Click here to load whole tree
NITAAI-Veda.nyf > Compiled and Imp Scriptures > Glories of Lord Balarama > 14. 1000 Names

1000 Names

 

 

A Thousand Names of Lord Balaraama

 

Garga-samhita Canto 8: Chapter Thirteen

From the Garga Samhita translation of Kushakratha dasa prabhu.

 

Shri Balabhadra-sahasra-naama

A Thousand Names of Lord Balaraama

 

Text 1

 

duryodhana uvaaca

 

balabhadrasya devasya

praadvipaaka mahaa-mune

naamnaam sahasram me bruhi

guhyam deva-ganair api

 

duryodhana uvaaca-Duryodhana said; balabhadrasya-of Lord Balaraama; devasya-Lord; praadvipaaka-O Pradvipaka; mahaa-great; mune-sage; naamnaam-of the names; sahasram-thousand; me-to me; bruhi-please tell; guhyam-secret; deva-ganaih-by the demigods; api-even.

 

Duryodhana said: O great sage Praadvipaaka, please tell me the thousand names of Lord Balaraama, names kept secret from even the demigods.

 

Text 2

 

shri-praadvipaaka uvaaca

 

saadhu saadhu mahaa-raaja

saadhu te vimalam yashah

yat pricchase param idam

gargoktam deva-durlabham

 

shri-praadvipaaka uvaaca-Shri Pradvipaka said; saadhu-good; saadhu-good; mahaa-raaja-O king; saadhu-good; te-of you; vimalam-pure; yashah-fame; yat-what; pricchase-you ask; param-great; idam-this; gargoktam-spoken by Garga Muni; deva-to the demigods; durlabham-rare.

 

Shri Praadvipaaka said: Well done! Well done! Well done! O king, your fame is spotless. Your question has been answered by Garga Muni in words rarely heard by even the demigods.

 

Text 3

 

naamnaam saharsam divyaanaam

vakshyaami tava caagratah

gargaacaaryena gopibhyo

dattam krishnaa-tate shubhe

 

naamnaam-of names; saharsam-thousand; divyaanaam-divine; vakshyaami-I will tell; tava-to you; ca-and; agratah-in the presence; gargaacaaryena-by Garga Muni; gopibhyah-to the gopis; dattam-given; krishnaa-tate-on the shore of the Yamunaa; shubhe-beautiful.

 

I will tell you Lord Balaraama's thousand transcendental names, names that Garga Muni gave to the gopis on the beautiful bank of the Yamunaa.

 

Text 4

 

om asya shri-balabhadra-sahasra-naama-stotra-mantrasya gargaacaarya rishih anushtup chandah sankarshanah paramaatmaa devataa balabhadra iti bijam revatiti shaktih ananta iti kilakam balabhadra-prity-arthe jape viniyogah.

 

om-Om; asya-of Him; shri-balabhadra-sahasra-naama-stotra-mantrasya-of the mantra-prayer of thethousand names of Lord Balaraama; gargaacaarya-Garga Muni; rishih-the sage; anushtup-Anushtup; chandah-the meter; sankarshanah-Balaraama; paramaatmaa-the Supreme Personality of Godhead; devataa-the Deity; balabhadra-balabhadra; iti-thus; bijam-the bija; revati-Revati; iti-thus; shaktih-the potency; anantah-Ananta; iti-thus; kilakam-the kilaka; balabhadra-prity-arthe-for the satisfaction of Lord Balaraama; jape-in chanting; viniyogah-stablished.

 

Om. Of the mantra-prayer of the thousand names of Lord Balaraama the sage is Garga Muni, the meter is anushtup, the Deity is Lord Balaraama, the Supreme Personality of Godhead, the bija is Balabhadra, the shakti is Revati, the kilaka is Ananta, and the purpose of chanting the names is the pleasure of Lord Balaraama.

 

Text 4 (b)

 

atha dhyaanam

 

sphurad-amala-kiritam kinkini-kankanaarham

calad-alaka-kapolam kundala-shri-mukhaabjam

tuhina-giri-manojnam nila-meghaambaraadhyam

hala-musala-vishaalam kaama-paalam samide

 

atha-now; dhyaanam-the meditation; sphurad-amala-kiritam-a splendid crown; kinkini-kankanaarham-with bracelets and tinkling ornaments; calad-alaka-kapolam-with locks of hair moving on His cheeks; kundala-shri-mukhaabjam'His lotus face decorated with earrings; tuhina-giri-manojnam-charming like a mountain of ice and snow;

nila-meghaambaraadhyam-dressed in garmants like dark clouds; hala-musala-vishaalam-holding a great plow and club; kaama-paalam-fulfilling desires; samide-I praise.

 

Meditation

 

I glorify Lord Balaraama, decorated with a glittering crown, bracelets, tinkling ornaments, moving locks of hair on His cheeks, splendid earrings on His handsome lotus face, and garments dark like monsoon clouds, holding a great cluâ and plow, fulfilling all desires, and handsome like a mountain of ice and snow.

 

Text 5

 

om balabhadro raamabhadro

raamah sankarshano 'cyutah

revati-ramano devah

kaama-paalo halaayudhah

 

Om. Lord Balaraama is supremely powerful and happy (balabhadra), the supreme enjoyer (raamabhadra and (raama), all-attractive (sankarshana), infallible (acyuta), the lover of Revati (revati-ramana), the splendid Supreme Personality of Godhead (deva), the Lord who fulfills desires (kaama-paala), and He who carries a plow-weapon (halaayudha).

 

Text 6

 

nilaambarah shveta-varno

baladevo 'cyutaagrajah

pralambaghno mahaa-viro

rauhineyah prataapavaan

 

He is dressed in blue garments (nilaambara), fair-complexioned (shveta-varna), splendid and powerful (baladeva), the elder brother of the infallible Supreme Personality of Godhead (acyutaagraja), the killer of Pralamba (pralambaghna), a great hero ¨mahaa-vira), the son of Rohini (rauhineya), and very powerful (prataapavaan).

 

Text 7

 

taalaanko musali hali

harir yadu-varo bali

sira-paanih padma-paanir

lagudi venu-vaadanah

 

He bears the insignia of a palm tree (taalaanka), holds a cluâ (musali), holds a plow (hali), takes away all that is inauspicious (hari), is the best of the Yadus (yadu-vara), is powerful (bali), holds a plow in His hand (sira-paani), has lotus hands (padma-paani), holds a cluâ (lagudi), and plays the flute (venu-vaadana).

 

Text 8

 

kaalindi-bhedano viro

balah prabalah urdhvagah

vaasudeva-kalaanantah

sahasra-vadanah svaraat

 

He divided the Yamuna' (kaalindi-bhedana). He is a heroic (vira), powerful (bala, and prabala), exalted (urdhvaga), a plenary expansion of Lord Krishna (vaasudeva-kalaa), and limitless (ananta), has a thousand heads (sahasra-vadana), and is independent (svaraat).

 

Text 9

 

vasur vasumati-bhartaa

vaasudevo vasuttamah

yaduttamo yaadavendro

maadhavo vrishni-vallabhah

 

He is opulent (vasu), the goddess of fortune's husband (vasumati-bhartaa), the son of Vasudeva (vaasudeva), the best of the Vasus (vasuttama), the best of the Yaadavas (yaduttama), the king of the Yaadavas (yaadavendra), the goddess of fortune's husband (maadhava), and dear to the Vrishnis (vrishni-vallabha).

 

Text 10

 

dvaarakesho maathuresho

daani maani mahaa-manaah

purnah puraanah purushah

pareshah parameshvarah

 

He is the king of Dvaaraka' (dvaarakesha), the king of Mathura' (maathuresha), generous (daani), noble (maani), noble-hearted (mahaa-manaa), perfect (purna), the ancient Supreme Personality of Godhead (puraana), the Supreme Person (purusha), the Supreme Master (paresha), and the Supreme Controller (parameshvara).

 

Text 11

 

paripurnatamah saakshaat

paramah purushottamah

anantah shaashvatah shesho

bhagavaan prakriteh parah

 

He is the perfect Supreme Personality of Godhead (paripurnatama), the Supreme Personality of Godhead directly (saakshaat-parama), the Supreme Person (purushottama), limitless (ananta), eternal (shaashvata), Lord Shesha (shesha), the supremely opulent Lord (bhagavaan), and beyond the world of matter (prakriteh para).

 

Text 12

 

jivaatmaa paramaatmaa ca

hy antaraatmaa dhruvo 'vyayah

catur-vyuhash catur-vedash

catur-murtish catush-padah

 

He is the father of all living entities (jivaatmaa), the Supersoul present in everyone's heart (paramaatmaa and antaraatmaa), eternal (dhruva), imperishable (avyaya), the origin of the catur-vyuha expansions (catur-vyuha), the author of the four Vedas (catur-veda), the origin of the catur-vyuha (catur-murti), and the master of the four worlds (catush-pada).

 

Text 13

 

pradhaanam prakritih saakshi

sanghaatah sanghavaan sakhi

mahaa-manaa buddhi-sakhash

ceto 'hankaara aavritah

 

He is pradhaana (pradhaana), prakriti (prakriti), the witness (saakshi), accompanied by His associates (sanghaata, sanghavaan, and sakhi), noble-hearted (mahaa-manaa), and the best counselor (buddhi-sakha). He is consciousness (ceta), and ego (ahankaara). He is accompanied by His associates (aavrita).

 

Text 14

 

indriyesho devataatmaa

jnaanam karma ca sharma ca

advitiyo dvitiyash ca

niraakaaro niranjanah

 

He is the master of the senses (indriyesha), the Supreme Personality of Godhead (devataa), the Supersoul (aatmaa), knowledge (jnaana), action (karma), auspiciousness (sharma), one without a second (advitiya), different from the individual living entities (dvitiya), a person whose form is not material (niraakaara), and not touched by matter (niranjana).

 

Text 15

 

viraat samraat mahaughash ca

dhaarah sthaasnush carishnumaan

phanindrah phani-raajash ca

sahasra-phana-manditah

 

He is the entire universe (viraat), the supreme monarch (samraat), a great flood (mahaugha), the maintainer of all (dhaara), unmoving (sthaasnu), going everywhere (carishnumaan), the king of serpents (phanindra, and phani-raaja), and the serpent with a thousand hoods (sahasra-phana-mandita).

 

Text 16

 

phanishvarah phani sphurtih

phutkaari citkarah prabhuh

mani-haaro mani-dharo

vitali sutali tali

 

He is the king of serpents (phanishvara, and phani), the Supreme Personality of Godhead who has appeared in the material world (sphurti), a hissing serpent (phutkaari, and citkara), the supreme master (prabhu), and decorated with a jewel necklace (mani-haara, and mani-dhara). He resides in Vitalaloka (vitali), Sutalaloka (sutali), and Talaloka (tali).

 

Text 17

 

atali sutaleshash ca

paataalash ca talaatalah

rasaatalo bhogitalah

sphurad-danto mahaatalah

 

He resides in Atalaloka (atali), and is the king of Sutalaloka (sutalesha). He resides in Paataalaloka (paataala), Talaatalaloka (talaatala), and Rasaatalaloka (rasaatala). He has great hoods (bhogitala), and glittering fangs (sphurad-danta). He resides on Mahaatalaloka (mahaatala).

 

Text 18

 

vaasukih shankhacudaabho

devadatto dhananjayah

kambalaashvo vegataro

dhritaraashto mahaa-bhujah

 

He is Vaasuki (vaasuki). He is splendid like a conch-jewel (shankhacudaabha), is the benefactor of the demigods (devadatta), and is the winner of wealth (dhananjaya). He is Kambalaashva (kambalaashva). He is the fastest (vegatara), the king (dhritaraashta), and the hero of mighty arms (mahaa-bhuja).

 

Text 19

 

vaaruni-mada-mattaango

mada-ghurnita-locanah

padmaakshah padma-maali ca

vanamaali madhushravaah

 

He is intoxicated by drinking vaaruni (vaaruni-mada-mattaanga), His eyes roll in intoxication (mada-ghurnita-locana), His eyes are lotus flowers (padmaaksha), He wears a lotus garland (padma-maali), and a forest garland (vanamaali), and His fame is sweet (madhushravaa).

 

Text 20

 

koti-kandarpa-laavanyo

naaga-kanyaa-samaarcitah

nupuri katisutri ca

kataki kanakaangadi

 

He is more handsome than millions of Kaamadevas (koti-kandarpa-laavanya), and He is worshiped by the naaga-kanyaas (naaga-kanyaa-samaarcita). He wears tinkling anklets (nupuri), a belt (katisutri), golden bracelets (kataki), and golden armlets (kanakaangadi).

 

Text 21

 

mukuti kundali dandi

shikhandi khanda-mandali

kalih kali-priyah kaalo

nivaata-kavaceshvarah

 

He wears a crown (mukuti, and earrings (kundali). He carries a staff (dandi). He wears a peacock featHer (shikhandi), and a khanda-mandala (khanda-mandali). He likes to fight (kali and kali-priya), He is time (kaala), and He is fitted with armor (nivaata-kavaceshvara).

 

Text 22

 

samhaara-krid rudra-vapuh

kaalaagnih pralayo layah

mahaahih paaninih shaastra-

bhaashyaa-kaarah patanjalih

 

He destroys the universe (samhaara-krit). He is the forms of the Rudras (rudra-vapu), the fire of time (kaalaagni), the destruction of the universe (pralaya and laya), a great serpent (mahaahi), Paanini (paanini), the author of commentaries (shaastra-bhaashyaa-kaara), and Patanjali (patanjali).

 

Text 23

 

kaatyaayanah pakvimaabhah

sphotaayana urangamah

vaikuntho yaajniko yajno

vaamano harino harih

 

He is Kaatyaayana (kaatyaayana), and He is glorious (pakvimaabhah and sphotaayana). He is the serpent Ananta (urangama). He is the master of the spiritual world (vaikuntha), the performer of yajnas (yaajnika, yajna itself (yajna), Vaamana (vaamana), fair-compexioned (harina), and Lord Hari (hari).

 

Text 24

 

krishno vishnur mahaa-vishnuh

prabhavishnur vishesha-vit

hamso yogeshvaro kurmo

varaaho naarado munih

 

He is Krishna (krishna), Vishnu (vishnu), Mahaa-vishnu (mahaa-vishnu), all-powerful (prabhavishnu), all-knowing (vishesha-vit), like a swan (hamsa), the master of yoga (yogeshvara), Kurma (kurma), Varaaha (varaaha), Naarada (naarada), and a great sage (muni).

 

Text 25

 

sanakah kapilo matsyah

kamatho deva-mangalahdattaatreyah prithur vriddha

rishabho bhaargavottamah

 

He is Sanaka (sanaka), Kapila (kapila), Matsya (matsya and kamatha), the auspiciousness of the demigods (deva-mangala), Dattaatreya (dattaatreya), Prithu (prithu), Vriddha (vriddha), Rshabha (rishabha), and the best of the Bhrigu dynasty (bhaargavottama).

 

Text 26

 

dhanvantarir nrisimhash ca

kalkir naaraayano narah

raamacandro raaghavendrah

koshalendro raghudvahah

 

He is Dhanvantari (dhanvantari), Nrisimha (nrisimha), Kalki (kalki), Naaraayana (naaraayana), Nara (nara), and Raamacandra (raamacandra, raaghavendra, koshalendra, and raghudvaha).

 

Text 27

 

kaakutsthah karunaa-sindhu

raajendrah sarva-lakshanah

shuro daasharathis traataa

kaushalyaananda-vardhanah

 

He is the most exalted (kaakutstha), and ocean of mercy (karunaa-sindhu), the king of kings (raajendra), all glorious (sarva-lakshana), heroi (shura), the son od Dasharatha (daasharathi), the great protector (traataa), and the bliss of Kaushalya' (kaushalyaananda-vardhana).

 

Text 28

 

saumitrir bharato dhanvi

shatrughnah shatru-taapanah

nishaangi kavaci khadgi

shari jyaahata-koshthakah

 

He is the son of Sumitra' (saumitri), Bharata (bharata), a great bowman (dhanvi), Shatrughna (shatrughna and shatru-taapana), a great bowman (nishaangi), a warrior wearing armor (kavaci), a warrior carrying a sword (khadgi), and a great bowman (shari and jyaahata-koshthaka).

 

Text 29

 

baddha-godhaanguli-traanah

shambhu-kodanda-bhanjanah

yajna-traataa yajna-bhartaa

maarica-vadha-kaarakah

 

He wears the shoulder and finger armor of a bowman (baddha-godhaanguli-trana). He broke Lord Shiva's bow (shambhu-kodanda-bhanjana). He protected the yajna (yajna-traataa and yajna-bhartaa). He killed Marica (maarica-vadha-kaaraka).

 

Text 30

 

asuraaris taatakaarir

vibhishana-sahaaya-krit

pitri-vaakya-karo harshi

viraadhaarir vanecarah

 

He is the enemy of the demons (asuraari), the enemy of Taataka (taatakaari), the ally of Vibhishana (vibhishana-sahaaya-krit), a son who followed His father's order (pitr„-vaakya-kara), (harshi), happy (viraadhaari), and the Lord who wandered in the forest (vanecara).

 

Text 31

 

munir muni-priyash citra-

kutaraanya-nivaasa-krit

kabandhahaa dandakesho

raamo raajiva-locanah

 

He is a sage (muni), dear to the sages (muni-priya), a resident of Citrakuta forest (citrakutaraanya-nivaasa-krit), the killer of Kabandha (kabandhahaa), the master of Dandaka forest (dandakesha), Lord Raama (raama), and lotus-eyed (raajiva-locana).

 

Text 32

 

matanga-vana-sancaari

netaa pancavati-patih

sugrivah sugriva-sakho

hanumat-prita-maanasah

 

He wandered in Matanga forest (matanga-vana-sancaari). He is supreme leader (netaa). He is the master of Pancavati forest (pancavati-pati). He has a graceful neck (sugriva), and is the friend of Sugriva (sugriva-sakha). In His heart He loves Hanumaan (hanumat-prita-maanasa).

 

Text 33

 

setubandho raavanaarir

lankaa-dahana-tat-parah

raavanyaarih pushpakastho

jaanaki-virahaaturah

 

He built the bridge at Setubandha (setubandha), is the enemy of Raavana (raavanaari), burned Lanka' to the ground (lankaa-dahana-tat-para), is the enemy of Raavana (raavanyaari), traveled in a flower-chariot (pushpakastha), and was distressed in separation from Sita' (jaanaki-virahaatura).

 

Text 34

 

ayodhyaadhipatih shrimal

lavanaarih suraarcitah

surya-vamshic candra-vamshi

vamshi-vaadya-vishaaradah

 

He was the king of Ayodhya' (ayodhyaadhipati), handsome and glorious (shrimal), the enemy of Lavanaasura (lavanaari), worshiped by the devas (suraarcita), born in the Surya dynasty (surya-vamshi), born in the Candra dynasty (candra-vamshi), and expert at playful the flute (vamshi-vaadya-vishaarada).

 

Text 35

 

gopatir gopa-vrindesho

gopo gopishataavritah

gokulesho gopa-putro

gopaalo go-ganaashrayah

 

He is the master of the surabhi cows (gopati), the master of the gopas (gopa-vrindesha), a gopa (gopa), surrounded by hundred of gopis (gopishataavrita), the master of Gokula (gokulesha), the son of a gopa (gopa-putra), the protector of the cows (gopaala), and the shelter of the cows (go-ganaashraya).

 

Text 36

 

putanaarir bakaarish ca

trinaavarta-nipaatakah

aghaarir dhenukaarish ca

pralambaarir vrajeshvarah

 

He is the enemy of Putana' (putanaari), the enemy of Baka (bakaari), the killer of Trinaavarta (trinaavarta-nipaataka), the enemy of Aghaasura (aghaari), the enemy of Dhenuka ¨dhenukaari), the enemy of Pralamba (pralambaari), and the king of Vraja (vrajeshvara).

 

Text 37

 

arishta-haa keshi-shatrur

vyomaasura-vinaasha-krit

agni-paano dugdha-paano

vrindaavana-lataashritah

 

He is the killer of Arishta (arishta-haa), the enemy of Keshi (keshi-shatru), the killer of Vyomaasura (vyomaasura-vinaasha-krit), the swallower of a forest-fire (agni-paana), a child who drinks milk (dugdha-paana), and a boy who stays among the flowering vines of Vrindaavana forest (vrindaavana-lataashrita).

 

Text 38

 

yashomati-suto bhavyo

rohini-lalitah shishuh

raasa-mandala-madhya-stho raasa-mandala-mandanah

 

He is the son of Yashoda' (yashomati-suta), glorious, charming, handsome, and auspicious (bhavya), a child who plays with Rohini (rohini-lalita), a child (shishu), the dancer in the middle of the raasa-dance circle (raasa-mandala-madhya-stha), and the ornament of the raasa-dance circle (raasa-mandala-mandana).

 

Text 39

 

gopikaa-shata-yuthaarthi

shankhacuda-vadhodyatah

govardhana-samuddhartaa

shakra-jid vraja-rakshakah

 

He yearns to enjoy pastimes with hundreds of gopis (gopikaa-shata-yuthaarthi). He is the killer of Shankhacuda (shankhacuda-vadhodyata), the lifter of Givardhana Hill (govardhana-samuddhartaa), the warrior who defeated Indra (shakra-jid), and the protector of Vraja (vraja-rakshaka).

 

Text 40

 

vrishabhaanu-varo nanda

aanando nanda-vardhanah

nanda-raaja-sutah shrishah

kamsaarih kaaliyaantakah

 

He is the groom King Vrishabhaanu chose for his daughter (vrishabhaanu-vara). He is bliss personified (nanda and aananda), delightful (nanda-vardhana), the son of King Nanda (nanda-raaja-suta), the master of the goddess of fortune (shrisha), the enemy of Kamsa (kamsaari), and the subduer of Kaaliya (kaaliyaantaka).

 

Text 41

 

rajakaarir mushtikaarih

kamsa-kodanda-bhanjanah

caanuraarih kuta-hantaa

shalaaris toshalaantakah

 

He is the enemy of a washerman (rajakaari), the enemy of Mushtika (mushtikaari), the breaker of Kamsa's bow (kamsa-kodanda-bhanjana), the enemy of Caanura (caanuraari), the killer of Kuta (kuta-hantaa), the enemy of Shaala (shalaari), and the killer of Toshala (toshalaantaka).

 

Text 42

 

kamsa-bhratri-nihantaa ca

malla-yuddha-pravaartakah

gaja-hantaa kamsa-hantaa

kaala-hantaa kalanka-haa

 

He is the killer of Kamsa's brothers (kamsa-bhratr„-nihantaa), an expert wrestler (malla-yuddha-pravaartaka), the killer of an elephant (gaja-hantaa), the killer of Kamsa (kamsa-hantaa), the killer of Kaala (kaala-hantaa), and the killer of Kalanka (kalanka-haa).

 

Text 43

 

maagadhaarir yavana-haa

paandu-putra-sahaaya-krit

catur-bhujah shyaamalaangah

saumyash caupagavi-priyah

 

He is the enemy of Jaraasandha (maagadhaari), the killer of Kaalayavana (yavana-haa), the ally of the Paandavas (paandu-putra-sahaaya-krit), four-armed Lord Naaraayana (catur-bhuja), dark-complexioned Lord Krishna (shyaamalaanga), gentle (saumya), and dear to Aupagavi (aupagavi-priya).

 

Text 44

 

yuddha-bhrid uddhava-sakhaa

mantri mantra-vishaaradah

vira-haa vira-mathanah

shankha-cakra-gadaa-dharah

 

He is a warrior (yuddha-bhrid), the friend of Uddhava (uddhava-sakhaa), a counselor (mantri), expert at giving counsel (mantra-vishaarada), a killer of great warriors (vira-haa and vira-mathana), and the holder of a conch, disc, and cluâ (shankha-cakra-gadaa-dhara).

 

Text 45

 

revati-citta-hartaa ca

raivati-harsha-vardhanah

revati-praana-naathash ca

revati-priya-kaarakah

 

He charmed Revati's heart (revati-citta-hartaa), delighted Revati (raivati-harsha-vardhana), is the Lord of Revati's life (revati-praana-naatha), and is the delight of Revati (revati-priya-kaaraka).

 

Text 46

 

jyotir jyotishmati-bhartaa

revataadri-vihaara-krit

dhrita-naatho dhanaadhyaksho

daanaadhyaksho dhaneshvarah

 

He is splendor (jyoti), the master of Jyotishmati (jyotishmati-bhartaa), the enjoyer of pastimes on Mount Revata (revataadri-vihaara-krit), the master of patience and tolerance (dhrita-naatha), the final judge ¨dhanaadhyaksha), (daanaadhyaksha), and the master of wealth (dhaneshvara).

 

Text 47

 

maithilaarcita-paadabjo

maanado bhakta-vatsalah

duryodhana-gurur gurvi

gadaa-shikshaa-karah kshami

 

His lotus feet were worshiped by the people of Mithila' (maithilaarcita-paadabja), He gives honor to others (maanada), He loves His devotees (bhakta-vatsala), He is the guru of Duryodhana (duryodhana-guru), He is devoted to His guru (gurvi), He taught the art of fighting with a cluâ (gadaa-shikshaa-kara), and He is tolerant and forgiving (kshami).

 

Text 48

 

muraarir madano mando

'niruddho dhanvinaam varah

kalpa-vrikshah kalpa-vrikshi

kalpa-vriksha-vana-prabhuh

 

He is the enemy of Mura (muraari), handsome like Kaamadeva (madana), gentle (manda), invincible (aniruddha), the best of bowmen (dhanvinaam- vara), a kalpa-vriksha tree (kalpa-vriksha and kalpa-vrikshi), and the master of a forest of (kalpa-vriksha trees (kalpa-vriksha-vana-prabhu).

 

Text 49

 

symantaka-manir maanyo

gaandivi kairaveshvarah

kumbhaanda-khandana-karah

kupakarna-prahaara-krit

 

He is the owner of the Syamantaka jewel (symantaka-mani), glorious (maanya), the friend of Arjuna (gaandivi), the king of the Kauravas (kauraveshvara), the killer of Kumbaandha (kumbhaanda-khandana-kara), and the killer of Kupakarna (kupakarna-prahaara-krit).

 

Text 50

 

sevyo raivata-jaamaataa

madhu-maadhava-sevitah

balishtha-pushta-sarvaango

hrishtah pushtah praharshitah

 

He is the final object of devotional service (sevya), the son-in-law of King Revata (raivata-jaamaataa), served by Lord Krishna and the residents of Mathura' (madhu-maadhava-sevita), most powerful in every limâ (balishtha-pushta-sarvaanga), happy (hrishta and praharshita), and stout and strong (pushta).

 

Text 51

 

vaaraanasi-gatah kruddhah

sarvah paundraka-ghaatakah

sunandi shikhari shilpi

dvividaanga-nishudanah

 

He traveled to Vaaraanasi (vaaraanasi-gata). He may become angry (kruddha). He is everything (sarva). He killed Paundraka (paundraka-ghaataka). He carries the sword Sunanda (sunandi), wears a crown (shikhari), is artisti (shilpi), and killed Dvivida (dvividaanga-nishudana).

 

Note: Sunanda is the name of Lord Krishna's sword.

 

Text 52

 

hastinaapura-sankarshi

rathi kaurava-pujitah

vishva-karmaa vishva-dharmaa

deva-sharmaa dayaa-nidhih

 

He dragged the city of Hastinaapura (hastinaapura-sankarshi), is a great chariot-warrior (rathi), is worshiped by the Kauravas (kaurava-pujita), created the universes (vishva-karmaa), is the giver of religon to the universes (vishva-dharmaa), is the happiness of the demigods (deva-sharmaa), and is an ocean of mercy (dayaa-nidhi).

 

Text 53

 

mahaa-raaja-cchatra-dharo

mahaa-raajopalakshanah

siddha-gitah siddha-kathah

shukla-caamara-vijitah

 

He holds the royal parasol (mahaa-raaja-cchatra-dhara), has all the qualities of a great king (mahaa-raajopalakshana), is glorified by the siddhas (siddha-gita and siddha-katha), and is fanned with white caamaras (shukla-caamara-vijita).

 

Text 54

 

taaraakshah kiranaasash ca

bimboshthah su-smita-cchavih

karindra-kaara-kodandah

pracando megha-mandalah

 

His eyes are glittering stars (taaraaksha), His nose is graceful like a parrot's beak (kiranaasa), His lips are bimba fruits (bimboshtha), His gentle smile is splendid and glorious (su-smita-cchavi), His arms are elephants' trunks (karindra-kaara-kodanda), He is ferocious (pracanda), and He is splendid like a host of monsoon clouds (megha-mandala).

 

Text 55

 

kapaata-vakshah pinaamsah

padma-paada-sphurad-dyutih

mahaa-vibhutir bhutesho

bandha-mokshi samikshanah

 

His chest is a great door (kapaata-vaksha), His shoulders are broad (pinaamsa), His feet are splendid lotus flowers (padma-paada-sphurad-dyuti), He is very powerful and glorious (mahaa-vibhuti), He is the master of all living entities (bhutesha), He is the liberator from material bondage (bandha-mokshi), and He is the most wise and intelligent (samikshana).

 

Text 56

 

caidya-shatruh shatru-sandho

dantavakra-nishudakah

ajaata-shatruh paapa-ghno

hari-daasa-sahaaya-krit

 

He is the enemy of Shishupaala (caidya-shatru), the end of His enemies (shatru-sandha), the killer of Dantavakra (dantavakra-nishudaka), a person who has no enemy (ajaata-shatru), the destroyer of sins (paapa-ghna), and the ally of Lord Krishna's servants (hari-daasa-sahaaya-krit).

 

Text 57

 

shaala-baahuh shaalva-hantaa

tirtha-yaayi janeshvarah

naimishaaranya-yaatraarthi

gomati-tira-vaasa-krit

 

His arms are like palm trees (shaala-baahu). He is the killer of Shaalva (shaalva-hantaa), a pilgrim (tirtha-yaayi), the master of all living entities (janeshvara), a pilgrim to Naimishaaranya (naimishaaranya-yaatraarthi), and He who lived by the Gomati river (gomati-tira-vaasa-krit).

 

Text 58

 

gandaki-snaana-vaan sragvi

vaijayanti-viraajitah

amlaana-pankaja-dharo

vipaashi sona-samplutah

 

He bathed in the Gandaki river (gandaki-snaana-vaan), wears a garland (sragvi), is splendid with a Vaijayanti garland (vaijayanti-viraajita), holds an unfading lotus (amlaana-pankaja-dhara), visited the Vipaasha' river (vipaashi), and bathed in the Sona river (sona-sampluta).

 

Text 59

 

prayaaga-tirtha-raajash ca sarayuh setu-bandhanah

gayaa-shirash ca dhanadah

paulastyah pulahaashramah

 

He visited Prayaaga, the king of holy places (prayaaga-tirtha-raaja), and He also visited the Saraayu river (sarayu), and Setubandha (setu-bandhana). He touched His head to the holy city of Gaya' (gayaa-shira). He gives wealth in charity (dhanada). He visited the sage Pulastya (paulastya), and He visted the aashrama of the sage Pulaha (pulahaashrama).

 

Text 60

 

gangaa-saagara-sangaarthi

sapta-godaavari-patih

veni bhimaarthi godaa

taamraparni vatodakaa

 

He visited Ganga'-saagara (gangaa-saagara-sangaarthi). He is the master of the seven Godaavaris (sapta-godaavari-pati). He is the Veni (veni), Bhimarathi (bhimarathi), Goda' (godaa), Taamraparni (taamraparni), and Vatodakaa rivers (vatodakaa).

 

Text 61

 

kritamaalaa mahaa-punyaa

kaveri ca payasvini

pratici suprabhaa veni

triveni sarayupamaa

 

He is the Kritamaalaa, (kritamaalaa), Mahaa-punyaa (mahaa-punyaa), Kaveri (kaveri), Payasvini (payasvini), Pratici (pratici), Suprabhaa (suprabhaa), Veni (veni), Triveni (triveni), and and Sarayupamaa rivers (sarayupamaa).

 

Text 62

 

krishnaa pampaa narmadaa ca

gangaa bhaagirathi nadi

siddhaashramah prabhaasash ca

bindur bindu-sarovarah

 

He is the Krishnaa (krishnaa), Pampaa (pampaa), Narmadaa (narmadaa), Gangaa (gangaa), and Bhaagirathi rivers (bhaagirathi). He is all sacred rivers (nadi). He is Siddhaashrama (siddhaashrama), Prabhaasa (prabhaasa), Bindu (bindu), and Bindu-sarovara (bindu-sarovara).

 

Text 63

 

pushkarah saindhavo jambu

nara-naaraayanaashramah

kurukshetra-pati raamo

jaamadagnyo mahaa-munih

 

He is Pushkara (pushkara), Saindhava (saindhava), Jambu (jambu), and Nara-naaraayanaashrama (nara-naaraayanaashrama). He is the master of Kurukshetra (kurukshetra-pati). He is Lord Raama (raama). He is Parashuraama (jaamadagnya). He is a great sage (mahaa-muni).

 

Text 64

 

ilvalaatmaja-hantaa ca

sudaama-saukhya-daayakah

vishva-jid vishva-naathash ca

triloka-vijayi jayi

 

He killed Narakaasura (ilvalaatmaja-hantaa), delighted Sudhaama' (sudaama-saukhya-daayaka), conquered the universe (vishva-jid), is the master of the universe ¨vishva-naatha), is the master of the three worlds (triloka-vijayi), and is victorious (jayi).

 

Text 65

 

vasanta-maalati-karshi

gado gadyo gadaagrajah

gunaarnavo guna-nidhir

guna-paatro gunaakarah

 

He is glorious with vasanta and maalati flowers (vasanta-maalati-karshi). He is strong like a great mace (gada). He is expert at fighting with a mace (gadya). He is the elder brother of Gada (gadaagraja). He is an ocean of virtues (gunaarnava and guna-nidhi), and a reservoir of virtues (guna-paatra and gunaakara).

 

Text 66

 

rangavalli-jalaakaaro

nirgunah saguno brihat

drishtah shruto bhavad bhuto

bhavishyaa caalpa-vigrahah

 

He is decorated with vine-flowers (rangavalli), enjoys water-pastimes (jalaakaara), is beyond the modes of material nature (nirguna), is filled with transcendental qualities (saguna), is the greatest (brihat), is seen by the great devotees (drishta), is heard by the great devotees (shruta), and is the present ¨bhavad), the past (bhuta), and the future (bhavishyat). He is the Supersoul, whose form is so small He stays in every atom (alpa-vigraha).

 

Text 67

 

anaadir aadir aanandah

pratyag-dhaama nirantarah

gunaatitah samah saamyah

sama-drin nirvikalpakah

 

He is without beginning (anaadi), is the beginning of everything (aadi), is bliss personified (aananda), is the Supersoul who stays in everyone's heart (pratyag-dhaama), is eternal (nirantara), is beyond the modes of nature (gunaatita), is equal to all (sama, saamya and nirvikalpaka), and sees everyone with equal vision (sama-drik).

 

Text 68

 

gudha-vyudho guno gauno

gunaabhaaso gunaavritah

nityo 'ksharo nirvikaaro

'ksharo 'jasra-sukho 'mritah

 

He is concealed (gudhaa, and He is openly manifested (vyudha). He is filled with transcendental virtues (guna, gauna, gunaabhaasa, and gunaavrita). He eternal (nitya), imperishable (akshara), unchanging (nirvikaara), undying (akshara), always happy (ajasra-sukha), and like nectar (amrita).

 

Text 69

 

sarvagah sarvavit saarthah

sama-buddhih sama-prabhah

akledyo 'cchedya aapurno

'shoshyo 'daahyo nivartakah

 

He is all-pervading (sarvaga), all-knowing (sarvavit), the most valuable (saartha), equal to all (sama-buddhi and sama-prabha), untouched by water (akledya), unbreakable (acchedya), perfect and complete (aapurna), never dried or withered (ashoshya), and never to be burned by fire (adaahya). He is the destroyer of the worlds (nivartaka).

 

Text 70

 

brahma brahma-dharo brahmaa

jnaapako vyaapakah kavih

adhyaatmako 'dhibhutash caa-

dhidaivah svaashrayaashrayah

 

He is Brahman (brahma), the origin of Brahman (brahma-dhara), the origin of demigod Brahma' (brahmaa), the supreme teacher (jnaapaka), all-pervading (vyaapaka), and the greatest philosopher (kavi). He is present in the hearts of all living entities (adhyaatmaka). He is present in the material elements (adhibhuta). He is present among the demigods (adhidaiva). He is the shelter of all shelters (svaashrayaashraya).

 

Text 71

 

mahaa-vaayur mahaa-virash

ceshtaa-rupa-tanu-sthitah

prerako bodhako bodhi

trayo-vimshatiko ganah

 

He is the great wind (mahaa-vaayu). He is a great hero (mahaa-vira). As the power of action He stays in every body (ceshtaa-rupa-tanu-sthita). He inspires the living entities (preraka), and enlightens them (bodhaka). He is the mist wise (bodhi). He is the master of the demigods (trayo-vimshatika-gana).

 

Text 72

 

amshaamshash ca naraavesho

'vataaro bhupari-sthitah

mahar janas tapah satyam

bhur bhuvah svar iti tridhaa

 

He expands in many incarnations (amshaamsha). He appears as a shakty-aavesha incarnation (naraavesha). He descends to the material world (avataara and bhupari-sthita). He is Maharloka (mahah), Janaloka (jana), Tapoloka (tapah), and Satyaloka (satyam). He is the three planetary systems: Bhuloka (bhu), Bhuvarloka (bhuvah), Svarloka (svah).

 

Text 73

 

naimittikah praakritika

aatyantika-mayo layah

sargo visargah sargaadir

nirodho rodha utimaan

 

Although He appears in the material world (naimittika and praakritika), He is eternal (aatyantika-maya). He is cosmi devastation (laya), cosmi creation (sarga), the secondary stage of cosmi creation (visarga), and the beginning of creation (sargaadi). He is the greatest obstacle (nirodha and rodha), and the greatest protector (utimaan).

 

Text 74

 

manvantaraavataarash ca

manur manu-suto 'naghah

svayambhuh shaambhavah shankuh

svaayambhuva-sahaaya-krit

 

He appears as the Manvantaraavataaras (manvantaraavataara). He is Manu (manu) and the sons of Manu (manu-suta). He is sinless (anagha), self-born (svayambhu), and a friend of Lord Shiva (shaambhava). He is like a great lance (shanku). He is the ally of Svaayambhuva Manu (svaayambhuva-sahaaya-krit).

 

Text 75

 

suraalayo deva-girir

merur hemaarcito girih

girisho gana-naathash ca

gairisho giri-gahvarah

 

He is the home of the demigods (suraalaya), the mountain of the demigods (deva-giri), Mount Meru (meru), splendid like gold (hemaarcita), and a great ountain (giri). He stays on a mountain (girisha). He is the master of the devotees (gana-naatha, and a friend of Lord Shiva (gairisha). He stays in a mountain cave (giri-gahvara).

 

Text 76

 

vindhyas trikuto mainaakah

subalah paaribhadrakah

patangah shishirah kanko

jaarudhih shaila-sattamah

 

He is the Vindhya' mountains (vindhya), Mount Trikuta (trikuta), and Mount Mainaaka (mainaaka). He is very powerful (subala). He is the paaribhadraka tree (paaribhadraka), the sun (patanga), the winter season ¨ shishira), Yama (kanka), Jaarudhi (jaarudhi), and the best of mountains (shaila-sattama).

 

Text 77

 

kaalanjaro brhat-saanur

dari-bhrin nandikeshvarah

santaanas taru-raajash ca

mandaarah paarijaatakah

 

He is Kaalanjara (kaalanjara, and Brhat-saanu (brhat-saanu). He stays in a mountain cave (dari-bhrit). He is Nandikeshvara (nandikeshvara), the santaana tree (santaana), the king of trees (taru-raaja), the mandaara tree (mandaara), and the paarijaata tree (paarijaataka).

 

Text 78

 

jayanta-krię jayantaango

jayanti-dig jayaakulah

vritra-haa devalokash ca

shashi kumuda-baandhavah

 

He is victorious (jayanta-krit jayantaanga, jayanti-dig, and jayaakula). He is the killer of Vritra (vritra-haa). He is the planets of the demigods (devaloka), and the moon (shashi and kumuda-baandhava).

 

Text 79

 

nakshatreshah sudhaa-sindhur

mrigah pushyah punarvasuh

hasto 'bhiji ca shravano

vaidhritir bhaaskarodayah

 

He is the moon (nakshatresha), an ocean of nectar (sudhaa-sindhu), the star Mrigashirsha (mriga), the star Pushya (pushya), the star Punarvasu (punarvasu), the star Hasta (hasta), the star Abhijit (abhijit), and the star Shravana (shravana). He is the vaidhriti formation of the stars (vaidhriti), and He is the sunrise (bhaaskarodaya).

 

Text 80

 

aindrah saadhyah shubhah shuklo

vyatipaato dhruvah sitah

shishumaaro devamayo

brahmaloko vilakshanah

 

He is the star Aindra (aindra). He is Saadhyaloka (saadhya). He is the auspicious conjunction of stars (shubha). He is the bright fortnight (shukla). He is the astrological condition known as vyatipaata (vyatipaata). He is Dhruvaloka (dhruva). He is the bright fortnight (sita), the Shishumaara-cakra (shishumaara), the planets of the demigods (devamaya), and Brahmaloka (brahmaloka). He is beyond the material world (vilakshana).

 

Text 81

 

raamo vaikuntha-naathash ca

vyaapi vaikuntha-naayakah

svetadvipo jita-pado

lokaalokaacalaashritah

 

He is Lord Raama (raama). He is the master of Vaikuntha (vaikuntha-naatha and vaikuntha-naayaka). He is all-pervading (vyaapi), the master of Shvetadvipa (svetadvipa), the Lord who has conquered everything (jita-pada), and the Lord who stays on Mount Lokaaloka (lokaalokaacalaashrita).

 

Text 82

 

bhumi-vaikuntha-devash ca

koti-brahmaanda-kaarakah

asankhya-brahmaanda-patir

golokesho gavaam-patih

 

He is the master of Bhumi-vaikuntha (bhumi-vaikuntha-deva), the creator of millions of universes (koti-brahmaanda-kaaraka), the master of countless universes (asankhya-brahmaanda-pati), the master of Goloka (golokesha), and the master of the cows (gavaam-pati).

 

Text 83

 

goloka-dhaama-dhishano

gopikaa-kantha-bhushanah

shridharah shridharo lilaa-

dharo giri-dharo dhuri

 

He resides in Goloka (goloka-dhaama-dhishana). The gopis' embraces have become His necklace (gopikaa-kantha-bhushana). He is the master of the goddess of fortune (shridhara). He is the master of all handsomeness, glory, and opulence (shridhara). He is playful (lilaa-dhara). He lifted Govardhana Hill (giri-dhara). He is the maintainer of the world (dhuri).

 

Text 84

 

kunta-dhaari trishuli ca

bibhatsi gharghara-svanah

shula-sucy-arpita-gajo

gaja-carma-dharo gaji

 

He is Lord Shiva who carries a trident (kunta-dhaari and trishuli), who is terrifying (bibhatsi), who roars ferociously (gharghara-svana), who with His trident attacked an elephant (shula-sucy-arpita-gaja), who wears an elephant-skin garemnt (gaja-carma-dhara), and who rides on an elephant (gaji).

 

Text 85

 

antra-maali munda-maali

vyaali dandaka-mandaluh

vetaala-bhrid bhuta-sanghah

kushmaanda-gana-samvritah

 

He is Lord Nrisimha who wears a garland of entrails (antra-maali). He is Lord Shiva who wears a necklace of skulls (munda-maali), who is ferocious (vyaali), who carries a cluâ (dandaka-mandalu), who is accompanied by Vetaalas (vetaala-bhrid), who is accompanied by ghosts ¨bhuta-sangha), and who is accompanied by Kushmaandas (kushmaanda-gana-samvrita).

 

Text 86

 

pramatheshah pashu-patir

mridaanisho mrido vrishah

kritaanta-kaala-sanghaarih

kutah kalpaanta-bhairavah

 

He is Lord Shiva who is the master of the Pramathas (pramathesha), the master of the Pashus (pashu-pati), the husband of Paarvati (mridaanisha), gentle (mrida), powerful (vrisha), the killer of His enemies (kritaanta-kaala-sanghaari), most exalted (kuta), and who appears as Bhairava at the end of time (kalpaanta-bhairava).

 

Text 87

 

shad-aanano vira-bhadro

daksha-yajna-vighaatakah

kharparaasi vishaashi ca

shakti-hastah shivaarthadah

 

He is Kaarttikeya, who has siř heads (shad-aanana). He is Virabhadra (vira-bhadra). He destroyed the Daksha-yajna (daksha-yajna-vighaataka). He eats from a bowl that is a skull (kharparaasi). He drinks poison (vishaashi), holds a shakti weapon in His hand (shakti-hasta), and grants auspiciousness (shivaarthada).

 

Text 88

 

pinaaka-tankaara-karash

cala-jhankara-nupurah

panditas tarka-vidvaan vai

veda-paathi shrutishvarah

 

When He releases arrows from His bow it makes a great twanging sound (pinaaka-tankaara-kara). He wears tinkling anklets (cala-jhankara-nupura). He is wise (pandita), a master logician ¨tarka-vidvaan), learned in the Vedas (veda-paathi), and the master of the Vedas (shrutishvara).

 

Text 89

 

vedaanta-krit sankhya-shaastri

mimaamsi kana-naama-bhaak

kaanaadir gautamo vaadi

vaado naiyaayiko nayah

 

He is the author of Vedaanta (vedaanta-krit), learned in Sankhya (sankhya-shaastri), learned in Mimaamsaa (mimaamsi), known by the name Kanaada (kana-naama-bhaak and kaanaadi), known as Gautama (gautama), and expert in philosophical debate (vaadi, vaada, naiyaayika, and naya).

 

Text 90

 

vaisheshiko dharma-shaastri

sarva-shaastraartha-tattva-gah

vaiyaakarana-kric chando

vaiyyaasah praakritir vacah

 

He is learned in the Vaishesha philosophy (vaisheshika), learned in the dharma-shaastras (dharma-shaastri), learned in all the scriptures (sarva-shaastraartha-tattva-ga), the author of grammar (vaiyaakarana-krit), learned in the meters of poetry (chanda), the Vyaasa's son (vaiyyaasa), nature (praakriti), and speech (vacah).

 

Text 91

 

paaraashari-samhita-vit

kaavya-krin naataka-pradah

pauraanikah smriti-karo

vaidyo vidyaa-vishaaradah

 

He is learned in the Paraashara-shaastra (paaraashari-samhita-vit), the author of poetry (kaavya-krit), the giver of dramas (naataka-prada), learned in the Puraanas (pauraanika), the author of the Vedas (smriti-kara), the first physician (vaidya), and very learned (vidyaa-vishaarada).

 

Text 92

 

alankaaro lakshanaartho

vyangya-viddhanavad-dhvanih

vaakya-sphotah pada-sphotah

sphota-vrittish ca saartha-vit

 

He is the ornaments of poetry (alankaara), the secondary meanings of words (lakshanaartha), the hinted meanings of words (vyangya-viddhanavad-dhvani), and the meaning that first comes to mind when one hears a statement (vaakya-sphota, pada-sphota, and (sphota-vritti). He knows the meanings of words (saartha-vit).

 

Text 93

 

shringaara ujjvalah svaccho

'dbhuto haasyo bhayaanakah

ashvattho yava-bhoji ca

yava-krito yavaashanah

 

He is decoration (shringaara), splendor (ujjvala and svaccha), wonder (adbhuta), joking (haasya), fear (bhayaanaka), the banyan tree (ashvattha), and the philosopher Kanaada (yava-bhoji, yava-krita, and yavaashana).

 

Text 94

 

prahlaada-rakshakah snigdha

aila-vamsha-vivardhanah

gataadhir ambarishaango

vigaadhir gaadhinaam varah

 

He is the protector of Prahlaada (prahlaada-rakshaka), affectionate (snigdha), the glory of the Aila dynasty (aila-vamsha-vivardhana), free of anxiety (gataadhi), Ambarisha ¨ambarishaanga), Gaadhi (vigaadhi), the best of Gaadhi's descendents (gaadhinaam- vara).

 

Text 95

 

naanaa-mani-samaakirno

naanaa-ratna-vibhushanah

naanaa-pushpa-dharah pushpi

pushpa-dhanva su-pushpitah

 

He is decorated with many jewels (naanaa-mani-samaakirna and naanaa-ratna-vibhushana, and decorated with many flowers (naanaa-pushpa-dhara, pushpi, and su-pushpita). He is Kaamadeva who holds a bow of flowers (pushpa-dhanva).

 

Text 96

 

naanaa-candana-gandhaadhyo

naanaa-pushpa-rasaarcitah

naanaa-varna-mayo varno

naanaa-vastra-dharah sadaa

 

He is fragrant with sandal paste (naanaa-candana-gandhaadhya), anointed with the fragrant juices of many flowers (naanaa-pushpa-rasaarcita), decorated with garments and ornaments of many colors (naanaa-varna-maya), glorious (varna), always dressed in opulent and elaborate garments (naanaa-vastra-dhara sadaa).

 

Text 97

 

naanaa-padma-karah kaushi

naanaa-kausheya-vesha-dhrik

ratna-kambala-dhaari ca

dhauta-vastra-samaavritah

 

He holds many lotus flowers in His hand (naanaa-padma-kara), is dressed in silk garments (kaushi naanaa-kausheya-vesha-dhrik), wears a jewel cloak (ratna-kambala-dhaari), and is dressed in splendid clean garments (dhauta-vastra-samaavrita).

 

Text 98

 

uttariya-dharah purno

ghana-kancuka-sanghavaan

pitoshnishah sitoshnisho

raktoshnisho dig-ambarah

 

He wears an upper garment (uttariya-dhara). He is perfect (purna). He wears strong armor (ghana-kancuka-sanghavaan), a yellow turban (pitoshnisha), a white turban (sitoshnisha), or a red turban (raktoshnisha). Sometimes He wears the four directions as His garment (dig-ambara).

 

Text 99

 

divyaango divya-racano

divya-loka-vilokitah

sarvopamo nirupamo

golokaanki-kritaanganah

 

His limbs are splendid (divyaanga), He is decorated with great splendor (divya-racana), the residents of Devaloka gaze on Him (divya-loka-vilokita), He is the best of all (sarvopama), He is without peer ¨ nirupama), and He stays with His associates in the realm of Goloka (golokaanki-kritaangana).

 

Text 100

 

krita-svotsaanga-go lokah

kundali-bhuta aasthitah

maathuro mathuraa-darshi

calat-khanjana-locanah

 

He stays in Goloka (krita-svotsaanga-goloka), He is Lord Ananta (kundali-bhuta), He is all-pervading (aasthita), He stays in Mathura' (maathura), He gazes at the sights of Mathura' (mathuraa-darshi), and His eyes are like restless khanjana birds (calat-khanjana-locana).

 

Text 101

 

dadhi-hartaa dugdha-haro

navanita-sitaashanah

takra-bhuk takra-haari ca

dadhi-caurya-krita-shramah

 

As a child He is a yogurt thief (dadhi-hartaa), a milk thief (dugdha-hara), an eater of butter (navanita-sitaashana), a drinker of buttermilk (takra-bhuk), a thief of buttermilk (takra-haari), and exhausted by stealing yogurt (dadhi-caurya-krita-shrama).

 

Text 102

 

prabhaavati-baddha-karo

daami daamodaro dami

sikataa-bhumi-caari ca

baala-kelir vrajaarbhakah

 

As a child His hands were tied by His powerful mother (prabhaavati-baddha-kara), He was tied up (daami), He was tied at the waist (daamodara), He was tied up (dami), He crawled on the ground (sikataa-bhumi-caari), and He enjoyed the pastimes of a child (baala-keli). He was a child in Vraja (vrajaarbhaka).

 

Text 103

 

dhuli-dhusara-sarvaangah

kaaka-paksha-dharah sudhih

mukta-kesho vatsa-vrindaah

kaalindi-kula-vikshanah

 

As a child all His limbs were sometimes covered with dust (dhuli-dhusara-sarvaanga), He was decorated with crow's feathers (kaaka-paksha-dhara), He was intelligent (sudhi), His hair was sometimes dishevelled (mukta-kesha), He stayed with the calves (vatsa-vrindaa), and He gazed at the Yamunaa's shore (kaalindi-kula-vikshana).

 

Text 104

 

jala-kolaahali kuli

panka-praangana-lepakah

shri-vrindaavana-sancaari

vamshivata-tata-sthitah

 

He played in the Yamunaa's waves (jala-kolaahali), and on its shore (kuli), As He crawled in the courtyard He became anointed with mud (panka-praangana-lepaka), He wandered in Vrindaavana forest (shri-vrindaavana-sancaari), and He rested at Vamshivata (vamshivata-tata-sthita).

 

Text 105

 

mahaavana-nivaasi ca

lohaargala-vanaadhipah

saadhuh priyatamah saadhyah

saadhv-isho gata-saadhvasah

 

He resided in Mahaavana (mahaavana-nivaasi), He was the king of Lohaargalavana (lohaargala-vanaadhipa), He was a great saint (saadhu), the most dear (priyatama), attainable by the devotees (saadhya), the Lord of the devotees (saadht-isha), and fearless (gata-saadhvasa).

 

Text 106

 

ranga-naatho vittalesho

mukti-naatho 'gha-naashakah

su-kirtih su-yashaah sphito

yashasvi ranga-ranjanah

 

He is the Lord of Rangakshetra (ranga-naatha), the Lord of Vittala (vittalesha), the Lord of liberation (mukti-naatha), the destroyer of sins (agha-naashaka), glorious (su-kirti, su-yashaa, sphita), and yashasvi), and the delight of the devotees (ranga-ranjana).

 

Text 107

 

raaga-shatko raaga-putro

raagini-ramanotsukah

dipako megha-mallaarah

shri-raago maala-koshakah

 

He is the siř kinds of raagas (raaga-shatka). He is the raagas Raaga-putra (raaga-putra), Raagini-ramanotsuka (raagini-ramanotsuka), Dipaka (dipaka), Megha-mallaara (megha-mallaara), Shri-raaga (shri-raaga), and Maala-koshaka (maala-koshaka).

 

Text 108

 

hindolo bhairavaakhyash ca

svara-jaati-smaro mriduh

taalo maana-pramaanash ca

svara-gamyah kalaaksharah

 

He is the raaas Hindola (hindola, and Bhairava (bhairavaakhya). He is love born by hearing beautiful melodies (svara-jaati-smara). He is gentle (mridu). He is graceful musical rhythms (taala and maana-pramaana). He is melody (svara-gamya), and He is graceful singing (kalaakshara).

 

Text 109

 

shami shyaami shataanandah

shata-yaamah shata-kratuh

jaagarah supta aasuptah

sushuptah svapna urvarah

 

He self-controlled (shami). He is dark-complexioned Lord Krishna (shyaami). He has a hundred blisses (shataananda), He forgives a hundred offenses (shata-yaama), He performed a hundred yajnas (shata-kratu), He is awake and alert (jaagara), He sleeps (supta, aasupta, sushupta, svapna). He is great (urvara).

 

Text 110

 

urjah sphurjo nirjarash ca

vijvaro jvara-varjitah

jvara-jię jvara-kartaa ca

jvara-yuk tri-jvaro jvarah

 

He is power (urja), and glory (sphurja). He is free from the fever of anxiety (nirjara, vijvara, jvara-varjita, and jvara-jit), He lights the fever of anxiety in the demons (jvara-kartaa), He is passionate (jvara-yuk), He is the three passions (tri-jvara), and He is passion (jvara).

 

Text 111

 

jaambavaan jambukaasanki

jambudvipo dvipaari-haa

shaalmalih shaalmali-dvipah

plakshah plakshavaneshvarah

 

He is Jaambavaan (jaambavaan), He does not trust the demons (jambukaasanki), He resides in Jambudvipa (jambudvipa), He killed an elephant that attacked Him (dvipaari-haa), He is Shaalmali (shaalmali), He resides in Shaalmalidvipa (shaalmali-dvipa), He is Plaksha (plaksha), and He is the master of Plakshavana forest (plakshavaneshvara).

 

Text 112

 

kusha-dhaari kushah kausi

kaushikah kusha-vigrahah

kushasthali-patih kaashi-

naatho bhairava-shaasanah

 

He holds a blade of kusha grass (kusha-dhaari, kusha, kaushi, kaushika, and kusha-vigraha). He is the king of Dvaaraka' (kushasthali-pati), the king of Vaaraanasi (kaashi-naatha), and the master of Bhairava (bhairava-shaasana).

 

Text 113

 

daashaarhah saatvato vrishnir

bhojo 'ndhaka-nivaasa-krit

andhako dundubhir dyotah

pradyotah satvataam-patih

 

He is the great descendent of King Dashaarha (daashaarha), and a great king of the Satvata dynasty (saatvata), the Vrishni dynasty (vrishni), and the Bhoja dynasty (bhoja). He stays among the kings of the Andhaka dynasty (andhaka-nivaasa-krit and andhaka). He is glorified by the sounding of Dundubhi drums (dundubhi). He is glorious (dyota and pradyota). He is the master of the Satvatas (satvataam-pati).

 

Text 114

 

shuraseno 'nuvishayo

bhoja-vrishny-andhakeshvarah

aahukah sarva-niti-jna

ugraseno mahogra-vaak

 

He is Shurasena (shurasena), He is Anuvishaya (anuvishaya), He is the king of the Bhoja, Vrishni, and Andhaka dynasties (bhoja-vrishny-andhakeshvara), He is Ahuka (aahuka), He knows what is right (sarva-niti-jna), He is Ugrasena (ugrasena), and He can speak very fiercely (mahogra-vaak).

 

Text 115

 

ugrasena-priyah praarthyah

paaryo yadu-sabhaa-patih

sudharmaadhipatih sattvam

vrishni-cakraavrito bhishak

 

He is dear to King Ugrasena (ugrasena-priya), the devotees offer prayers to Him (praarthya), He is the Paandavas (paartha), He is the leader of the assembled Yaadavas (yadu-sabhaa-pati), He is the leader of the Sudharma assembly (sudharmaadhipati), He is existence (sattvam), He is surrounded by the Vrishnis (vrishni-cakraavrita), and He is the supreme physician (bhishak).

 

Text 116

 

sabhaa-shilah sabhaa-dipah

sabhaagnish ca sabhaa-ravih

sabhaa-candrah sabhaa-bhaasah

sabhaa-devah sabhaa-patih

 

He is an exalted member of the assembly (sabhaa-shila), He is a lamp shining in the assembly (sabhaa-dipa), the fire of the assembly (sabhaagni), the sun of the assembly (sabhaa-ravi), the moon of the assembly (sabhaa-candra), the splendor of the assembly (sabhaa-bhaasa), the Deity of the assembly (sabhaa-deva), and the master of the assembly (sabhaa-pati).

 

Text 117

 

prajaarthadah prajaa-bhartaa

prajaa-paalana-tat-parah

dvaarakaa-durga-sancaari

dvaarakaa-graha-vigrahah

 

He fulfills the desires of the citizens (prajaarthada), maintains the citizens (prajaa-bhartaa), protects the citizens (prajaa-paalana-tat-para), guards the Dvaaraka' fort (dvaarakaa-durga-sancaari), and stays in Dvaaraka' (dvaarakaa-graha-vigraha).

 

Text 118

 

dvaarakaa-duhkha-samhartaa

dvaarakaa-jana-mangalah

jagan-maataa jagat-traataa

jagad-bhartaa jagat-pitaa

 

He removes all sufferings from Dvaaraka' (dvaarakaa-duhkha-samhartaa). He is the auspiciousness of Dvaarakaa's citizens (dvaarakaa-jana-mangala), the mother of the universes (jagan-maataa), the protector of the universes (jagat-traataa), the maintainer of the universes (jagad-bhartaa), and the father of the universes (jagat-pitaa).

 

Text 119

 

jagad-bandhur jagad-bhraataa

jagan-mitro jagat-sakhah

brahmanya-devo brahmanyo

brahma-paada-rajo-dadhat

 

He is the friend of the universes (jagad-bandhu, jagan-mitra, and jagat-sakha), the creator of the universes (jagad-dhaataa), and the Deity worshiped by the braahmanas (brahmanya-deva and brahmanya). He respectfully touches the dust of the braahmanas' feet (brahma-paada-rajo-dadhat).

 

Text 120

 

brahma-paada-rajah-sparshi

brahma-paada-nishevakah

vipraanghri-jala-putaango

vipra-sevaa-paraayanah

 

He respectfully touches the dust of the braahmanas' feet (brahma-paada-rajah-sparshi), He serves the braahmanas' feet (brahma-paada-nishevaka), He purifies Himself by sprinkling on His head the water that has washed the braahmanas' feet (vipraanghri-jala-putaanga), and He devotedly serves the braahmanas (vipra-sevaa-paraayana).

 

Text 121

 

vipra-mukhyo vipra-hito

vipra-gita-mahaa-kathah

vipra-paada-jalaardraango

vipra-paadodaka-priyah

 

He is the best of the braahmanas (vipra-mukhya), the auspiciousness of the braahmanas (vipra-hita), the supreme master whose glories are sung by the braahmanas (vipra-gita-mahaa-katha), and the supreme master who sprinkles on Himself the water that has washed the braahmanas' feet (vipra-paada-jalaardraanga and vipra-paadodaka-priya).

 

Text 122

 

vipra-bhakto vipra-gurur

vipro vipra-padaanugah

akshauhini-vrito yoddhaa

pratimaa-panca-samyutah

 

He is devoted to the braahmanas (vipra-bhakta), the guru of the braahmanas (vipra-guru), a braahmana (vipra), a follower of the braahmanas (vipra-padaanuga), accompanied by an akshauhini military division (akshauhini-vrita), a great warrior (yoddhaa), and manifested as five Deities (pratimaa-panca-samyuta).

 

Text 123

 

catur angiraah padma-varti

samaantoddhrita-paadukah

gaja-koti-prayaayi ca

ratha-koti-jaya-dhvajah

 

He is Catu (catu), Angira' (angiraa), and Padmavarti (padma-varti). Samaanta Muni worships His feet (samaantoddhrita-paaduka). He is powerful like ten million elephants (gaja-koti-prayaayi). His flag of victory flies over the defeat of ten million chariot-warriors (ratha-koti-jaya-dhvaja).

 

Text 124

 

mahaarathash caatiratho

jaitram syandanam aasthitah

naaraayanaastri brahmaastri

rana-shlaaghi ranodbhatah

 

He is a great chariot warrior (mahaaratha and atiratha). He rides a victory-chariot jaitram--syandanam-aasthita). He wields the naaraayanaastra weapon (naaraayanaastri, and the brahmaastra weapon (brahmaastri). He is a famous warrior (rana-shlaaghi and ranodbhata).

 

Text 125

 

madotkato yuddha-viro

devaasura-bhayankarah

kari-karna-marut-prejat-

kuntala-vyaapta-kundalah

 

He is a ferocious warrior (madotkata), a hero in battle (yuddha-vira), and frightening even to the demigods and demons (devaasura-bhayankara). Moving in the wind, His long hair and earrings are like a great elephant's ear (kari-karna-marut-prejat-kuntala-vyaapta-kundala).

 

Text 126

 

agrago vira-sammaardo

mardalo rana-durmadah

bhatah pratibhatah procyo

baana-varshishutoyadah

 

He is the first before all others (agraga). He crushes the enemy warriors in battle (vira-sammaarda, mardala, rana-durmada, bhata, and pratibhata). He is glorious (procya). He rains a shower of arrows on the enemy (baana-varshi and ishu-toyada).

 

Text 127

 

khadga-khandita-sarvaangah

shodashaabdah shad-aksharah

vira-ghoshah klishta-vapur

vajraango vajra-bhedanah

 

With His sword He cuts the enemy to pieces (khadga-khandita-sarvaanga). He is a sixteen-year-old youth eternally (shodashaabda). He does not suffer the siř material distresses (shad-akshara). He makes a heroi roar (vira-ghosha). He brings distress to His enemies (klishta-vapu). His limbs are powerful like a series of thunderbolts (vajraanga). He breaks apart the thunderbolt weapons of His enemies (vajra-bhedana).

 

Text 128

 

rugna-vajro bhagna-dantah

shatru-nirbhartsanodyatah

atta-haasah patta-dhaarah

patta-raajni-patih patuh

 

He breaks apart the thunderbolt weapons of His enemies (rugna-vajra). He breaks His enemies' teeth (bhagna-danta). He reâukes His enemies (shatru-nirbhartsanodyata). He laughs loudly (atta-haasa). He wears silk garments (patta-dhaara). He is the husband of a noble queen (patta-raajni-pati). He is very intelligent (patu).

 

Text 129

 

kaalah pataha-vaaditro

hunkaaro garjita-svanah

saadhur bhakta-paraadhinah

svatantrah saadhu-bhushanah

 

He is time (kaala). Pataha drums are sounded to celebrate His victory (pataha-vaaditra). He roars ferociously (hunkaara and garjita-svana). He is saintly (saadhu), submissive to His devotees (bhakta-paraadhina), independent (svatantra), and decorated with the ornaments of saintly qualities (saadhu-bhushana).

 

Text 130

 

asvatantrah saadhumayah

saadhu-grasta-manaa manaak

saadhu-priyah saadhu-dhanah

saadhu-jnaatih sudhaa-ghanah

 

He is not independent (asvatantra). He is dependent on His devotees (saadhumaya). His heart is rapt in thinking of His devotees (saadhu-grasta-manaa). He loves His devotees and they love Him (saadhu-priya). He is charitable to His devotees (saadhu-dhana). He is His devotees' kinsman (saadhu-jnaati). He is a monsoon cloud of nectar (sudhaa-ghana).

 

Text 131

 

saadhu-caari saadhu-cittah

saadhu-vaasi shubhaaspadah

iti naamnaam sahasram tu

balabhadrasya kirtitam

 

He stays among His devotees (saadhu-caari and saadhu-vaasi). His devotees stay in His heart (saadhu-citta). He is the abode of auspiciousness.

 

These are the thousand names of Lord Balaraama.

 

Text 132

 

sarva-siddhi-pradam nrinaam

catur-varga-phala-pradam

shata-varam pathed yas tu

sa vidyaavaan bhaved iha

 

sarva-siddhi-pradam-giving all perfection; nrinaam-to the living entities; catur-varga-phala-pradam-giving the four goals of life; shata-a hundred; varam-times; pathet-recites; yah-one who; tu-indeed; sa-he; vidyavaan-wise; bhavet-becomes; iha-here.

 

He becomes wise who a hundred times recites these names, which give the four goals of life and all perfection.

 

Text 133

 

indiraam ca vimurtim caa-

bhijanam rupam eva ca

bala-bhojash ca pathanaat

sarvam praapnoti maanavah

 

indiraam-wealth; ca-and; vimurtim-glory; ca-and; abhijanam-dynasty; rupam-handsomeness; eva-indeed; ca-and; bala-strength; bhojah-enjoyment; ca-and; pathanaat-from reciting; sarvam-all; praapnoti-attains; maanavah-a person.

 

One who recites these names pleases Lord Balaraama and thus attains all wealth, glory, good descendents, and handsomeness.

 

Text 134

 

gangaa-kule 'tha kaalindi-

kule devaalaye tathaa

sahasraavaarta-paathena

balaat siddhih praajayate

 

gangaa-kule-on the bank of the Gangaa; atha-then; kaalindi-kule-on the bank of the Yamunaa; devaalaye-in the temple of the Lord; tathaa-so; sahasraavaarta-a thousand times; paathena-by reciting; balaat-from Lord Balaraama; siddhih-perfection; praajayate-is born.

 

By reciting these names a thousand times on the Gangaa's shore, on the Yamunaa's shore, or in the Lord's temple, by Lord Balaraama's mercy one attains perfection.

 

Text 135

 

putraarthi labhate putram

dhanaartho labhate dhanam

bandhaat pramucyate baddho

rogi rogaan nivartate

 

putraarthi-desiring a son; labhate-attains; putram-a son; dhanaarthah-desiring wealth; labhate-attains; dhanam-wealth; bandhaat-from bondage; pramucyate-is freed; baddhah-bound; rogi-diseased; rogaan-from disease; nivartate-is freed.

 

One who desires a son attains a good son. One who desires wealth attains wealth. One who is imprisoned becomes free from prison. One who is diseased becomes cured of his disease.

 

Text 136

 

ayutaavaarta-paathe ca

puraashcarya-vidhaanatah

homa-tarpana-godaana-

vipraarcana-kritodyamaat

 

patalam paddhatim stotram

kavacam tu vidhaaya ca

mahaa-mandala-bhartaa syaan

mandito mandaleshvaraih

 

ayuta-ten thousand; aavaarta-times; paathe-in reciting; ca-and; puraashcarya-vidhaanatah-after performing purashcarya; homa-homa; tarpana-tarpana; godaana-giving cows in charity; vipra-braahmanas; arcana-worshiping; krita-udyamaat-than pious deeds; patalam-patala; paddhatim-paddhati; stotram-stotra; kavacam-kavaca; tu-indeed; vidhaaya-doing; ca-and; mahaa-mandala-bhartaa-a great king; syaan-becomes; manditah-decorated; mandaleshvaraih-with many great kings.

 

One who performs puraashcarya, recites the patala, paddhati, stotra, and kavaca, recites these names ten thousand times, offers homa and tarpana, gives cows in charity, and worships the braahmanas becomes a great king decorated with a great host of vassal-kings.

 

Text 138

 

mattebha-karna-prahitaa

mada-gandhena vihvalaa

alankaroti tad-dvaram

bhramad-bhringaavali bhrisham

 

matta-maddened; ibha-elephant; karna-ears; prahitaa-sent; mada-gandhena-with the sweet freagtance; vihvalaa-agitated; alankaroti-decorates; tad-dvaram-his door; bhramad-bhringaavali-many flying bees; bhrisham-greatly.

 

Pushed by an elephant's ear, and maddened by the sweet fragrance they find there, a host of bees decorates his door.

 

Text 139

 

nishkaaranah pathed yas tu

prity-artham revati-pateh

naamnaam sahasram raajendra

sa jivan-mukta ucyate

 

nishkaaranah-without any motive; pathet-recites; yah-who; tu-indeed; prity-artham-for the pleasure; revati-pateh-of Lord Balaraama; naamnaam-of names; sahasram-a thousand; raajendra-O great king; sa-he; jivan-mukta-liberated in this life; ucyate-is said.

 

O great king, one who without any personal motive, only to please Lord Balaraama, recites these thousand names, is said to be liberated in this life.

 

Text 140

 

sadaa vaset tasya grihe

balabhadro 'cyutaagrajah

mahaa-pataaky api janah

pathen naama-sahasrakam

 

sadaa-eternally; vaset-resides; tasya-of him; grihe-in the home; balabhadrah-Lord Balaraama; acyuta-of Lord Krishna; agrajah-the elder brother; mahaa-pataaky-a great sinner; api-even; janah-a person; pathet-recites; naama-sahasrakam-thousand names.

 

Lord Balaraama, the elder brother of Lord Krishna, eternally resides in the home of even a great sinner who recites these thousand names.

 

Text 141

 

chittvaa meru-samam paapam

bhuktvaa sarva-sukham tt iha

paraat param mahaa-raaja

golokam dhaama yaati hi

 

chittvaa-breaking; meru-samam-like Mount Meru; paapam-sin; bhuktvaa-enjoying; sarva-sukham-all happiness; tv-indeed; iha-here; paraat-than the greatest; param-greater; mahaa-raaja-O great king; golokam-to Goloka; dhaama-the realm; yaati-goes; hi-indeed.

 

O great king, that person destroys a host of sins equal to Mount Meru. He enjoys great happiness, and then He goes to the realm of Goloka, which is above the highest place in the spiritual world.

 

Text 142

 

shri-naarada uvaaca iti shrutvacyutaagrajasya baladevasya pancaangam- dhritimaan dhaartaraashtrah saparyayaa sahitayaa parayaa bhaktyaa praadvipaakam- pujayaam aasa tam anujnaapyaashisham- dattvaa praadvipaako munindro gajaahvayaat svaashramam- jagaama.

 

shri-naarada uvaaca-Shri Naarada said; iti-thus; shrutva acyutaagrajasya-hearing of Krishna's elder brother; baladevasya-of Lord Balaraama; pancaangam-five limbs; dhritimaan-self-controlled; dhaartaraashtrah-the son of Dhrtarastra; saparyaaya-wor5shiping; sahitaaya-with; paraaya-great; bhaktyaa-devotion; praadvipaakam-Praadvipaaka; pujayaam aasa-worshiped; tam-him; anujnaapya-taking permission;; aashisham-blessing; dattvaa-giving; praadvipaakah-Praadvipaaka; munindrah-the sage; gajaahvayaat-from Hastinaapura; svaashramam-to his own aashrama; jagaama-went.

 

Shri Naarada said: After hearing these five procedures for worshiping Lord Balaraama, the saintly son of Dhritaraashttra worshiped Praadvipka Muni with great devotion. After giving his blessings, Praadvipka, the king of sages, left Hastinaapura and returned to his own aashrama.

 

Text 143

 

bhagavato 'nantasya balabhadrasya para-brahmanah kathaam- yah shrinute shraavayate tayaananda-mayo bhavati.

 

bhagavatah-of the Supreme Personality of Godhead; anantasya-Ananta; balabhadrasya-Lord Balaraama; para-brahmanah-the Supreme Brahman; kathaam-topics; yah-one who; shrinute-hears; shraavayate-causes others to hear; tayaa-by that; aananda-mayah-filled with bliss; bhavati-becomes.

 

One who hears or repeats these descriptions of limitless Lord Balaraama. the Supreme Personality of Godhead, becomes filled with bliss.

 

Text 144

 

idam mayaa te kathitam nripendra

sarvaarthadam shri-balabhadra-khandam

shrinoti yo dhaama hareh sa yaati

vishokam aanandam akhanda-rupam

 

idam-this; mayaa-by me; te-to you; kathitam-spoken; nripendra-O great king; sarvaarthadam-giving all desires; shri-balabhadra-of Lord Balaraama; khandam-the canto; shrinoti-hears; yah-one who; dhaama-to the abode; hareh-of Lord Krishna; sa-he; yaati-goes; vishokam-without sufferings; aanandam-bliss; akhanda-unbroken; rupam-form.

 

O great king, thus I have recited for you the Balaraama-khanda, which fulfills all desires. Anyone who hears it goes to Lord Krishna transcendental abode, which is eternal, full of bliss, and free of any suffering.