|NITAAI-Veda.nyf > All Scriptures By Acharyas > Vishvanatha Chakravarti Thakura > Gitavali > Song 6|
ma tuda munca patantam iti sphuta-kutila-mukham smita-mishram
shadavam iva priti-shrita-bhuja-bala-rashir agharir akrishtam
ma - don't; tuda - hit; munca - let go; pata - of the cloth; antam - of the edge; iti - thus; sphuta - manifested; kutila - crooked; mukham - mouth; smita - with a smile; mishram - mixed; shadavam - passion; iva - like; priti - love; shrita-sheltered; bhuja - of the arms; bala - power; rashih - abundance; agharih - Krishna; akrishtam - dragged.
With half a smile in Her crooked mouth, Radha says, Don't hit Me! Let go of the edge of My clothing!" With His powerful arms Krishna pulls Her to Him.
Text 2 (Refrain)
sakhi he pashya nayana-sukha-saram
rasika-mukuta-tanu-yugalam adhi shrita-bahu-vidha-madana-vikaram
sakhi - friend; he - O; pashya - look; nayana - of the eyes; sukha - happiness; saram - best; rasika - of they who know how to relish nectar; mukuta - the crown; tanu - forms; yugalam - two; adhi shrita-bahu-vidha - in many ways; madana-vikaram - enjoying amorous pastimes.
O friend, look at the two crowns of they who know how to taste nectar, two crowns that enjoy many different kinds of amorous pastimes, two crowns that give the best happiness the eyes can enjoy.
tarjati dayitam imam tad api prati parirambhana-rasa-daksha
catulita - restless; vikata - fearsome; cilli - eyebrows; dhanuh - bows; arpita - placed; shanita - sharpened; shona - red; kataksha - sidelong glances; tarjati - rebukes; dayitam - beloved; imam - this; tad api - still; prati - to; parirambhana - of embraces; rasa - nectar; daksha - expert.
The fearsome, always bending archer's bows of Her restless eyebrows again and again shooting sharp reddened arrows from the corners of Her eyes, Radha, who is expert at tasting the nectar of embraces, again and again rebukes Her beloved.
mukham ati-putam idam yuvati-vraja-rasana-rasitam akhandam
sparshaya ma dayitety abhidhaya punar dhayati priya-gandam
mukham - face; ati-putam - very pure; idam - this; yuvati - young girls; vraja - of Vraja; rasana - the tongues; rasitam - spoken; akhandam - without breaking; sparshaya - touch; ma - don't; dayita - O beloved; ity - thus; abhidhaya - saying; punah - again and again; dhayati - kisses; priya - of the beloved; gandam - the cheeks.
Beloved, please don't touch Me with Your lips, lips that are supremely pure, lips again and again tasted by the girls of Vraja." As She speaks these words, Radha kisses Krishna's cheeks.
virama satitvam ajani mama khanditam iti hitam api tava siddham
iti sa sa-rusheva radair nija-vallabham adhare racayati viddham
virama - stop; satitvam - chastity; ajani - manifested; mama - of Me; khanditam - broken; iti - thus; hitam - placed; api - also; tava - of You; siddham - fulfilled; iti - thus; sa - She; sa-rusha - with anger; iva - as if; radaih - with teeth; nija-vallabham - Her beloved; adhare - on the lip; racayati - creates; viddham - a wound.
Plkease stop! You have broken My chastity. You have got what You wanted." Speaking these words, Radha angrily bit Her beloved Krishna's lip.