|NITAAI-Veda.nyf > Compiled and Imp Scriptures > Krishna Chaitanya Charita Mahakavya > Prakrama 1 > Sarga9|
Shri Gauranga's Marriage
with Shrimati Lakshmi Devi
tatah papatha sa punah / shriman shri-vinu-panditat
sudarshanat panditac ca /
tatah - thereafter; papatha - He studied;
sah - He; punah - again; shriman shri-vinu-panditat - from the eminent scholar
named Shri Vishnu Panita; sudarshanat panditat - from Shri Sudarshana Panita;
ca - and; shri-ganga-dasa-panditat - from Shri Gangadasa Panita.
Thereafter Vishvambhara made further studies
under the eminent scholars Shri Vishnu Panita, Sudarshana Panita and Gangadasa
brahmanebhyo dadau vidyam / ye pandita mahattamah
tea mahopakaraya / tebhyo vidya ghitavan 2
brahmanebhyah - to the brahmanas; dadau - He
gave; vidyam - knowledge; ye - who; panditah - learned men; mahattamah - great
men; team - of them; maha-upakaraya - for their great benefit; tebhyah - from
them; vidyam - knowledge; ghitavan - took.
He gave knowledge to those highly learned
brahmanas, and for their great benefit He accepted knowledge from them.
loka-shikam anucaran / maya-manuja-vigrahah
tatah pathan panditeu / shrimat-sudarshaneu ca
loka-shikam - teaching the world; anucaran -
following; maya-manuja-vigrahah - the illusory form of a man; tatah - then;
pathan - studying; panditeu - amongst the scholars; shrimat-sudarshaneu - Shri
Sudarshana and the others; ca - and.
In order to instruct humanity, Shri Hari
accepted a man-like form apparently made of the illusory energy, and thus
followed the path of study under the direction Shri Sudarshana and the other
sa-tirthaih prahasan vipraih / hasadbhih parihasakam
uvaca bangajair vakyai / rasa-jnah
sa-tirthaih - on pilgrimage; prahasan -
laughing; vipraih - with the learned brahmanas; hasadbhih - with joking;
parihasakam - jesting; uvaca - said; bangajaih - with Bengali; vakyaih - with
words; rasa-jnah - conversant in the rasas; sa-smitananah - with His smiling
He who is conversant in every rasa would with
merrily tell jokes in the Bengali language with brahmanas traveling on
pilgrimage, and He also laughed as they told amusing tales.
tatah kalena kiyatacaryasya vana-malinah
jagama purya ta dratum / kautukat pranatasya sah 5
abhaya gacchatacarya / harina dadshe pathi
vallabhacarya-duhita / sakhi-jana-samavta 6
tatah - then; kalena - by time; kiyata -
after so much; acaryasya - of the _carya; vana-malinah - of Vanamali; jagama -
went; puryam - in the city; tam - him; dratum - to see; kautukat - out of
curiosity; pranatasya - for offering obeisances; sah - He; abhaya - having
spoken; gacchata - while going; acarya - the _carya; harina - by Lord Hari;
dadshe - saw; pathi - on the path; vallabhacarya-duhita - the daughter of
Vallabha _carya; sakhi-jana - girl friends; samavta - surrounded.
After some time had passed, being eager to
see Gaura went to the home of _carya Vanamali, the matchmaker, with purpose of
accepting a spouse. While Shri Hari respectfully bade farewell and chatted with
the _carya, He saw the daughter of Shri Vallabha _carya on the footpath
surrounded by her girlfriends.
snanartha jahnavi-toye / gacchanti ruciranana
dtva ta tadshi jnatva / manasa janma-karanam 7
snana-artham - for the purpose of bathing;
jahnavi-toye - in the water of the Ganga; gacchanti - going; rucira-anana -
attractive face; dtva - having seen; tam - her; tadshim - such a lady; jnatva -
knew; manasa - in His heart; janma-karanam - the purpose for His birth.
That lady of radiant countenance was walking
to the Jahnavi to take her bath. When Shri Hari saw that maiden, in His heart
He recognized her to be the very purpose for His birth.
tasya jagama nilaya / svam eva sva-janaih saha
shriman vishvambharo devo /
tasya - His; jagama - He went; nilayam -
residence; svam - own; eva - indeed; sva-janaih - with His friends; saha -
with; shriman vishvambharah - the glorious Vishvambhara; devah - the Lord;
vidya-rasa-kutuhali - eager for the mellows of scholarship.
Then illustrious Vishvambhara departed for
His residence delighting with His companions in talk of vidya-rasa.
apare dyuh punas tatra / vanamali dvijottamah
acaryah shri-harer geham / agatya pranaman
apare dyuh - on the next day; punah - again;
tatra - there; vanamali - Vanamali _carya; dvija-uttamah - excellent brahmana;
acaryah - teacher; shri-hareh - of Shri Hari; geham - home; agatya - coming;
pranaman - offering homage; shacim - to Shaci Mata.
On the next day, the transcendental brahmana,
Vanamali came to the home of Shri Gaura Hari, and bowed respectfully to Shaci
uvaca madhura vani / shrimad-vishvambharasya te
sutasyodvahanarthaya / kanya sura-sutopamam
vallabhacarya-varyasya / varayasva yadicchasi
uvaca - he said; madhuram - sweet; vanim -
words; shrimat-vishvambharasya - of Shri Vishvambhara; te - your; sutasya - of
your son; udvahana - marrying; arthaya - for the purpose of; kanyam - your
daughter; sura-suta - daughter of a god; upamam - like; vallabhacarya -
Vallabha _carya; varyasya - of the excellent person; varayasva - choose; yadi -
if; icchasi - you desire.
He spoke sweetly to her thus, "If you
wish to get your son Vishvambhara married, I suggest that you select Lakshmi
Devi, the goddess-like daughter of that excellent brahmana,
etat shrutva shaci praha / balo 'sau mama putrakah
pitra vihinah pathatu / tatrodyogo vidhiyatam
etat - this; shrutva - hearing; shaci -
Shaci Mata; praha - said; balah - boy; asau - He; mama - my; putrakah - son;
pitra - by His father; vihinah - without; pathatu - He must study; tatra -
there; udyogah - efforts; vidhiyatam - should be placed.
Hearing this, Shaci Devi replied, "My
son is but a fatherless boy. At present His efforts must be directed towards
iti shrutva vacas tasya / nati-hta-mana yayau
acaryo dtavas tatra / pathi kna mudanvitam 12
iti - thus; shrutva - hearing; vacah -
words; tasyah - her; na - not; ati-hta - very joyful; mana - mind; yayau -
went; acaryah - the _carya; dtavan - saw; tatra - there; pathi - on the path;
knam - Lord Krishna; muda - happiness; anvitam - filled with.
Hearing her words, the _carya went his way
somewhat dejected. But after walking a while on the path he caught sight of
GauraKrishna whose heart was brimming over with gladness.
bhagavas ta pranamyashu / samalingya sunirbharam
kva bhavan adya gantasi / papraccha madhura
bhagavan - the Supreme Lord; tam - to him;
pranamya - bowing down; ashu - swiftly; samalingya - having embraced;
su-nirbharam - very tightly; kva - where?; bhavan - your honor; adya - today;
gantasi - you will go; papraccha - he inquired; madhuram - sweet; vacah -
Gaura Bhagavan at once bowed to Vanamali and
embracing him very firmly, he inquired in a sweet voice, "Where is your
honor going today?"
sa aha matush carana / tava dtva samagatah
nivedita maya tasyai / tavodvahaya tatra sa 14
shraddha na vidhate tena / vimanah savrajamy aham
ity ukte nottara datva / prahasya prayayau
sah - he; aha - said; matuh - of Your
mother; caranam - feet; tava - Your; dtva - seen; samagatah - come; niveditam -
offering; maya - by me; tasyai - unto her; tava - Your; udvahaya - for
marriage; tatra - there; sa - she; shraddham - faith; na - not; vidhate -she
placed; tena - for this reason; vimanah - dejected; savrajami - I am going;
aham - I; iti - thus; ukte - having said; na - not; uttaram - answer; datva -
having given; prahasya - laughing; prayayau - went forth; harih - Shri Hari.
Vanamali replied, "I have just come from
seeing the feet of Your mother. There I made a suggestion to her regarding Your
marriage, but she had no faith in my proposal. For this reason I am now walking
despondent-ly." Gaura Hari made no commment on the _carya's words but
walked on laughing.
agatya svashrama praha / matara ki tvayoditam
acaryaya vacah so 'pi / vimanah pathi gacchati
agatya - arriving; sva-ashramam - His own
ashrama; praha - said; mataram - O mother; kim - why?; tvaya - by you; uditam -
said; acaryaya - to the _carya; vacah - statement; sah - he; api - and; vimanah
- depressed; pathi - on the path; gacchati - goes.
Arriving back at His own ashrama, Gaura
said, "Mata, what did you say to the _carya that made him so depressed as
he walked on the path?"
katha na tasya sapritah / kta matah priyoktibhih
etaj jnatva sutasyashu / matam apta-jana punah
acarya tvaraya netu / preayam asa sa shubha
acaryah sahasagatya / namasktvabravid idam 18
katham - how?; na - not; tasya - of him;
sapritah - well-loved; kta - done; matah - O mother; priya-uktibhih - by dear
sayings; etat - this; jnatva - knowing; sutasya - of the son; ashu - soon;
matam - mind; apta-janam - a trusted person; punah - again; acaryam - the
_carya; tvaraya - swiftly; netum - to bring; preayam asa - sent; sa - she;
shubha - blessed; acaryah - the teacher; sahasa - speedily; agatya - having
come; namasktva - having offered obeisances; abravit - said; idam - this.
"Why did you not make him feel
well-loved by offering pleasing words?" Suddenly His blessed mother became
aware of the state of her son's mind, and she sent a trustworthy person to call
back the _carya. Quickly Vanamali returned and after respectfully bowing to
her, he spoke thus:
katham ishvari mamajnam / akarot tad bravitu me
saprahto vacah shrutva / bhavatyah sannidhav
katham - what?; ishvari - O queen; mam - me;
ajnam - order; akarot - did; tat - that; bravitu - just say; me - to me;
saprahtah - very happy; vacah - statement; shrutva - having heard; bhavatyah -
of your good self; sannidhau - in the vicinity; aham - I.
"Dear queen! What is your order? Please
instruct me. Upon receiving your message, I have become most elated and
returned to your gracious presence."
evam ukte tatah praha / ta shaci yat tvaya vacah
udhvahartha tu kathita / tat kartu tvam
evam - thus; ukte - having spoken; tatah -
then; praha - she said; tam - to him; shaci - Shrimati Shaci Devi; yat - what;
tvaya - by you; vacah - words; udhvaha-artham - for the purpose of marriage; tu
- but; kathitam - said; tat - that; kartum - to do; tvam - you; iha - now;
arhasi - ought.
At this, she replied, "Kindly carry out
the suggestion which you made to me earlier concerning the marriage of
tva suhd-vatsalo 'tiva / sutasya svayam eva tat
pura prokta sneha-vashat / tatra tva ki vadamy
tvam - you; suht - a good friend; vatsalah -
affectionate; ativa - very much; sutasya - of my son; svayam - spontaneous; eva
- indeed; tat - that; pura - formerly; proktam - spoken; sneha-vashat -
controlled by affection; tatra - there; tvam - you; kim - what; vadami - I say;
aham - I.
"Of your own accord you are acting as a
good and affectionate friend of my son. Whatever I said before to you was also
motivated by love for my son. What more can I say?"
etat shrutva vacas tasyah / prahacaryo naman vacah
ishvari tvad-vaco nitya / karomi shirasa vahan
etat - this; shrutva - hearing; vacah - words;
tasyah - of her; praha - said; acaryah - the _carya; naman - bowing; vacah -
words; ishvari - O queen; tvat-vacah - your words; nityam - always; karomi - I
do; shirasa - with my head; vahan - carrying.
Hearing her words, the _carya bowed his head
and said, "O queen, I shall ever carry out your orders, bearing them on my
ity uktva prayayau tatra / vallabho mishra-sattamah
yatra tithati tatraiva / so 'py udyamya tvaranvitah
dideshasanam aniya / svayam eva yatha-vidhi
misrah papraccha vinayad / acarya-vanamalinam
iti - thus; uktva - having spoken; prayayau
- went off; tatra - there; vallabhah - Shri Vallabha; mishra-sattamah - the
best of scholars; yatra - where; tithati - he stays; tatra - there; eva -
surely; sah - he; api - and; udyamya - rising up; tvara-anvitah - full of
speed; didesha - he directed; asanam - seat; aniya - brought; svayam -
spontaneously; eva - indeed; yatha-vidhim - according to etiquette; mishrah -
the scholar; papraccha - inquired; vinayat - out of respect; acarya-vanamalinam
- of Vanamali _carya.
So saying, Vanamali went to Shri Vallabha's
house. That noble brahmana quickly stood up and showed him to a seat, as
etiquette requires. Then with respect he inquired from Vanamali _carya about
mamanugraha evatra / tavagamana-karanam
anyad vasti kiyat karya / tad ajna kartum
mama - my; anugrahah - mercy; eva - surely;
atra - here; tava - your; agamana-karanam - the cause of your coming; anya -
other; va - or; asti - there is; kiyat - how much?; karyam - service; tat -
that; ajnam - order; kartum - to make; arhasi - you ought.
"Your reason for coming is surely to
show me mercy. However, if there is any service that I can render you, please
evam ukte tatah prahacarya shnu vaco mama
mishra-purandara-sutah / shri-vishvambhara-panditah 26
sa eva tava kanyaya / yogyah sad-guna-sashrayah
patis tena vadamy adya / dehi tasmai suta
evam - thus; ukte - having spoken; tatah -
then; praha - he said; acarya - O teacher; shnu - hear; vacah - words; mama -
my; mishra purandara - titled Purandara; sutah - the son; shri-vishvambhara -
Shri Vishvambhara; panditah - the scholar; sah - He; eva - indeed; tava - your;
kanyayah - of the daughter; yogyah - suitable; sat-guna - good qualities;
sashrayah - shelter; patih - husband; tena - therefore; vadami - I say; adya -
today; dehi - give; tasmai - to Him; sutam - daughter; shubham - lovely.
When Vallabha had spoken thus, Vanamali
_carya replied,"O _carya, please hear my words! The son of Mishra
Purandara named Shri Vishvambhara Panita, who is an abode of divine qualities,
is the suitable husband for your daughter Lakshmi. Therefore I declare that today
you should present your lovely daughter to Him."
tat shrutva vacana tasya / mishrah karya vicarya ca
uvaca shruyata bhagya-vashad etad bhaviyati 28
tat - that; shrutva - hearing; vacanam -
statement; tasya - his; mishrah - the scholar; karyam - duty; vicarya -
considering; ca - and; uvaca - said; shruyatam - hear; bhagya - good fortune;
vashat - by the influence; etat - this; bhaviyati - will be.
Hearing this statement, the scholar
considered his duty and said, "Hear me. By the power of divine Providence
this marriage must indeed come to pass.
maya dhana-vihinena / kincid datu na shakyate
kanyakaiva pradatavya / tatrajna kartum arhasi
maya - by me; dhana-vihinena - bereft of
wealth; kincit - any; datum - to give; na - not; shakyate - it is possible;
kanyaka - daughter; eva - surely; pradatavya - should be given; tatra - there;
ajnam - order; kartum - to do; arhasi - you ought.
"But I have no wealth, and thus it is
not possible for me to give any dowry. I can give only my my daughter.
Therefore kindly offer me some advice in this matter.
yadi va me harih prito / bhagavan duhitur bhavet
tadaiva me sambhavati / jamata panditottamah
yadi - if; va - or; me - of me; harih - Lord
Hari; pritah - dear; bhagavan - the Supreme Lord; duhituh - on account of my
daughter; bhavet - it may be; tada - then; eva - certainly; me - my; sambhavati
- become; jamata - son-in-law; pandita - scholar; uttamah - the excellent.
"If Shri Hari, the Master of all
opulence, is pleased with me then by means of my daughter this best of scholars
can certainly become my son-in-law.
ratnena mukta-sayogo / gunenaiva yatha bhavet
yatha bhavad-gunenaivanayor yogo bhaviyati 31
ratnena - with a jewel; mukta-sayogah -
joined with a pearl; gunena - by quality; eva - certainly; yatha - as; bhavet -
may be; yatha - as; bhavat - your; gunena - by quality; eva - certainly; anayoh
- of these two; yogah - union; bhaviyati - it shall be.
"But as a pearl is joined with a gem by
means of a valuable thread, so these two can be joined in wedlock only through
your invaluable connec-tion."
ity ukte parama-prita / acaryah praha sadaram
bhavad-vinaya-vatsalyat / sarva sampadyate
iti - thus; ukte - having spoken;
parama-pritah - very pleased; acaryah - the _carya; praha - said; sa-adaram -
with respect; bhavat - your; vinaya - humility; vatsalyat - on account of
affection; sarvam - all; sampadyate - it comes about; shubham - auspicious.
When Vallabha spoke thus, Vanamali became
very pleased and replied respectfully, "Because of your humility and
affection for your daughter, everything must surely come about
ity uktva punar agamya / sarva shacyai nyavedayat
acaryo gaura-candrasya / vivahananda-nirvtah
iti - thus; uktva - speaking; punah - again;
agamya - coming; sarvam - all; shacyai - unto Shaci Devi; nyavedayat - made
known; acaryah - the _carya; gaura-candrasya - of Gaura Candra; vivaha -
marriage; ananda - bliss; nirvtah - immersed.
So saying, he again returned to Shaci Devi
and informed her of all that had happened. Just by thinking of Gaura Candra's
wedding, the _carya became immersed in bliss.
etat sarva saviditva / suta provaca sa shaci
samayo 'ya kuruvatra / tata vaivahika vidhim
etat - that; sarvam - all; saviditva -
having known; sutam - son; provaca - told; sa - she; shaci - Shaci Mata;
samayah - time; ayam - this; kuruva - perform; atra - now; tata - dear son;
vaivahikam - wedding; vidhim - ritual.
Upon being apprised of everything, Shaci Mata
spoke to her son, "Dear boy, the time has now come for You to take a wife
in accordance with the principles of dharma.
tat shrutva vacana matur / vimshya manasa harih
ajna tasyah purasktya / dravyany ashu
tat - that; shrutva - hearing; vacanam -
words; matuh - of His mother; vimshya - considering; manasa - in His mind;
harih - the remover of sin; ajnam - order; tasyah - of her; purasktya -
honoring; dravyani - materials; ashu - quickly; samaharat - collected.
Hearing this instruction from His mother,
Gaura Hari considered them in His heart. Then honoring her order, He quickly
collected the materials for the ceremony.
tato vaivahike kale / mangale sad-gunashraye
sarveam eva shubha-de / mdanga-panavahate 36
tatah - then; vaivahike - at the wedding;
kale - time; mangale - auspicious; sat-guna - good qualities; ashraye - taken
shelter of; sarveam - of all; eva - indeed; shubha-de - bestowing
auspiciousness; mdanga-panava - mdangas and kettledrums; ahate - beaten.
At an auspicious moment for marriage, in
which all good qualities took shelter, when mdangas were deftly played and
bhu-deva-gana-sangasya / veda-dhvani-ninadite
dipa-mala-patakadyair / alankta-dig-antare 37
bhu-deva-gana - the assembly of brahmanas;
sangasya - of the association; veda-dhvani - Vedic mantras; ninadite - sounded;
dipa - lights; mala - garlands; pataka - flags; adyaih - et cetera; alankta -
decorated; dik-antare - in all directions.
...when Vedic mantras were intoned by the
assembly of brahmanas, when all directions were decorated by lamps, garlands of
flowers, flags, festoons and so forth...
adhivasa haresh cakre / vivaha dvija-sattamah
deva-daru - pine; aguru - aloes;
shira-candana - sandalwood; adi - and so forth; pradhupite - perfumed;
adhivasam - preliminary marriage rituals; hareh - of Gaura Hari; cakre -
conducted; vivaham - the wedding; dvija-sattamah - the best of brahmanas.
...then did saintly brahmanas began the
adhivasa ceremony to purify the household of Shri Hari with pine scent, aguru,
scented grasses, sandal and other pleasing fragances.
Thus ends the Ninth Sarga entitled "Shri Gauranga's Marriage with Shrimati Lakshmi Devi" in the First Prakrama of the great poem Shri Chaitanya Carita.