|NITAAI-Veda.nyf > Compiled and Imp Scriptures > Chaitanya Bhagavata > Caitanya Bhagavata with Commentaries > Adi-khanda > 6-The Lord Begins Studying and His Childhood Mischief > Adi-khanda 6/51-100|
Vyasa Avatara Shrila Vrindavana dasa Thakura
Chapter Six: The Lord Begins Studying and His Childhood Mischief
sabare laiya prabhu gangaya santare
kshane dube, kshane bhase, nana krida kare
As the Lord swam in the Ganges with His associates, sometimes He would dive below the surface and sometimes He would float. In this way He enjoyed various water sports.
CB Adi-khanda 6.52
jala-krida kare gaura sundara-sharira
sabakara ga’ye lage caranera nira
While engaged in water sports, Lord Gaurasundara would splash water with His feet on those nearby.
CB Adi-khanda 6.53
sabe mana kare, tabu nishedha na mane
dhariteo keha nahi pare eka-sthane
People forbade Him from doing this, but the Lord ignored them and they were unable to catch Him.
CB Adi-khanda 6.54
punah punah sabare karaya prabhu snana
ka’re chonya, ka’ro ange kullola-pradana
The Lord compelled everyone to bathe again and again by touching them or spitting on them.
The word kullola comes from the Hindi word kulla, which means “water spit from the mouth.”
CB Adi-khanda 6.55
na paiya prabhura nagali vipra-gane
sabe calilena tan’ra janakera sthane
Being unable to restrain Him, the brahmanas approached His father to complain about Him.
The word nagali means “face to face” or “next to.”
CB Adi-khanda 6.56
“shuna, shuna, ohe mishra parama-bandhava!
tomara putrera apanyaya kahi saba
The brahmanas said, “Dear friend, Jagannatha Mishra. Please hear about your son’s misdeeds.
The word apanyaya means “opposed to all logic,” “misdeed,” or “prohibited activity.”
CB Adi-khanda 6.57
bhala-mate karite na pari ganga-snana”
keha bole,-“jala diya bhange mora dhyana”
“Due to His misdeeds we are unable to bathe properly.” Someone said, “He splashes water on me and disturbs my meditation.”
CB Adi-khanda 6.58
aro bole,-“ka’re dhyana kara, ei dekha
kali-yuge “narayana” muni paratekha”
Another complained, “Your son asked me, ‘Who are you meditating on? In Kali-yuga I am directly Lord Narayana.’”
CB Adi-khanda 6.59
keha bole,-“mora shiva-linga kare curi”
keha bole,-“mora lai’ palaya uttari”
Someone said, “He stole my Shiva-linga,” and someone else said, “He ran away with my cadara.”
The word uttari is a short form of uttariya, which refers to a cloth worn above the waist, a cadara.
CB Adi-khanda 6.60-61
keha bole,-“pushpa, durva, naivedya, candana
vishnu pujibara sajja, vishnura asana
ami kari snana, hetha vaise se asane
saba khai’ pari’ tabe kare palayane”
Someone said, “I kept the ingredients for worshiping Vishnu-flowers, durva grass, bhoga, sandalwood pulp, and the Lord’s asana-on the bank of the Ganges. When I went to take bath your son sat on the Lord’s asana, ate the bhoga, smeared Himself with the sandalwood pulp, decorated Himself with the flowers, and ran off.
CB Adi-khanda 6.62
aro bole,-“tumi kene duhkha bhava’ mane?
ya’ra lagi’ kaila, sei khaila apane”
“Then He said, ‘Why are you unhappy? He for whom you arranged those ingredients has Himself enjoyed them.’”
The second line means “He to whom you have offered these foodstuffs and ingredients for worship has personally accepted them.” Impersonal monists understand from this incident that the Lord was a worshiper of the “Self,” but such considerations of the Mayavadis prove their lack of proper knowledge. Shri Chaitanyadeva is sac-cid-ananda-vigraha and the origin of Narayana. There is no difference between His names, His person, His body, and His soul like there is with the conditioned souls. Impersonal Brahman is simply the effulgence emanating from His body. Therefore the imaginations of the Mayavadis cannot touch Him, for He is beyond the reach of sense perception.
CB Adi-khanda 6.63
keha bole,-“sandhya kari jalete namiya
duba diya laiya yaya carane dhariya”
Someone said, “I was standing in the water chanting my Gayatri, and He grabbed my feet and pulled me down.”
CB Adi-khanda 6.64
keha bole,-“amara na rahe saji dhuti”
keha bole,-“amara coraya gita-punthi”
Another said, “He always takes my flower basket and fresh cloth.” Someone else said, “He steals my Bhagavad-gita.”
The word saji refers to a basket of flowers, the word dhuti refers to cloth that one wears, and the word coraya means “steals.”
CB Adi-khanda 6.65
keha bole,-“putra ati-balaka, amara
karne jala diya ta’re kandaya apara”
Then someone complained, “My son is very young, and your son makes him cry by putting water in his ears.”
CB Adi-khanda 6.66
keha bole,-“mora prishtha diya kandhe cade
‘muni re mahesha’ bali’ jhanpa diya pade”
Another person said, “He comes behind me, climbs on my shoulders, and then jumps in the water, exclaiming, ‘I am Lord Mahesha!’
CB Adi-khanda 6.67
keha bole,-“vaise mora pujara asane
naivedya khaiya vishnu pujaye apane
Someone said, “Your son sits on my asana and eats the offerings I have prepared for Lord Vishnu. Then He worships Lord Vishnu.
CB Adi-khanda 6.68
snana kari’ uthile baluka deya ange
yateka capala shishu, sei ta’ra sange
When I come out from my bath, He throws sand on me. He is surrounded by all the other mischievous boys.
CB Adi-khanda 6.69
stri-vase purusha-vase karaye badala
paribara bela sabe lajjaya vikala!
“He exchanges the men’s cloth with the women’s, and then everyone is embarrassed when they go to dress.
The words stri-vase purusha-vase refers to the cloths worn by women and men, and the word vikala means “overwhelmed,” “agitated,” “morose,” or “absorbed.”
CB Adi-khanda 6.70
parama-bandhava tumi mishra-jagannatha!
nitya ei-mata kare, kahilun tomata
“O Jagannatha Mishra, you are our dear friend, therefore we are informing you that your son does such things every day.
CB Adi-khanda 6.71
dui-prahareo nahi uthe jala haite
deha va tahara bhala thakibe kemate”
“He remains in the water for up to six hours, so how will His body remain fit?”
CB Adi-khanda 6.72
hena kale parshva-varti yateka balika
kopa-mane ailena shacidevi yatha
At the same time all the neighborhood girls approached mother Shaci in an angry mood.
The word kopa-mane means “in an angry mood.”
CB Adi-khanda 6.73
shacire sambodhiya sabe bolena vacana
“shuna, thakurani, nija-putrera karama
They all complained to Shaci, “O Thakurani, listen to what your son has done!
CB Adi-khanda 6.74
vasana karaye curi, bole ati-manda
uttara karile jala deya, kare dvandva
“He steals our clothes and speaks very badly. If we protest, He throws water on us and starts a quarrel.
The word dvandva means “argument” or “quarrel.”
CB Adi-khanda 6.75
vrata karibare yata ani phula-phala
chadaiya phele bala kariya sakala
“By force, He scatters whatever fruits and flowers we bring for puja.
The words bala kariya mean “forcibly.”
CB Adi-khanda 6.76
snana kari’ uthile baluka deya ange
yateka capala shishu, sei ta’ra sange
“When we come out from our bath, He throws sand on us. He is surrounded by all sorts of mischievous boys.
CB Adi-khanda 6.77
alakshite asi’ karne bole bada bola”
keha bole,-“mora mukhe dileka kullola
“He sneaks up behind us and shouts in our ears.” One of the girls said, “He spit water in my face.
The word capala means “naughty,” “mischievous,” or “impudent.” The first line of this verse means “to suddenly shout loudly into the ear.”
CB Adi-khanda 6.78
okadara bici deya keshera bhitare
keha bole,-“more cahe vibha karibare
“And then he threw okada seeds [which induce itching] in my hair.” Someone else said, “He said He wants to marry me.
The word vibha is a corruption of the Sanskrit word vivaha, which means “marriage.”
CB Adi-khanda 6.79
prati-dina ei-mata kare vyavahara
tomara nimai kiba rajara kumara?
“Everyday He behaves with us like this. Does your Nimai think He is the son of a king?
The words rajara kumara refer to one who is independent or as free as a king’s son.
CB Adi-khanda 6.80
purve shunilana yena nandera kumara
sei-mata saba kare nimai tomara
“The activities of your son, Nimai, exactly resemble what we have heard about the activities of the son of Nanda.
CB Adi-khanda 6.81
duhkhe bapa-mayere baliba yei dine
tata-kshane kondala haibe toma’ sane
“When we tell our parents about your son’s mischief, they will surely quarrel with you.
The girls continued to speak: “The day we complain to our parents about these naughty activities they will certainly quarrel with you.”
CB Adi-khanda 6.82
nivarana kara jhata apana chaoyala
nadiyaya hena karma kabhu nahe bhala”
“Therefore please control your son immediately, for such activities are not proper in Nadia.”
The word nivarana means “to stop or forbid.” The word chaoyala is a corruption of the word shavaka, which means “child” or “baby.” “The city of Nadia is filled with many respectable gentlemen. It is not proper for Nimai to perform mischief in such a society.”
CB Adi-khanda 6.83
shuniya hasena mahaprabhura janani
sabe kole kariya balena priya-vani
On hearing these complaints, the Lord’s mother smiled, embraced the girls, and sweetly spoke to them.
CB Adi-khanda 6.84
“nimai aile aji vadyamu bandhiya
ara yena upadrava nahi kare giya”
“When Nimai returns today, I will tie Him up and beat Him with a stick so that He won’t disturb you again.”
The word vadyamu means “I will beat with a stick.” In other editions the word edimu, “to leave,” is found in place of vadyamu. [In which case the meaning will be: “I will leave Him tied up.”]
CB Adi-khanda 6.85
shacira carana-dhuli lana sabe shire
tabe calilena punah snana karibare
All the girls then took the dust from Shacidevi’s feet on their heads and went to take bath.
CB Adi-khanda 6.86
yateka capalya prabhu kare ya’ra sane
paramarthe sabara santosha bada mane
In spite of Nimai’s mischief, everyone ultimately felt fully satisfied.
The word paramarthe means “as it is” or “actually.”
CB Adi-khanda 6.87
kautuke kahite aisena mishra-sthane
shuni’ mishra tarje garje sadambha-vacane
People came to complain to Jagannatha Mishra for amusement, but he became upset and angrily replied.
The word sadambha means “with pride” or “egoistically.”
CB Adi-khanda 6.88
“niravadhi e vyabhara karaye sabare
bhala-mate ganga-snana na deya karibare
“This boy behaves like this everyday. He doesn’t allow anyone to peacefully take bath in the Ganges.
The word vyabhara is a corruption of the word vyavahara, which means “behavior.”
CB Adi-khanda 6.89
ei jhanta yana ta’ra shasti karibare”
sabe rakhileha keha rakhite na pare
“I’m going to punish Him right now!” Although they all tried to pacify Jagannatha Mishra, they were unable.
The second half of this verse means “to protect;” in other words, “no one can stop me even if they try.”
CB Adi-khanda 6.90
krodha kari’ yakhana calila mishra-vara
janila gauranga sarva-bhutera ishvara
Gauranga, the Lord of all living entities, could understand that Jagannatha Mishra was searching for Him in an angry mood.
The word sarva-bhutera ishvara refers to the Supersoul of all living entities.
CB Adi-khanda 6.91
ganga-jale keli kare shri-gaurasundara
sarva-balakera madhye ati manohara
Shri Gaurasundara was most enchanting as He continued sporting in the water of the Ganges with the other boys.
CB Adi-khanda 6.92
kumarika sabe bole,-“shuna vishvambhara!
mishra ailena ei, palaha satvara”
All the girls said, “Listen, Vishvambhara! Your father is coming, You better get out of here.”
The word kumarika, or kumari, refers to an unmarried girl.
CB Adi-khanda 6.93
shishu-gana-sange prabhu yaya dharibare
palaila brahmana-kumari saba dare
As Jagannatha Mishra came on his way to find the Lord amongst His friends, the brahmana girls ran away in fear.
CB Adi-khanda 6.94
sabare shikhaya mishra-stane kahibara
“snane nahi aisena tomara kumara
Meanwhile, Nimai instructed His friends to tell His father, “Your son has not come for bath today.
CB Adi-khanda 6.95
sei pathe gela ghara padiya shuniya
amarao achi ei tahara lagiya”
“He went straight home after school. We are also waiting for Him.”
The words sei pathe refers to the same path He came on.
CB Adi-khanda 6.96
shikhaiya ara pathe prabhu gela ghara
ganga-ghate asiya milila mishra-vara
After instructing His friends, the Lord went home by another path just as Jagannatha Mishra arrived at the bathing ghata.
CB Adi-khanda 6.97
asiya gangara ghate cari-dike cahe
shishu-gana-madhye putre dekhite na paye
Jagannatha Mishra looked all over but could not see his son amongst the boys.
CB Adi-khanda 6.98
mishra jijnasena,-“vishvambhara kati gela?”
shishu-gana bole,-“aji snane na aila
He then inquired, “Where did Vishvambhara go?” The boys replied, “He didn’t come for bath today.
The word kati is a corruption of the word kutra, or “where.”
CB Adi-khanda 6.99
sei pathe gela ghara padiya shuniya
sabhe achi ei ta’ra apeksha kariya
“He went straight home after school. We are all waiting for Him.”
CB Adi-khanda 6.100
cari-dike cahe mishra hate badi laiya
tarja-garja kare bada lag na paiya
Searching all over with a stick in his hand, Jagannatha Mishra grumbled in anger on being unable to find his son.
Commentary and Chapter Summaries of His Divine Grace Om Vishnupada Paramahamsa Parivrajakacarya Shri Shrimad Bhaktisiddhanta Sarasvati Gosvami Prabhupada.