|NITAAI-Veda.nyf > Compiled and Imp Scriptures > Chaitanya Bhagavata > Caitanya Bhagavata with Commentaries > Adi-khanda > 15-Marriage with Sri Visnupriya > Adi-khanda 15/101-150|
Vyasa Avatara Shrila Vrindavana dasa Thakura
Chapter Fifteen: Marriage with Shri Vishnupriya
CB Adi-khanda 15.100
e-mata candana, mala, divya guya-pana
akatare keha kabhu nahi kare’ dana”
“We have never seen anyone distribute sandalwood paste, garlands, and pan so indiscriminately.”
CB Adi-khanda 15.101
tabe raja-pandita ananda citta haiya
ailena adhivasa-samagri laiya
Carrying ingredients for the Adhivasa ceremony, Sanatana Mishra joyfully arrived.
Regarding adhivasa and gandha-sparsha, it is stated (in Shrimad Gopala Bhatta Gosvami’s Sat-kriya-sara-dipika): “Thereafter the activities of Adhivasa are described: One should collect suitable ingredients and duly perform the Adhivasa ceremony preferably at dusk, or else in the morning. The ingredients for Adhivasa are clay from the Ganges, sandalwood pulp, a stone, rice paddy, durva grass, flowers, fruits, yogurt, ghee, svastika, sindura (vermilion), conch, kajjala, cow urine, mustard seeds, a piece of gold, a piece of silver, a piece of copper, a ghee lamp, and a mirror. One should also have fragrant aguru powder, yellow cloth, a brahmana thread, a camara, and a cadara for welcoming the groom. Thereafter, while holding clay from the Ganges in one’s hands, one should chant the mantra, ‘Let the auspicious ceremony of gandha-sparsha, or applying sandalwood, and Adhivasa be performed,’ and after offering these items to Lord Vishnu one should offer them to the bridegroom and bride. It should be done like this everywhere. By chanting mantras, one should thereafter have the bridegroom and bride offer prayers. Then one should touch each of the groom’s limbs while chanting mantras and offer him four, five, or seven burning ghee lamps. One should perform the Adhivasa ceremony for a bridegroom and bride according to this procedure.”
CB Adi-khanda 15.102
vipra-varga apta-varga kari’ nija-sange
bahu-vidha vadya nritya-gita-maharange
He came accompanied by brahmanas, family members, musicians, dancers, and singers.
CB Adi-khanda 15.103
ishvarera gandha-sparsha kaila shubha-kshane
Following the Vedic injunctions, he then happily applied sandalwood pulp to the Lord’s forehead at an auspicious moment.
The word ishvarere refers to Mahaprabhu Gaurasundara.
CB Adi-khanda 15.104
tata-kshane maha-jaya-jaya hari dhvani
karite lagila sabe maha-stuti-vani
At that time there arose tumultuous chanting in glorification of Lord Hari, and everyone began reciting mantras.
CB Adi-khanda 15.105
pati-vrata-gane deya jaya-jayakara
vadya-gite haila mahananda-avatara
The chaste women made auspicious sounds of ulu-dhvani. The singing and playing of musical instruments filled the entire house with ecstasy.
CB Adi-khanda 15.106
hena-mate kari’ adhivasa shubha-kaya
grihe calilena sanatana-vipra-raja
After completing the Adhivasa ceremony, Sanatana Mishra, the king of the brahmanas, returned home.
CB Adi-khanda 15.107
ei-mate giya ishvarera apta-gane
lakshmire karila adhivasa shubha-kshane
Meanwhile, the Lord’s family members went to the bride’s house to perform the Adhivasa ceremony there.
CB Adi-khanda 15.108
ara yata kichu loke ‘lokacara’ bale
donharai saba karilena kutuhale
Family members of both the bride and groom also performed the rituals that were in current practice.
The word lokacara refers to worldly or traditional family customs or ceremonies that are not based on Vedic injunctions.
CB Adi-khanda 15.109
tabe suprabhate prabhu kari’ ganga-snana
age vishnu puji’ gauracandra bhagavan
Early the next morning the Lord took bath in the Ganges and then worshiped Lord Vishnu.
CB Adi-khanda 15.110
tabe sheshe sarva-apta-ganera sahite
vasilena nandimukha-karmadi karite
Thereafter He sat with His family members to perform the Nandimukha ceremony.
The word nandimukha-karma is a combination of nandi-“glorification or good fortune” and mukha-“principle,” or nandi-“auspicious” and mukha-“beginning.” This ceremony is an elaboration of shraddha, or offerings to the forefathers. The offerings are made to one’s (1) father, paternal grandfather, paternal great grandfather, maternal grandfather, maternal great grandfather, and maternal great great grandfather, as well as one’s (2) mother, maternal grandmother, maternal great grandmother, maternal great great grandmother, paternal grandmother, and paternal great grandmother. When one offers oblations for their satisfaction, it is called Nandimukha-karma. It also refers to the beginning of an auspicious ceremony or an extended shraddha ceremony. A compiler of the smritis has stated: “One should properly offer oblations to the forefathers through the rituals called Nandimukha. A householder should worship the forefathers through the ritual called Nandimukha on auspicious occasions like the marriage of sons or daughters, the formal entry into a newly built house, the name-giving ceremony of a child, the hair-cutting ceremony, the garbhadhana ceremony, and the ceremony of seeing the face of one’s son for the first time.
Shri Gopala Bhatta Gosvami, the author of Vaishnava smritis, has written in his Sat-kriya-sara-dipika: “Vaishnavas should not perform this ceremony out of fear of committing offenses against the holy names. In order to satisfy one’s forefathers one should remember Lord Vishnu, worship the spiritual master, and give cloth and foodstuffs in charity to the Vaishnavas and brahmanas according to one’s ability. In this way one’s forefathers will be satisfied.”
CB Adi-khanda 15.111
vadya-nritya-gite haila maha-kolahala
catur-dike jaya-jaya uthila mangala
Musical instruments, dancing, and singing created a tumult, and on all sides the sweet sounds of triumphal rejoicing arose.
The word mangala means “auspicious sound.”
CB Adi-khanda 15.112
purna-ghata, dhanya, dadhi, dipa, amra-sara
sthapilena ghare dvare angane apara
Waterpots, rice paddy, yogurt, ghee lamps, and mango leaves were placed inside and outside of the house.
CB Adi-khanda 15.113
catur-dike nana-varne udaye pataka
kadali ropiya bandhilena amra-shakha
On all sides, various colored flags waved and strings of mango leaves were tied to banana trees.
CB Adi-khanda 15.114
tabe ai pati-vrata-gana lai’ sange
lokacara karite lagila maha-range
Mother Shaci and other chaste women then began to perform the various rituals that were in current practice.
CB Adi-khanda 15.115
age ganga pujiya parama-harsha-mane
tabe vadya-bajane gelena shashthi-sthane
Shaci first happily worshiped the Ganges, and then she went along with a group of musicians to worship goddess Shashthi.
For a description of Shashthi one should refer to the purport of Adi-khanda, Chapter 4, verse 19.
CB Adi-khanda 15.116
shashthi puji’ tabe bandhu mandire mandire
lokacara kariya aila nija-ghare
After worshiping Shashthi, she went to the houses of her relatives, where she performed the rituals in current practice before returning home.
The phrase bandhu mandire mandire refers to the houses of relatives and friends.
CB Adi-khanda 15.117
tabe khai, kala, taila, tambula, sindure
diya diya purna karilena stri-ganere
Thereafter Shaci satisfied the women with puffed rice, bananas, oil, pan, and vermilion.
CB Adi-khanda 15.118
ishvara-prabhave dravya haila asankhyata
shaci o sabare dena bara panca sata
By the influence of the Supreme Lord, all the items multiplied unlimitedly. Thus Shaci also repeatedly gave the gifts to each woman.
CB Adi-khanda 15.119
taile snana karilena sarva-nari-gane
hena nahi paripurna nahila ye mane
The ladies all appeared to have taken bath in oil. There was not a single woman who did not feel complete satisfaction.
CB Adi-khanda 15.120
ei-mata mahananda lakshmira bhavane
lakshmira janani karilena harsha mane
Meanwhile, in great happiness at the house of Vishnupriya, her mother performed the various rituals in current practice.
CB Adi-khanda 15.121
shri-raja-pandita ati cittera ullase
sarvasva nikshepa kari’ mahanande bhase
As the Raja Pandita joyfully gave all his various possessions in charity, he floated in an ocean of bliss.
The phrase sarvasva nikshepa kari means “having spent all one’s wealth” or “by mentally offering Gaurasundara the hand of his daughter, Vishnupriya-devi, who meant everything to him and who was dearer to him than his own life.”
CB Adi-khanda 15.122
sarva-vidhi-karma kari’ shri-gaurasundara
vasilena khanika haiya avasara
After completing all the prescribed rituals, Shri Gaurasundara sat down and relaxed for a while.
The phrase sarva-vidhi-karma refers to all the activities based on the smritis.
CB Adi-khanda 15.123
tabe saba-brahmanere bhojya-vastra diya
karilena santosha parama-namra haiya
Thereafter the Lord humbly satisfied all the brahmanas with foodstuffs and cloth.
CB Adi-khanda 15.124
ye ye-mata patra, ya’ra yogya yena dana
sei-mata karilena sabare samana
The Lord respectfully gave everyone charity according to their qualification.
CB Adi-khanda 15.125
maha-prite ashirvada kari’ vipra-gana
grihe calilena sabe karite bhojana
All the brahmanas affectionately blessed Vishvambhara and went inside His house to eat.
CB Adi-khanda 15.126
aparahna vela asi’ lagila haite
sabai prabhura vesha lagila karite
As the afternoon approached, everyone began to dress the Lord.
CB Adi-khanda 15.127
candane lepita kari’ sakala shri-anga
madhye madhye sarvatra dilena tathi gandha
The Lord’s beautiful limbs were smeared with sandalwood pulp in which aguru had been mixed.
CB Adi-khanda 15.128
ardha-candrakriti kari’ lalate candana
tathi-madhye gandhera tilaka sushobhana
His forehead was smeared with sandalwood paste in the shape of a half-moon, and an enchanting tilaka mark was drawn through it with aguru.
CB Adi-khanda 15.129
adbhuta mukuta shobhe shri-shira-upara
sugandhi-malaya purna haila kalevara
He wore a wonderful crown on His head, and fragrant flower garlands covered His body.
CB Adi-khanda 15.130
divya sukshma-pita-vastra, trikaccha-vidhane
paraiya kajjala dilena shri-nayane
He wore fine yellow cloth with three corners tucked in, and His beautiful eyes were decorated with kajjala.
CB Adi-khanda 15.131
dhanya, durva, sutra kare kariya bandhana
dharite dilena rambha manjari darpana
Durva grass was tied with a thread around His right wrist, and He held a mirror and a fresh banana leaf in His hands.
The phrase rambha manjari refers to newly grown banana leaves or the middle portion of a banana tree.
CB Adi-khanda 15.132
suvarna-kundala dui shruti-mule dole
nana-ratna-hara bandhilena bahu-mule
His ears were adorned with gold earrings, and His arms were decorated with various jeweled armlets.
The word shruti-mule means “the ear lobe.”
CB Adi-khanda 15.133
ei-mate ye-ye shobha kare ye-ye ange
sakala ghatana sabe karilena range
In this way everyone joyfully decorated the Lord’s limbs with appropriate items.
The words ghatana karilena mean “joined,” “composed,” “beautified,” “assimilated,” or “entrusted.”
CB Adi-khanda 15.134
ishvarera murti dekhi’ yata nara-nari
mugdha hailena sabe apana’ pashari’
On seeing the beautifully decorated form of the Lord, all the assembled men and women were overwhelmed and forgot themselves.
CB Adi-khanda 15.135
prahareka vela ache, henai samaya
sabei balena,-“shubha karaha vijaya
At mid afternoon, everyone said, “Now let us begin our auspicious journey.
CB Adi-khanda 15.136
prahareka sarva-navadvipe bedaiya
kanya-grihe yaibena godhuli kariya”
“We will pass through the streets of Navadvipa for a few hours and arrive at the bride’s house right at dusk.”
For a explanation of godhuli one should refer the purport to Adi-khanda, Chapter 10, verse 91.
CB Adi-khanda 15.137
tabe divya dola kari buddhimanta-khana
harishe aniya karilena upasthana
At that time Buddhimanta Khan happily brought an exquisite palanquin for the Lord.
The phrase upasthana karilena means “[a divine palanquin] was brought before,” in other words, “set in front.”
CB Adi-khanda 15.138
vadya-gite uthila parama kolahala
vipra-gane kare veda-dhvani sumangala
Musical instruments and singing created a tumult, while the brahmanas chanted auspicious Vedic mantras.
CB Adi-khanda 15.139
bhata-gane padite lagila rayavara
sarva-dike haila ananda-avatara
Professional blessers began to recite various prayers. The whole scene appeared as if bliss personified had advented.
CB Adi-khanda 15.140
tabe prabhu jananire pradakshina kari’
vipra-gane namaskari’ bahu manya kari’
Lord Gauranga circumambulated His mother and offered obeisances to the brahmanas.
CB Adi-khanda 15.141
dolaya vasila shri-gauranga mahashaya
sarva-dike uthila mangala jaya-jaya
Then, as He got into the palanquin, auspicious sounds of “Jaya! Jaya!” were heard in all directions.
CB Adi-khanda 15.142
nari-gane dite lagilena jayakara
shubha-dhvani vina kona-dike nahi ara
As the women joined in with sounds of ulu-dhvani, nothing other than auspicious vibrations could be heard.
CB Adi-khanda 15.143
prathame vijaya karilena ganga-tire
ardha-candra dekhilena shirera upare
The Lord’s procession first proceeded to the bank of the Ganges, where the half-moon was seen overhead.
Another reading for ardha-candra is purna-candra. On the evening of the full moon, the moon is seen on the eastern horizon. It is not seen directly above. From the eighth day of the waxing moon up to Ekadashi, the eleventh day of the moon, half of the moon is seen directly overhead in the evening. Therefore the reading purna-candra is not appropriate here.
CB Adi-khanda 15.144
sahasra-sahasra dipa lagila jvalite
nana-vidha baji saba lagila karite
Thousands of lamps were lit, and various fireworks were set off.
CB Adi-khanda 15.145
age yata padatika buddhimanta-khanra
calila dui-sari hai’ yata patoyara
The procession was led by Buddhimanta Khan’s infantry, followed by the city tax collectors.
The word sari (formed when nic is added to the Sanskrit verb shri) means “row” or “class.”
The word patoyara (used in ancient Bengali) refers to one who is expert in carrying out the worldly dealings of his master. It also refers to an accountant, a tax-collector, or a clerk. In common language a patoyara is called a gomasta.
CB Adi-khanda 15.146
nana-varne pataka calila ta’ra pache
vidushaka-sakala calila nana-kace
They in turn were followed by people carrying various colored flags. Next came a group of jesters, who dressed in various costumes.
The word vidushaka refers to a joker, a flatterer, or one who makes caricatures.
CB Adi-khanda 15.147
nartaka va na jani kateka sampradaya
parama-ullase divya nritya kari’ yaya
They were followed by diverse groups of dancers, who all danced jubilantly.
CB Adi-khanda 15.148-149
jayadhaka, viradhaka, mridanga, kahala
pataha, dagada, shankha, vamshi, karatala
varanga, shinga, panca-shabdi-vadya baje yata
ke likhibe,-vadya-bhanda baji’ yaya kata?
Various musical instruments were played like jayadhakas, viradhakas, mridangas, kahalas, kettledrums, snare drums, conchshells, flutes, karatalas, varangas, horns, and panca-shabdis. Who can name all the instruments that were played?
CB Adi-khanda 15.150
laksha-laksha shishu vadya-bhandera bhitare
range naci’ yaya, dekhi’ hasena ishvare
Millions of children danced along with the music, while the Lord watched and smiled.
Commentary and Chapter Summaries of His Divine Grace Om Vishnupada Paramahamsa Parivrajakacarya Shri Shrimad Bhaktisiddhanta Sarasvati Gosvami Prabhupada.