|NITAAI-Veda.nyf > Compiled and Imp Scriptures > Krishna Chaitanya Charita Mahakavya > Prakrama 1 > Sarga16|
Shri Gaura Returns Home
sa bhakti paridarshayan svaya / phalguu cakre pit-devatarcanam
pretadi-shnge pit-pinda-dana /
brahmanguli-renu-yuteu ktva 1
gurau - to the guru; sah - He; bhaktim -
devotion; paridarshayan - displaying; svayam - spontaneous; phalguu - in lands
around the river Phalgu; cakre - He did; pit-devata-arcanam - worship of His
forefathers and the demigods; preta - deceased; adi-shnge - on the mountain
peak named _di-Shringa; pit-pinda-danam - made offering of Vishnu-prasada to
His father; brahma - the Supreme Personality of Godhead; anguli - with folded
hands; renu-yuteu - holding the dust of his father; ktva - having done.
Thus Shri Gauranga spontaneously showed the
world the correct process of devotional service unto Shri Guru. Then with
folded hands, He performed worship of his forefathers and the devatas in the
waters of the Phalgu river, and contemplating the Supreme Lord, He placed the
dust of His father's remains in the waters of that river. He then offered pina
in the form of Vishnu-prasada to His father on the mountain named _di-Shringa.
devan samabhyarcya dadau dvijataye / pitn samuddishya yatheta-dakinam
tato 'varuhyashu yayav udici / pit-kriya
dakina-manase ca 2
devan - the demigods; samabhyarcya - having
fully worshipped; dadau - He gave; dvi-jataye - to the twice-born; pitn - His
forefathers; samuddishya - for the sake of; yatha - as; ita-dakinam - desired
remuneration; tatah - then; avaruhya - descending; ashu - swiftly; yayau - He
went; udicim - north; pit-kriya - duty to His father; dakina-manase - at the
city named Dakina-manasa; ca - and.
After properly worshipping the universal
controllers, for the sake of His ancestors He gave in charity to the brahmanas
as much as they desired. Then at once He descended and travelled northwards to
the city named Dakshina-manasa, where He performed another ceremony for the
welfare of His ancestors.
ktvottare manasa-sanjnake ca / yayau sa jihva-capale dvijanvitah
shraddha pitnam atha devatanam / ktva
gaya-murdhni jagama htah 3
ktva - having performed; uttare - northern;
manasa-sanjnake - known as Manasa; ca - and; yayau - He went; sah - He;
jihva-capale - at the bathing place named Jihva-capala; dvija-anvitah - with
brahmanas; shraddham - the shraddha ceremony; pitnam - of His forefathers; atha
- then; devatanam - of the gods; ktva - performed; gaya-murdhni - the northern
part of Gaya; jagama - He went; htah - joyous.
Having also performed a shraddha ceremony in
the northern part of -Dakshina-manasa, He then went to the tirtha named
Jihva-capala and, together with the brahmanas, performed a shraddha ceremony
for His forefathers and also worshipped the devatas. Then in a jubilant mood,
He returned to the northern part of the city of Gaya.
dvijottamaih shodasha-vedikaya / cakara pinda pit-karma-purvakam
pratyakibhuya jaghe mudanvitah 4
dvija-uttamaih - with elevated brahmanas;
shodasha-vedikayam - on sixteen altars; cakara - He performed; pindam -
offering of Vishnu-prasada to His ancestors; pit-karma - rites for His
ancestors; purvakam - together; shrimat-jagannatha-purandara-akhyah - known as
Shrimat Jagannatha Purandara; pratyaki-bhuya - became manifest; jaghe -
accepted; muda-anvitah - with joy.
With the help of elevated brahmanas, Lord
Gauranga then performed an offering of pina to His father on sixteen altars
together with rites to release His father from all distress. Then that
personality who had been known as Shri Jagannatha Purandara became distinctly
visible to them and joyfully accepted the offering.
yatha shri-ramena hi datta-pindah / ghita agamya tadiya pitra
eva hi sarvatra haresh caritra / tathapi
duprapyatama yad etat 5
yatha - as; shri-ramena - by Lord Rama; hi -
indeed; datta-pindah - pina was offered; ghita - taken; agamya - having come;
tadiya - his; pitra - by His father; evam - thus; hi - surely; sarvatra - in
every way; hareh - of Lord Hari; caritram - the behavior; tathapi - just so;
duprapyatamam - very rarely obtainable; yat - which; etat - this.
Just as Lord Rama Candra offered pina in
ancient times and His father, Maharaja Dasharatha came and accepted it, so in
every way Gaura Hari's behavior was the similar. Still Gauranga's pastimes are
the most unique of all.
sa vinu-padya hari-pada-cihna / dtvati-hto manasabravic ca
katha hareh pada-payoja-lakma-premodaya me na
babhuva dtva 6
sah - He; vinu-padyam - made by the foot of
Lord Vishnu; hari-pada-cihnam - the characteristic mark; dtva - having seen;
ati-htah - very jubilant; manasa - in His mind; abravit - said; ca - and;
katham - how?; hareh - of Shri Hari; pada-payoja-lakma - signs of His lotus
foot; prema-udaya - by the rising of love of God; me - my; na - not; babhuva -
it became; dtva - having seen.
When He saw the footprint of Vishnu adorned
with the characteristic signs of Shri Vishnu's feet, Gaura Hari became very
jubilant but He wondered, "How can it be that My eyes have seen the marks
on Hari's lotus foot, yet prema has not arisen in My heart?"
tasmin kane tasya babhuva daivat / sushita-toyair abhiecana muhuh
kamporddhva-roma bhagavan babhuva /
tasmin - at that; kane - moment; tasya -
from Him; babhuva - there was; daivat - by the will of the Lord;
su-shita-toyaih - with very cool waters; abhiecanam - shower; muhuh -
repeatedly; kampa - trembling; urddhva-romah - hairs standing erect - bhagavan
- the illustrious Lord; babhuva - there was; prema-ambu - water of love; dhara
- tears; shata - hundreds; dhauta - cleansed; vakah - chest.
At that moment by Divine arrangement a
continuous shower of very cool water fell the illustrious Lord's eyes bathing
the footprint of Shri Vishnu. His body trembled, His hairs stood erect out of
happiness, and His chest was bathed by hundreds of streams of prema-tears.
sa vihvalah kna-padabja-yugma- / premotsavenashu vimukta-sangah
tyaktva gaya gantum iyea ramyam / madhor vana
sadhu-nievita tam 8
sah - He; vihvalah - overwhelmed;
kna-pada-abja - Shri Krishna's lotus feet; yugma - pair; prema - Krishna-love;
utsavena - out of gladness; ashu - swiftly; vimukta-sangah - free from
attachment; tyaktva - giving up; gayam - Gaya; gantum - to go; iyea - He
desired; ramyam - charming; madho vanam - the forest of Madhu; sadhu-nievitam -
frequented by the holy men; tam - that.
Because of His ecstatic love for Shri
Krishna's lotus feet, at once He became oblivious to externals. He wished to
leave the charming city of Gaya, frequented by holy men behind Him and depart
for Madhuvana, the eternal abode of Shri Krishna.
prahasharira nava-megha-nisvana / vani tam ahuya cala sva-mandiram
tatah para kala-vashena deva / madhor vana
canyad api sva-cetaya 9
praha - spoke; asharira - without a body;
nava-megha-nisvana - with a sound like a new monsoon cloud; vani - words; tam -
Him; ahuya - summoning; cala - go; sva-mandiram - to Your own home; tatah -
then; param - afterwards; kala-vashena - by the influence of Time; deva - O
Lord; madhoh vanam - forest of Madhu; ca - and; anyat - other; api - also;
sva-cetaya - by Your characteristic behavior.
Then a celestial being, without manifest
form, spoke a message from the sky, resounding like the echo of monsoon clouds
newly arrived in the sky: "Dear Lord, please return to Your home. Later,
You shall certainly go to Madhuvana, and there You shall perform all other
pastimes in accordance with Your unique character.
bhavan hi sarveshvara ea nishcitah / kartu hy akartu ca samarthah sarvatah
tathapi bhtyair gadita ca yat prabho / kartu
pramana hi tam arhasi dhruvam 10
bhavan - Your honor; hi - certainly;
sarva-ishvara - the Lord over all; eah - this; nishcitah - certain; kartum - to
do; hi - indeed; akartum - to not do; ca - and; samarthah - able; sarvatah - in
all respects; tatha api - still; bhtyaih - by the servants; gaditam - said; ca
- and; yat - which; prabho - O Master; kartum - to do; pramanam - evidence; hi
- surely; tam - him; arhasi - may You kindly; dhruvam - factual.
"Being the Supreme Lord, You are able in
all respects to do or not do according to Your own desire. Still, O Master,
please consider these words of Your servant."
sa ittham akarnya gira su-divyam / agatya geha nija-bandhubhir vtah
nanama matush carane nipatya / babhuva
harashru-vilocana shaci 11
sah - He; ittham - thus; akarnya - hearing; giram
- the words; su-divyam - supernatural; agatya - going; geham - home;
nija-bandhubhih - with His own kinsmen; vtah - surrounded; nanama - He bowed
down; matuh - of His mother; carane - to the feet; nipatya - falling down;
babhuva - she was; hara - gladness; ashru - tears; vilocana - eyes; shaci -
Having heard those supernatural words, Shri
Hari returned to His home, where His kinsfolk at once surrounded Him. He fell
and bowed at the feet of His mother, and Shaci Mata's eyes became filled with
tears of joy.
ghe vasan prema-vibhinna-dhairya / rudaty ala rauti muhur muhuh svanaih
sa vepathur gadgadaya gira lapaty / ala hare
kna hare muda kvacit 12
ghe - in His home; vasan - dwelling; prema -
love; vibhinna - shaken; dhairyam - gravity; rudati - He cries; alam - He wept;
rauti - He thundered; muhu muhuh - repeatedly; svanaih - with sounds;
sa-vepathuh - with trembling; gadgadaya - with choked voice; gira - with words;
lapati alam - He murmured; muda - joyously; kvacit - sometimes.
While dwelling in His home, His gravity was
sometimes broken by His sentiments of love for Shri Krishna. At times He would
weep, at other times He would repeatedly make thundering sounds. At times His
body trembled and at other times He would joyously utter with faltering voice,
"Hare Krishna, Hare..."
shrivasadi-vipra-ganaih kvacin nava / gayaty ala ntyati bhava-purnah
nanavataranukti vitanvan / reme n-lokan
anushikayash ca 13
shrivasa-adi-vipra-ganaih - with the group
of learned brahmanas headed by Shrivasa Panita; kvacit - sometimes; navam -
novel; gayati alam - He sang; ntyati - danced; bhava-purnah - full of ecstasy;
nana - many; avatara - descent of the Lord; anuktim - imitation; vitanvan -
exhibit; reme - He enjoyed; n-lokan - human society; anushikayan - teaching; ca
Sometimes accompanied by Shrivasa and other
spiritually enlivened persons, He sang
and danced in novel ways, always filled with ecstasy. He delighted in teaching
human society by displaying as if in imitation, the pastimes of many other
avataras of the Lord.
nyasa ca cakre hari-pada-padme / sarva kriya nyasi-varo babhuva
tato 'gamat ketra-vare mahatmabhir / vto
mukunda-pramukhair hari-priyaih 14
nyasam - the renounced order; ca - and;
cakre - took; hari-pada-padme - at the lotus feet of Shri Hari; sarvam - all;
kriyam - activities; nyasi-varah - best of renunciants; babhuva - was; tatah -
then; agamat - He went; ketra-vare - to the best of lands, Jagannatha Puri;
maha-atmabhih - with great souls; vtah - surrounded; mukunda-pramukhaih -
headed by Mukunda; hari-priyaih - by those dear to Shri Hari.
Gauranga renounced all worldly activities for
the lotus feet of Shri Hari. Thus He became the topmost of all sannyasis. Then
surrounded by great souls headed by Mukunda all of whom felt love for Shri
Hari, He went to Shri Kshetra.
dadarsha deva puruottameshvara / cira cirananda-sukhati-sat-sukham
labdhvagamad raghava-deva-nirmita / setu pathi
prajna-janaih sa sadhubhih 15
dadarsha - He saw; purua - person; uttama -
above the darkness; ishvaram - the Supreme Personality of Godhead; ciram - for
a long time; cira-ananda-sukha - prolonged ecstatic happiness; ati-sat-sukham -
transcendental pure joy; labdhva - got; agamat - went; raghava-deva-nirmitam -
made by the Lord of the Raghus, Shri Rama; setum - bridge; pathi - on the way;
prajna-janaih - with sages; sah - He; sadhubhih - with saints.
There for a long time, aloof from the
ignorance of the material world, He gazed upon that Ultimate Person, Lord
Jagannatha. After He had repeatedly relished pure bliss in unlimited ecstasy
for a long time, accompanied by saintly devotees He departed on the path for
Setu-bandha, the bridge built by the Lord of the Raghu dynasty.
tatra sthitan sapta tamala-vkan / alingya cakre muhur eva rodanam
tatah samagatya dadarsha kurme / sa kurma-rupa
jagad-ishvara prabhuh 16
tatra - there; sthitan - standing; sapta -
seven; tamala-vkan - tamala trees; alingya - having embraced; cakre - did;
muhuh - repeatedly; eva - indeed; rodanam - crying; tatah - then; samagatya -
having come; dadarsha - He saw; kurme - at Kurma Kshetra; sah - He; kurma-rupam
- the form of Lord Tortoise; jagat-ishvaram - the Lord of the universe; prabhuh
- the master.
There after embracing seven tamala trees, He
wept much. Then Prabhu went to the holy place known as Kurma Kshetra and saw
the Lord of the universe in His transcendental form of a tortoise.
tatragamac chri-puruottamakhye / ketre jagannatha-mukha dadarsha
kiyad dina tatra nivasam acyuto / vidhaya yato
mathura madhu-dviah 17
tatra - there; agamat - He came;
shri-puruottama-akhye - named Shri Purushottama; ketre - field of activities;
jagannatha-mukham - the face of Lord Jagannatha; dadarsha - He saw; kiyat - how
many? (rhetorical); dinam - days; tatra - there; nivasam - residence; acyutah -
the infallible; vidhaya - having prepared; yatah - going; mathuram - to
Mathura; madhu-dviah - of the enemy of Madhu.
He then returned to Jagannatha Puri, which is
known as Purushottama Kshetra or the field of activities for the Supreme Male.
For many days Acyuta resided there. Then having prepared Himself, the enemy of
Madhu departed for Mathura.
padabja-cihnaih samalankta sthali / ruroda saprapya luthan kitau bhsham
kiyad dina tatra sthito jagad-guruh / premamtasvadana-matra
pada-abja-cihnaih - by the marks of His
lotus feet; samalanktam - ornamented; sthalim - spot; ruroda - He wept;
samprapya - having obtained; luthan - rolling; kitau - on the earth; bhsham -
very much, without hesitation; kiyat - how many?; dinam - days; tatra - there;
sthitah - staying; jagat-guruh - spiritual master of the universe; prema-amta -
nectar of love of God; asvadana - relishing; matra - only; utsukah - eager.
Upon reaching that spot ornamented by the
marks of Shri Krishna's lotus feet, the jagad-guru wept profusely, and without
hesitation rolled upon the earth in exultation. How many days did Mahaprabhu
stay there solely eager to relish Krishna-prema-rasa?
iti sa madhu-puri prabhur vitanvan / parama-sukha sahasa jagama harat
punar anupadam eva sadhu-sangat / parama-pada
iti - thus; sah - He; madhu-purim - the
abode of honey; prabhuh - the master; vitanvan - display; parama-sukham -
transcendental happiness; sahasa - suddenly; jagama - He went; harat - out of
joy; punah - again; anupadam - step by step; eva - surely; sadhu-sangat -
because of association with devotees; parama-padam - highest abode;
puruottama-pradivyam - pleasure sports of Lord Jagannatha.
Thus did Prabhu joyously display
transcendental happiness throughout the land of Madhu-puri, which is filled
with the honey of Shri Krishna's pastimes. Then suddenly He left, and returned
step by step to the supreme abode of Shri Purushottama's pleasure sports, just
to reciprocate loving relationships with His devotees.
shrutva sa tirthasya vidhi-kriya harer / labhet gaya-tirtha-phala mahattamam
devavasane vimala gati narah / shraddhanvito
gacchati purna-lalasah 20
shrutva - hearing; sah - He; tirthasya - of
the holy bathing place; vidhi-kriyam - the practices prescribed in the
shastras; hareh - of Shri Hari; labhet - can obtain; gaya-tirtha-phalam - the
benefit of serving Gaya, the holy place; mahattamam - best; deva-avasane - in
the Lord's abode; vimalam - free of inebriety; gatim - destination; narah - the
man; shraddha-anvitah - with faith; gacchati - goes; purna-lalasah - ardent
A man who hears with full faith and ardent
longing of Shri Hari's practice of scriptural injunctions concerning holy
places can achieve whatever excellent benefit is conferred by service to Gaya,
and then he travels on to the abode of the Lord, the pure destination.
Thus ends the Sixteenth Sarga entitled
"Gaura Returns Home from Gaya," in the First Prakrama of the great
poem Shri Chaitanya Carita.