurement of three hours; diva - by day; yate -
He set out; tata - then; asau - He; bubudhe - became conscious; hari - the
remover of evil.
So with a heart made tender by prema, the
Lord wept throughout the night. After the day had advanced three hours, Hari
awoke to external consciousness.
tata praha kiyad ratrir / varttate praha ta jana
divaso 'ya ati-premna / na janati dina kshapam
tata - then; praha - He said; kiyat - how
much?; ratri - night; vartate - is it; praha - he said; tam - Him; jana - a
man; divasa - day; ayam - this; ati-premna - by great love; na - not; janati -
He knew; dinam - day; kshapam - night.
Then He asked, "What time of the night
is it?" A someone replied, "It is now day." Out of His great
love for Krishna, Gaura Sundara became unaware of whether it was day or night.
kvacic chrutva harer nama / gita va vihvala kshitau
patati shruti-matrena / danavat kampate kvacit
kvacit - sometimes; shrutva - hearing; hare
nama - the maha-mantra in meditation; gitam - song; va - or; vihvala -
completely unaware of external phenomena due to love of Krishna; kshitau - on
the earth; patati - He falls; shruti-matrena - simply by hearing; dana-vat -
like a rod; kampate - trembles; kvacit - sometimes.
Sometimes merely by hearing the maha-mantra
chanted in meditation or in song, He became immersed in Krishna consciousness.
He would fall like a rod to the earth, and at times His entire body would
kvacid gayati govinda / krishna krishneti sadaram
sanna-kantha kvacit kampa-romancita-tanur
kvacit - sometimes; gayati - He sings;
govinda - O awarder of joy to the cows; krishna krishna; iti - thus; sa-adaram
- with respect; sanna-kantha - choked throat; kvacit - sometimes; kampa -
trembling; roma-ancita - hairs bristling; tanu - body; bhrisham - intensely.
Sometimes with great reverence and faltering
voice He would sing, "O Govinda! Krishna! Krishna!" Sometimes His
body would quiver violently and all His hairs would bristle profusely.
bhutva vihvalatam eti / kadacit pratibudhyate
snatva kadacit puja sa / karoti jagati-pati 27
bhutva - becoming; vihvalatam - entranced;
eti - He goes; kadacit - sometimes; pratibudhyate - He awoke; snatva - having
bathed; kadacit - sometimes; pujam - worship; sa - He; karoti - performs;
jagati-pati - Master of all living entities.
After being thus entranced, He would
sometimes awake to the external world. Then the Lord of all worlds would bathe
and offer worship to His family Deity.
nivedyannam bhagavate / tato bhunkte tad-annakam
vipran kvacit pathayati / ratrau gayati
nivedya - offering; annam - foods; bhagavate
- to the all-opulent Lord; tata - then; bhunkte - He eats; tat-annakam - the
Lord's food; vipran - learned brahmanas; kvacit - sometimes; pathayati - He
teaches; ratrau - at night; gayati - He sings; nrityati - He dances.
Having offered foodstuffs to the Lord, He
would then eat the remnants as prasadam. Then for some time He would teach the
brahmanas, and at night He would sing and dance.
eva bahu-vidhakara / hare prema samadarat 29
evam - thus; bahu-vidha - in many ways;
akaram - appearance; hare prema - love for Hari; samadarat - by great devotion.
Thus in manifold ways, Gauranga displayed the
glory of love for Shri Hari by great devotion.
kurvan loka-gurur loka-shiksha cakre sa nityasha
sa eva bhagavan krishno / lokanugraha-kamyaya
kurvan - making; loka-guru - teacher of the
people; loka-shiksham - lessons for the people; cakre - made; sa - He; nityasha
- constantly; sa - He; eva - surely; bhagavan - the all-opulent Lord; krishna -
who ends the cycle of birth and death; loka-anugraha - mercy for the people;
kamyaya - because of desiring.
Through all His activities, the all-opulent
Lord Gaura-Krishna, the guru of humanity, always instructed them, seeking to
show them mercy.
Thus ends the First Sarga entitled "Gauranga Reveals His Ecstatic Moods," in the Second Prakrama of the great poem Shri Chaitanya Carita.