Click here to load whole tree
NITAAI-Veda.nyf > Compiled and Imp Scriptures > Chaitanya Bhagavata > Caitanya Bhagavata with Commentaries > Adi-khanda > 2-The Lord's Appearance > Adi-khanda 2/201-234

Shri Chaitanya-bhagavata

Adi-khanda -

By

Vyasa Avatara Shrila Vrindavana dasa Thakura

Chapter Two: The Lord’s Appearance

 

 

CB Adi-khanda 2.201

TEXT 201

hena hari-dhvani haila sarva-nadiyaya

brahmanda puriya dhvani sthana nahi paya

TRANSLATION

The whole of Nadia was filled with the sound vibration of the name of Hari. Indeed, the sound vibration filled the entire universe and beyond.

CB Adi-khanda 2.202

TEXT 202

apurva shuniya saba bhagavata-gana

sabe bale,-’nirantara hauka grahana’

TRANSLATION

Hearing this wonderful vibration, all the devotees remarked, “Let there be a perpetual eclipse!”

CB Adi-khanda 2.203

TEXT 203

sabe bale,-’aji bada vasiye ullasa

hena bujhi, kiba krishna karila prakasha

TRANSLATION

All the devotees said, “From the great happiness that we are feeling today it can be understood that Krishna must have appeared.”

CB Adi-khanda 2.204

TEXT 204

ganga-snane calila sakala bhakta-gana

niravadhi catur-dike hari-sankirtana

TRANSLATION

As the devotees all went to take bath in the Ganges, the vibration of the name of Hari was continually heard from all directions.

CB Adi-khanda 2.205

TEXT 205

kiba shishu, vriddha, nari, sajjana, durjana

sabe ‘hari’ ‘hari’ bole dekhiya ‘grahana’

TRANSLATION

Whether one was young, old, woman, pious, or impious-everyone was engaged in chanting the name of Hari while observing the eclipse.

CB Adi-khanda 2.206

TEXT 206

‘hari bola’ ‘hari bola’ sabe ei shuni

sakala-brahmande vyapileka hari-dhvani

TRANSLATION

All one could hear was “Hari bol! Hari bol!” Thus the name of Lord Hari was heard throughout the entire universe.

CB Adi-khanda 2.207

TEXT 207

catur-dike pushpa-vrishti kare deva-gana

‘jaya’-shabde dundubhi bajaye anukshana

TRANSLATION

The demigods showered flowers on all directions, and they played kettledrums as they chanted, “Jaya! Jaya!”

CB Adi-khanda 2.208

TEXT 208

henai samaye sarva-jagat-jivana

avatirna hailena shri-shaci-nandana

TRANSLATION

At that very moment the life of all living entities, Shri Shacinandana, made His appearance.

CB Adi-khanda 2.209

TEXT 209

rahu-kavale indu,      parakasha nama-sindu,

kali-mardana baje bana

pahun bhela parakasha,      bhuvana catur-dasha,

jaya jaya padila ghoshana

TRANSLATION

When the moon was covered by Rahu, when the ocean of the holy names was manifest, when Kali was subdued, and when the flag of victory was raised-at that time the Supreme Lord appeared and the fourteen worlds filled with the sound of “Jaya! Jaya!”

COMMENTARY

When the sun and moon are at opposite extremes in their orbits, their shadows form Rahu and Ketu. When the sun and moon are six rashis, or signs, from each other, or when they are at 180 degrees, the residents of this planet see the shadow of earth fall on the moon. This shadow is called Rahu. When the sun is covered by the shadow of the moon it is said to be eclipsed by Ketu or Rahu. Also at the time of the lunar eclipse the earth’s shadow is called Rahu. The word kavala means “swallowed.”

 

At the time of the lunar eclipse, or the swallowing of the moon by Rahu, people chant the holy names of the Lord and the flag of victory over Kali is raised. The word pahun means “Lord,” and the word bhela means “became.”

 

The fourteen worlds consist of the seven upper planets-Bhur, Bhuvar, Svar, Mahar, Janas, Tapas and Satya-and the seven lower planets-Atala, Vitala, etc.

CB Adi-khanda 2.210

TEXT 210

dekhite gauranga-candra

nadiyara loka-      shoka saba nashala,

dine dine badala ananda

TRANSLATION

The happiness of the people of Nadia daily increased and their lamentation was vanquished as they saw the moonlike Lord Gauranga.

CB Adi-khanda 2.211

TEXT 211

dundubhi baje,      shata shankha gaje,

baje venu-vishana

shri-chaitanya-thakura,      nityananda-prabhu

vrindavana-dasa gana

TRANSLATION

Kettledrums were sounded, hundreds of conchshells were blown, and flutes and horns were played. In this way Vrindavana dasa Thakura sings the glories of Shri Chaitanya Mahaprabhu and Shri Nityananda Prabhu.

COMMENTARY

The word gaje means “roars” or “sounds.” The word vishana refers to the buffalo horn, as carried by Balarama.

CB Adi-khanda 2.212

TEXT 212

jinina ravi-kara,      shri-anga-sundara,

nayane herai na pari

ayata locana,      ishat bankima,

upama nahika vicari

TRANSLATION

The Lord’s beautiful bodily features cannot be perceived, for they outshine the rays of the sun. His broad eyes, which are upturned at the ends, have no comparison.

COMMENTARY

The words jinina ravi-kara mean “defeating or conquering the sun’s rays.” Another reading of shri-anga-sundara is shri-anga-ujora, or “effulgent limbs.” The rays of the sun are intensely bright and impossible to look at, yet the body of Shri Gaura is even more effulgent. So it was impossible to look at Him. Gaura’s glance and broad eyes are matchless, and His body is nondifferent from the body of Krishna.

CB Adi-khanda 2.213

TEXT 213

(aju) vijaye gauranga,      avani-mandale,

caudike shuniya ullasa

eka hari-dhvani,      a-brahma bhari’ shuni,

gauranga-candera parakasha

TRANSLATION

Due to the appearance of Shri Gauranga in this world, the sound vibration of Hari’s name spread throughout the universe up to Brahmaloka.

COMMENTARY

The word vijaya means “while appearing in this material world.”

CB Adi-khanda 2.214

TEXT 214

candane ujjvala,      vaksha parisara,

dolaye tathi vana-mala

canda-sushitala,      shri-mukha-mandala,

a-janu bahu vishala

TRANSLATION

The Lord’s broad chest is smeared with bright sandalwood pulp and decorated with a flower garland. The Lord’s sweet face is as soothing as the full moon, and His long arms stretch to His knees.

CB Adi-khanda 2.215

TEXT 215

dekhiya chaitanya,      bhuvane dhanya-dhanya,

uthaye jaya-jaya-nada

koi nacata,      koi gayata,

kali haila harishe vishada

TRANSLATION

All the living entities of the world are blessed to see Shri Chaitanya. Some dance, some chant, and some loudly exclaim, “Jaya! Jaya!” Kali, however, feels sad and laments.

CB Adi-khanda 2.216

TEXT 216

cari-veda-shira-      mukuta chaitanya

pamara mudha nahi jane

shri-chaitanya-candra,      nitai-thakura,

vrindavana-dasa gane

TRANSLATION

Shri Chaitanya is the crown on the head of the four Vedas, but sinful and foolish people cannot understand this. Shri Vrindavana dasa Thakura sings the glories of Shri Chaitanyacandra and Shri Nityananda Prabhu.

COMMENTARY

Shri Chaitanyadeva is like the crown on the Upanishads, which are like the heads of the four Vedas. In other words, He is worshipable by the four-headed Brahma:

nikhila-shruti-mauli-ratna-mala-dyuti-nirajita-pada-pankajanta

-“The tips of the toes of Your lotus feet are constantly being worshiped by the glowing radiance emanating from the string of gems known as the Upanishads, the crown jewels of all the Vedas.”

CB Adi-khanda 2.217

TEXT 217

prakasha haila gauracandra

dasha-dike uthila ananda

TRANSLATION

As Shri Gaurachandra appeared, the ten directions become filled with bliss.

COMMENTARY

The word dasha-dike, the ten directions, refers to the east, west, north, south, northeast, northwest, southeast, southwest, up, and down.

CB Adi-khanda 2.218

TEXT 218

rupa koti-madana jinina

hase nija-kirtana shuniya

TRANSLATION

The Lord’s beauty defeats that of millions of Cupids. He laughs upon hearing His holy names chanted.

CB Adi-khanda 2.219

TEXT 219

ati-sumadhura mukha-ankhi

maharaja-cihna saba dekhi

TRANSLATION

The Lord’s face and eyes are most sweet, and His body is decorated with the signs of a king.

CB Adi-khanda 2.220

TEXT 220

shri-carane dhvaja-vajra shobhe

saba-ange jaga-mana lobhe

TRANSLATION

His lotus feet are marked with a flag and a thunderbolt. All His limbs attract the minds of all people.

CB Adi-khanda 2.221

TEXT 221

dure gela sakala apada

vyakta haila sakala sampada

TRANSLATION

By His advent all danger is vanquished and all prosperity is manifested.

CB Adi-khanda 2.222

TEXT 222

shri chaitanya nityananda jana

vrindavana dasa guna gana

TRANSLATION

Accepting Shri Chaitanya and Nityananda Prabhu as my life and soul, I, Vrindavana dasa, sing the glories of Their lotus feet.

CB Adi-khanda 2.223

TEXT 223

chaitanya-avatara,      shuniya deva-gana,

uthila parama mangala re

sakala-tapa-hara,      shri-mukha-candra dekhi’,

anande haila vihvala re

TRANSLATION

Hearing that Lord Chaitanya has incarnated, all the demigods become overjoyed. They are overwhelmed with ecstasy on seeing the Lord’s face, which destroys all misery.

CB Adi-khanda 2.224

TEXT 224

ananta, brahma, shiva,      adi kari’ yata deva,

sabei nara-rupadhari’ re

gayena ‘hari’ ‘hari’,      grahana-chala kari’,

lakhite keha nahi pari re

TRANSLATION

Ananta, Brahma, Shiva and other demigods accept the form of human beings and chant, “Hari! Hari!” on the pretext of the eclipse. No one, however, can recognize them.

CB Adi-khanda 2.225

TEXT 225

dasha-dike dhaya,      loka nadiyaya

baliya ucca ‘hari’ ‘hari’ re

manushe deve meli’,      ekatra hana keli,

anande navadvipa puri re

TRANSLATION

The people of Nadia run in the ten directions while loudly chanting, “Hari! Hari!” The demigods and human beings mix together, and the whole of Navadvipa is filled with ecstasy.

CB Adi-khanda 2.226

TEXT 226

shacira angane,      sakala deva-gane,

pranama haiya padila re

grahana-andhakare,      lakhite keha nare,

durjneya caitanyera khela re

TRANSLATION

All the demigods come to the courtyard of Shacidevi and offer their obeisances. Due to the darkness of the eclipse, no one can recognize them. Such are the mysterious pastimes of Shri Chaitanya!

CB Adi-khanda 2.227

TEXT 227

keha pade stuti,      kaharo hate chati,

keha camara dhulaya re

parama-harishe,      keha pushpa varishe,

keha nace, gaya, va’ya re

TRANSLATION

Some demigods offer prayers, someone holds an umbrella, another waves a camara, some happily shower flowers, others dance, and some play musical instruments.

CB Adi-khanda 2.228

TEXT 228

saba-bhakta sange kari’,      aila gaurahari,

pashandi kichui na jane re

shri krishna-chaitanya,      prabhu nityananda,

vrindavana-dasa rasa gana re

TRANSLATION

Lord Gaurahari descended along with His devotees, but the atheists did not understand a thing. Accepting Shri Chaitanya and Nityananda Prabhu as my life and soul, I, Vrindavana dasa, sing the glories of Their lotus feet.

COMMENTARY

The word pashandi refers to persons who blaspheme and ridicule the devotees, as well as those who consider the demigods, who are actually the servants of the Supreme Lord, as equal to Lord Vishnu, who is their controller.

 

In this way Vrindavana dasa Thakura sings the glories of Shri Chaitanya and Nityananda.

CB Adi-khanda 2.229

TEXT 229

dundubhi-dindima-      mangala-jaya-dhvani,

gaya madhura rasala re

vedera agocara,      aji bhetava,

vilambe nahi ara kala re

TRANSLATION

The demigods play kettledrums and dindima drums, chant the auspicious sound of “Jaya!” and sing in sweet melodies. The demigods think, “Today we will see the Lord, who is unknown through the Vedas. Therefore let us not waste time.”

COMMENTARY

The appearance of Shri Chaitanya is unknown to the Vedas. That unmanifested object, Shri Gaurachandra, is now being seen by everyone. Therefore let us go immediately; there is no need to waste time in this matter.

CB Adi-khanda 2.230

TEXT 230

anande indrapura,      mangala-kolahala,

saja’ saja’ bali’ saja’ re

bahuta punya-bhagye,      chaitanya-parakasha

paola navadvipa-majhe re

TRANSLATION

In this way the residents of Amaravati are in ecstasy and an auspicious commotion arises as they decorate themselves to go see the Lord. “Due to our great fortune we will see Shri Chaitanya in Navadvipa.”

COMMENTARY

The word indrapura refers to Amaravati.

CB Adi-khanda 2.231

TEXT 231

anyo ‘nye alingana,      cumbana ghana-ghana,

laja keha nahi mane re

nadiya-purandara-      janama-ullase,

apana-para nahi jane re

TRANSLATION

Being overjoyed on the birth of the Lord of Nadia, the demigods repeatedly embrace and kiss each other without reservation or consideration of whether one is a friend or stranger.

COMMENTARY

The word anyo ‘nye means “between each other.”

CB Adi-khanda 2.232

TEXT 232

aichana kautuke,      aila navadvipe,

caudike shuni hari-nama re

paiya gaura-rasa,      vihvala paravasha,

chaitanya-jaya-jaya gana re

TRANSLATION

In this joyous condition they come to Navadvipa and hear the sound vibration of Hari’s names from all sides. There they taste Gaura’s ecstatic emotions and become overwhelmed as they sing His glories.

CB Adi-khanda 2.233

TEXT 233

dekhila shaci-grihe,      gauranga-sundare,

ekatra yaiche koti-canda re

manusha rupa dhari’,      grahana-chala kari’,

bolaye ucca hari-nama re

TRANSLATION

There in Shaci’s house they see the beautiful form of Lord Gauranga, who resembles millions of moons combined together. In the guise of human beings and on the pretext of the eclipse, they all loudly chant the name of Hari.

CB Adi-khanda 2.234

TEXT 234

sakala-shakti-sange,      aila gauracandra,

pashandi kichui na jane re

shri chaitanya nityananda-      canda-prabhu jana,

vrindavana-dasa rasa gana re

TRANSLATION

Shri Gaurachandra appears along with His energies, but the atheists could not understand a thing. Accepting Shri Chaitanya and Nityananda Prabhu as my life and soul, I, Vrindavana dasa, sing the glories of Their lotus feet.

 

Thus ends the English translation of the Gaudiya-bhashya of Shri Chaitanya-bhagavata, Chapter Two, entitled “The Lord’s Appearance.”