|NITAAI-Veda.nyf > All Scriptures By Acharyas > Sanatana Goswami > Hari Bhakti Vilasa > Fifteenth Vilasa|
bhadre bhagavato janma-
dine karyo mahotsavah
atha-now; bhadra-krityam-the duties of Bhadra; bhadre-in Bhadra; bhagavatah-of the Supreme Personality of Godhead; janma-of ther birth; dine-the day; karyah-to be done; mahotsavah-great festival; visheshena-specifically; maha-pujam-great worship; vrata-purnena-with a a vow fulfilled; vaishnavaih-by the Vaishnavas.
Duties in the Month of Bhadra (August-September)
In the month of Bhadra the Vaishnavas should celebrate a great festival on the birthday of the Supreme Personality of Godhead. They should perform great worship and fulfill a vow.
sarvair avashyam kartavyam
atha-now; janmashtami-vratam-the vow of Janmashtami; sarvaih-by all; avashyam-compulsory; kartavyam-to be done; janmashtami-vratam-the vow of Janmashtami; naraih-by people; nityatvat-because of regularity; papa-haritvat-because of removing sins; sarvartha-all benefirs; prapanat-because of attainment; api-also.
The Vow of Janmashtami
The vow of Janmashtami is compulsory for everyone. This is because it is a regular observance, it removes sins, and it grants all benefits.
bhavishyottare shri-yudhishthira uvaca
kasmin kale samutpannam
kim punyam ko vidhih smritah
atha-now; shri-janmashtami-vratotpattih-the creation of the Janmashtami vow; bhavishyottare-in the Bhavisya Purana, Uttara-khanda; shri-yudhishthira uvaca-Shri Yudhishthira said; janmashtami-vratam-the vow of Janmashtami; bruhi-please tell; vistarena-elaborately; mama-to me; acyuta-O infallible Lord; kasmin-at what; kale-time; samutpannam-manifested; kim-what; punyam-piety; kah-what; vidhih-rules; smritah-considered.
The Origin of Shri Janmashtami
In the Bhavishya Purana, Uttara-khanda, Shri Yudhishthira says:
O infallible Lord, please describe to me the vow of Janmashtami in great detail. When did this vow begin? What piety does it grant? How is it performed?
hate kamsasure dushte
devaki mam parishvajya
kritvotsange ruroda ha
shri-krishna uvaca-Shri Krishna said; hate-killed ; kamsasure-the demon Kamsa; dushte-wicked; mathurayam-in Mathura; yudhishthira-O Yudhishthira; devaki-Devaki; mam-Me; parishvajya-embracing; kritva-placing; utsange-on the lap; ruroda-wept; ha-indeed.
Shri Krishna said: O Yudhishthira, after I had killed the demon Kamsa, Devaki embraced Me, placed Me on her lap, and wept.
tatraiva ranga-vate sa
malla-yuddhe pura vritte
tatra-there; eva-indeed; ranga-vate--in teh arena; sa-she; manca-on the grandstand; arudha-high; janotsave--in the festival; malla-yuddhe-in the wrestling; pura-before; vritte-done; samstuta-praised; kukurandhakaih-by the Kukuras and Andhakas.
When the wrestling was over she stood up in the grandstand. The Kukuras and Andhakas praised her.
svajanair bahubhih snigdhais
tesham stribhih samavrita
vasudevo 'pi tatraiva
vatsalyat praruroda me
putra putrety uvaca ha
svajanaih-own people; bahubhih-many; snigdhaih-affectionate; tesham-of them; stribhih-by the women; samavrita-surrounded; vasudevah-Vasudeva; api-also; tatra-there; eva-indeed; vatsalyat-out of parental affection; praruroda-wept; me-Me; samagamya-approaching; parishvajya-embracing; putra-son!; putra-son!; iti-thus; uvaca-said; ha-indeed;.
Her affectionate kinsmen and their wives surrounded her. Vasudeva came, embraced me, said, "Son! Son!" and wept with a father's love.
sa gadgada-svaro dino
balabhadram ca mam caiva
sa-he; gadgada-svarah-his voice choked up; dinah-poor; bashpa-paryakulekshanah-his eyes filled with tears; balabhadram-Balarama; ca-and; mam-Me; ca-and; eva-indeed; parishvajya-embracing; idam-this; abravit-said.
His eyes filled with tears, he embraced Balarama and Me. In a choked voice he said:
adya me saphalam janma
jivitam ca sujivitam
yadu-bhabhyam sutabhyam me
adya-today; me-of me; saphalam-fruitful; janma-birth; jivitam-lived; ca-and; sujivitam-well lived; yadu-bhabhyam-the two lights of the Yadus; sutabhyam-with the sons; me-of me; samudbhutah-born; samagamah-met.
Today my birth has born fruit. Today my life is lived well. Now I have met my sons, the two glories of the Yadu dynasty.
evam harshena dam-patyor
hrishtam sarvam tada nripa
pranipatya janah sarve
mam ucus te praharshitah
evam-thus; harshena-with joy; dam-patyoh-of the husband and wife; hrishtam-happy; sarvam-all; tada-then; nripa-O king; pranipatya-bowing down; janah-people; sarve-all; mam-to Me; ucuh-said; te-they; praharshitah-happy.
O king, seeing My parents' happiness, everyone else became happy. Bowing before Me, everyone spoke these words:
adya praharsho hy asmakam
adya jato janardanah
dushtah kamso nipatitah
adya-today; praharshah-happiness; hi-indeed; asmakam-of us; adya-today; jatah-born; janardanah-Krishna; adya-today; mallanga-yuddhena-in the wrestling battle; dushtah-wicked; kamsah-Kamsa; nipatitah-fallen.
Today we are happy. Today Krishna is born. Today the demon Kamsa has fallen in a wrestling match.
evam mahotsavam drishtva
prasadah kriyatam asya
lokasyanyo 'pi shighratah
evam-thus; mahotsavam-a great festival; drishtva-seeing; samaje-in the assembly; madhusudana-O Krishna; prasadah-mercy; kriyatam-should be done; asya-of him; lokasya-of the people; anyah-another; api-also; shighratah-quickly.
O Lord Krishna, please glance at the people in this festival. Please give Your mercy to them and to others also.
yasmin dine prasuyeta
devaki tvam janardana
tad-dinam dehi vaikuntha
kurmas te tatra cotsavam
prasadam kuru keshava
yasmin-in which; dine-day; prasuyeta-gave birth; devaki-Devcaki; tvam-to You; janardana-O Krishna; tad-dinam-that day; dehi-please give; vaikuntha-O Lord who destroys all sufferings; kurmah-we will do; te-for You; tatra-there; ca-and; utsavam-a festival; samyag-bhakti-prapannanam-of Your sincere devotees; prasadam-mercy; kuru-please do; keshava-O Krishna.
O Krishna, O Lord who removes all sufferings, please give to us the day when Devaki gave birth to You. We will celebrate a festival in Your honor. O Krishna, please be kind to Your sincere devotees.
evam ukte janaughena
vasudevo 'pi vismitah
vilokya balabhadram tam
evam-thus; ukte-spoken; janaughena-by the multitude of people; vasudevah-Vasudeva; api-also; vismitah-surprised; vilokya-seeing; balabhadram-Balarama; tam-Him; samprahrishta-tanuruhah-the hairs of his body erect in ecstasy.
Filled with wonder to hear the people speak these words, and the hairs of his body now erect in ecstasy, Vasudeva glanced at Balarama and said:
evam astv iti lokanam
evam-so; astv-be it; iti-thus; lokanam -of the people; kathayasva-please tell; yatha-tatham-as it is.
It should be so. Please tell the people.
partha samyak prakashitam
tatah-then; tata-of father; samadeshat-because of the instruction; maya-by Me; janmashtami-vratam-Janmashtami; mathurayam-in Mathura; janaughaya-to the people; partha-O son of Pritha; samyak-properly; prakashitam-revealed.
O son of Pritha, then, on My father's order, I revealed the vow of Janmashtami to the people of Mathura.
paurash ca taj-janma-dinam
varshe garbhashtame gate
punar janmashtamim lokah
shudra ye 'nye 'pi dharminah
paurah-the people of the city; ca-and; taj-janma-dinam-on the borthday; varshe-in the year; garbhashtame-the eighth; gate-had come; punah-again; janmashtamim-Janmashtami; lokah-the people; kurvantu-should do; brahmanadayah-beginning with the brahmanas; kshatriya-the ksatriyas; vaishya-jatiyah-the vaisyas; shudra-the sudras; ye-who; anye-others; api-also; dharminah-pious.
The brahmanas, kshatriyas, vaishyas, shudras, and all others who are pious, from the age of eight years and older, should observe this vow of Janmashtami.
Shrila Sanatana Gosvami comments:
The same is true for observing ekadashi. In the scriptures it is said:
"Children eight years and older should also observe ekadashi."
masi bhadra-pade 'shtamyam
aham jato janah svayam
simha-rashi-gate-in Leo; surye-when the sun; gagane-in the sky; jalada-of clouds; agame-at the arrival; masi-in the month; bhadra-pade-of Bhadra; ashtamyam-on the ashtami; krishna-pakshe-on the dark fortnight; ardha-ratrake-in the middle of the night; shashanke-the moon; vrisha-rashi-sthe-in Taurus; prajapatyarksha-samyute-with the star Rohini; vasudevena-by Vasudeva; devakyam-in Devaki; aham-I; jatah-born; janah-O people; svayam-personally.
O people, during the monsoon season, on the ashtami of the dark fortnight (krishna-paksha) of the month of Bhadra, when the sun was in Leo and the moon and the star Rohini were both in Taurus, in the middle of the night I was born as the son of Vasudeva and Devaki.
evam etat samakhyatam
bhagavatyash ca tatraiva
mathurayam tatah pashcal
loke khyatim gamishyati
evam-thus; etat-that; samakhyatam-called; loke-in the world janmashtami-vratam-the vow of Janmashtami; bhagavatyah-of the goddess; ca-also; tatra-there; eva-indeed; kurudhvam-should do; su-mahotsavam-a great festival; mathurayam-in Mathura; tatah-then; pashcat-after; loke-in the world; khyatim-fame; gamishyati-will go.
This day will be known in this world as the vow of Janmashtami. On this day celebrate a great festival honoring both Me and the goddess. First this festival will be celebrated in Mathura. Later it will become famous in the whole world.
Shrila Sanatana Gosvami comments:
The word "bhagavatyah" (goddess) here refers to Devaki. It may also refer to Durga.
ity akarnya yathakhyatam
tatha lokair anushthitam
shantir astu sukham castu
lokah santu niramayah. iti.
iti-thus; akarnya-hearing; yathakhyatam-as called; tatha-so; lokaih-by the people; anushthitam-established; shantih-peace; astu-may be; sukham-happiness; ca-also; astu-may be; lokah-people; santu-may be; niramayah.-free of disease; iti.-thus.
Hearing of this festival, the people began to observe it. May there be peace amongst them. May they be happy. May they have good health.
nityatvam ca param tasya
nityatvam-regularity; ca-and; param-then; tasya-of that; bhagavat-prinanat-because of pleasing the Lord; matam-considered; vidhi-method; vakya-statement; visheshat-specifically; ca-and; akarane-in non-performance; pratyavayatah-because of obstacles.
This festival should be observed every year, for that is pleasing to the Lord. The scriptures also describe some offenses in its observance.
tatra shri-bhagavat-prinanam vidhish ca skande
prahladadyaish ca bhu-palaih
krita janmashtami shubha
shraddhaya paraya vishnoh
atha-now; shri-janmashtami-vrata-nityatvam.-the regular performance of this vow; tatra-there; shri-bhagavat-the Supreme Personality of Godhead; prinanam-pleasing; vidhih-method; ca-and; skande-in the Skanda Purana; prahladadyaih-beginning with Prahlada; ca-and; bhu-palaih-by kings; krita-done; janmashtami-Janmashtami; shubha-auspicious; shraddhaya-with faith; paraya-great; vishnoh-of Lord Vishnu; pritaye-for the pleasure; krishna-vallabha-dear to Lord Krishna.
Shri Janmashtami Should Be Observed Every Year
The Observance of Shri Janmashtami Is Pleasing to the Supreme Personality of Godhead
In the Skanda Purana it is said:
Prahlada and other great kings very faithfully observe the auspicious vow of Janmashtami, which is dear to Lord Krishna. Their purpose is to please Lord Vishnu,
varshe varshe tu kartavya
kim ca-furthermore; prajapatyarksha-samyukta-with the star Rohini; shravanasya-of Sravana; asita-dark; ashtami-astami; varshe-in year; varshe-after year; tu-indeed; kartavya-to be done; tushty-artham-for the pleasure; cakra-paninah-of Lord Krishna, who holds the cakra in His hand.
It is also said:
To please Lord Krishna, who holds a cakra in His hand, the ashtami of the dark fortnight in the month of Shravana, when the star Rohini is conjoined with the moon, should be observed year after year.
prathamam bhojane pratyavayah
shudrannena tu yat papam
tat papam labhate pumbhir
jayantyam bhojane krite
atha-now; akarana-pratyavaye-obstacles; prathamam-first; bhojane-in eating; pratyavayah-obstacles; shri-vishnu-rahasye-in Shri Vishnu-rahasya; brahma-narada-samvade-in a conversdation of Brahma and Narada; shudra-of sudras; annena-by food; tu-but; yat-what; papam-sin; shava-of a corpse; hasta-in the hand; stha-situated; bhojane-in food; tat-that; papam-sin; labhyate-is attained; pumbhih-by the people; jayantyam-on Jayanti; bhojane-eating; krite-done.
Offenses in This Vow
First, the Offense of Eating
In the Shri Vishnu-rahasya, Brahma tells Narada:
By eating on Jayanti one commits a sin equal to the sin of eating a shudra's food or eating the food in the hand of a corpse.
grihdhra-mamsam kharam kakam
syenam va muni-sattama
mamsam ca dvipadam bhuktam
grihdhra-of a vulture; mamsam-flesh; kharam-heron; kakam-crow; syenam-hawk; va-or; muni-sattama-O best of sages; mamsam-flesh; ca-and; dvipadam-of two-legged creatures; bhuktam-eated; bhuktam-eaten; janmashtami-dine-on Janmashtami day.
A person who eats on Janmashtami day commits the sin of eating the flesh of a vulture, heron, crow, or hawk, or the flesh of a human being.
yena bhuktam dvijottama
bhuktam eva na samshayah
janmashtami-dine-on Janmashtami day; prapte-attained; yena-by whom; bhuktam-eaten; dvijottama-O best of brahmanas; trailokya-in the three worlds; sambhavam-born; papam-sin; bhuktam-eaten; eva-indeed; na-not; samshayah-doubt.
O best of brahmanas, one who eats on Janmashtami day commits all the sins in the three worlds. Of this there is no doubt.
pidyate tila-matram tu
kim ca-furthermore; jayanti-vasare-on Jayanti day; ¨prapte-attained; karoti-does; udara-puranam-filling the belly; pidyate-is tortured; tila-matram-only a sesamum seed; tu-indeed; yama-dutaih-by the messengers of Yama; kalevaram-the body.
It is also said:
A person who fills his belly in the Jayanti day is tortured by the messengers of Yamaraja. They will not allow him to eat anything more than a single sesamum seed.
yo bhunkte yo vimudhatma
na tasya narakottaro
dvadashim ca prakurvatah
yah-who; bhunkte-eats; yah-who; vimudhatma-bewildered; jayanti-vasare-in Jayanti day; nripa-O king; na-not; tasya-of him; naraka-from hell; uttarah-deliverance; dvadashim-dvadasi; ca-and; prakurvatah-doing.
O king, a fool who eats on the Jayanti day will not easily be delivered from hell, even if he observes the vow of dvadashi.
kulam ekottaram shatam
patitam narake ghore
atita-passed; anagatam-not yet arrived; tena-by him; kulam-family; eka-une; uttaram-more; shatam-hundred; patitam-fallen; narake-into hell; ghore-horrible; bhunjata-eating; krishna-vasare-on Lord Krishna's day.
A person who eats on Lord Krishna's holy day pushes into a horrible hell a hundred and one generations of his relatives past and yet to come.
ye na kurvanti janantah
te bhavanti maha-prajna
vyala mahati kanane
atha-now; upavasa-fasting; purvaka-first; puja-worship; vishesha-specific; mahotsava-great festuval; adi-beginning with; vrata-vow; tyaga-abandoning; pratyavayah-offense; tatra-there; eva-indeed; ye-who; na-not; kurvanti-do; janantah-knowing; krishna-janmashtami-vratam-the vow of Krishna Janmashtami; te-they; bhavanti-are; maha-prajna-O wise one; vyala-beasts of prey; mahati-in the great; kanane-jungle.
The Offense of Failing to Follow the Vow by Fasting, Worshiping, Observing a Great Festival, and Performing Other Duties
In the Shri Vishnu-rahasya it is said:
O wise sage, they who knowingly neglect the vow of Shri Krishna-janmashtami become ferocious beasts in the jungle.
go-vadhah stri-vadho 'pi va
na loko muni-shardula
brahma-hatya-killing a brahmana; sura-panam-drinking liquor; go-vadhah-killing a cow; stri…-vadhah-killing a woman; api-even; va-or; na-not; lokah-world; muni-shardula-O tiger of the sages; jayanti-vimukhasya-averse to Jayanti; ca-and.
O tiger of the sages, a person averse to observing the holy day of Jayanti will not find happiness in this life or the next. His sin is equal to that of killing a brahmana, a cow, or a woman, or drinking liquor.
varshe varshe tu ya nari
na karoti maha-prajna
vyali bhavati kanane
varshe varshe-year aftyer year; tu-indeed; ya-who; nari-woman; krishna-janmashtami-vratam-the vow of Krishna Janmashtami; na-not; karoti-does; maha-prajna-O wise onme; vyali-a ferocious beast; bhavati-is; kanane-in the jungle.
O wise sage, a woman who year after year declines to observe the vow of Shri Krishna-janmashtami becomes in her next birth a ferocious beast in the jungle.
shravane bahule pakshe
na karoti naro yas tu
sa bhavet krura-rakshasah
shravane-in Sravana; bahule-great; pakshe-side; krishna-janmashtami-vratam-the vow of Shri Krishna-Janmashtami; na-not; karoti-does; narah-a man; yah-who; tu-indeed; sa-he; bhavet-becomes; krura-rakshasah-a cruel raksasa.
A man who does not observe Shri Krishna-janmashtami in the bahula-paksha of the month of Shravana becomes in his next life a cruel rakshasa.
shravane bahule pakshe
na karoti yadashtamim
shravane-in Sravana; bahule pakshe-in the bahula-paksa; na-not; karoti-does; yada-when; ashtamim-astami; krurayudhah-with cruel weapons; krura-mukhah-with cruel faces; himsanti-torture; yama-kinkarah-the servants of Yamaraja.
With cruel faces and cruel weapons the servants of Yamaraja torture whoever does not observe the ashtami day in the bahula-paksha of the month of Shravana.
na karoti yada vishnor
yamasya vasham apannah
sahate narakim vyatham
na-not; karoti-does; yada-when; vishnoh-of Lord Vishnu; jayanti-sambhavam-the Jayanti day; vratam-vow; yamasya-of Yama; vasham-the abode; apannah-attains; sahate-suffers; narakim-of hell; vyatham-the torments.
Whoever does not observe the vow of Lord Vishnu's Jayanti day goes to Yama's world where he suffers the torments of hell.
kim ca tatraiva
yo 'nya-vratam upasate
napnoti sukritam kincid
drishtam shrutam athapi va
kim ca-furthermore; tatra-there; eva-indeed; krishna-janmashtamim-Krishna-Janmashtami; tyaktva-abandoning; yah-who; anya-another; vratam-vow; upasate-observes; na-not; apnoti-attains; sukritam-piety; kincit-something; drishtam-seen; shrutam-heard; atha-then; api-even; va-or.
In that scripture it is also said:
A person who neglects the vow of Shri Krishna-janmashtami and observes another vow instead does not attain any pious benefit seen or heard anywhere.
bhaktya bhakta-janair api
akurvan yati nirayam
yavad indrash caturdasa
kim ca-furthermore; tushty-artham-for satisfaction; devaki-sunoh-of the son of DEvaki; jayanti-sambhavam-in the day of Jayanti; vratam-the vow; kartavyam-to be done; vitta-shathyena-by cheating on wealth; bhaktya-with devotion; bhakta-janaih-by devotees; api-even; akurvan-not doing; yati-goes; nirayam-to hell; yavat-as long as; indrah-Indras; caturdasa-fourteen.
It is also said:
One should observe the vow of Jayanti to please Lord Krishna, the son of Devaki. If one does not devotedly observe this vow with the devotees, or if one does not observe it in a way appropriate to his financial situation, he will go to hell for as long as the fourteen Indras rule in their posts.
bhavishyottare shri-krishna-yudhishthira-samvade janmashtami-vrata-kathane
mucyate natra samshayah
atha-now; janmashtami-mahatmyam-the glories of Janmashtami; bhavishyottare-in the Bhavisya Purana, Uttara-khanda; shri-krishna-yudhishthira-samvade-in a conversatuon of Shri Krishna and King Yudhisthira; janmashtami-vrata-kathane-in the description of the vow of Janmashtami; ekena-by one; eva-indeed; upavasena-fasting; kritena-done; kuru-nandana-O delioght of the Kurus; sapta-janma-kritat-done in seven births; papan-from the sins; mucyate-released; na-not; atra-here; samshayah-doubt.
The Glories of Janmashtami
In the Bhavishya Purana, Uttara-khanda, Lord Krishna tells King Yudhishthira:
O delight of the Kurus, by once fasting during Janmashtami a person becomes free from the sins of seven births. Of this there is no doubt.
saubhagyam atulam labhet
mrito vaikuntham apnuyat
putra-santanam-descendents; arogyam-healthy; saubhagyam-fortune; atulam-peerless; labhet-attains; satya-dharma-ratah-devoted to religion and truth; bhutva-becoming; mritah-dead; vaikuntham-Vaikuntha; apnuyat-attains.
His descendants are righteous. He attains health and peerless good fortune. He becomes devoted to truth and religion, and when he dies he goes to Vaikuntha.
tatra nityam vimanena
bhogan nana-vidhan bhuktva
tatra-there; nityam-always; vimanena-by airplane; varsha-laksham-a hundred thousand years; yudhishthira-O Yudhisthira; bhogan-enjoyments; nana-vidhan-many kinds; bhuktva-enjoying; punya-sheshat-with the remnants of his piety; iha-here; agatahcome.
O Yudhishthira, that person travels on an airplane, sightseeing the universe and enjoying many pleasures. This he does for a hundred thousand years. Then, with what remains of his pious credits, he returns here, to this earth.
Texts 286 and 287
tasmin rashtre prabhur bhunkte
bhogan ante ca paramam
padam yaty apunar-bhavam
sarva-kama-samriddhe-filled with all desires; tu-indeed; sarvasukha-vivarjite-without any sufferings; sarva-dharma-all piety; yute-with; partha-O Partha; sarva-gokula-sankule-filled with many cows; tasmin-in that; rashtre-kingdom; prabhuh-master; bhunkte-enjoys; dirghayuh-long life; manasa-by the mind; ipsitan-desired; bhogan-enjoyment; ante-at the end; ca-and; paramam-the supreme; padam-abode; yati-goes; apunar-bhavam-where there is no repeated birth.
Here on this earth He becomes the ruler of a great kingdom, a kingdom filled with all desirable things, all pious deeds, and many cows, and free of any sufferings. There he lives for a long time and enjoys whatever his heart desires. At the end he goes to the spiritual world, where there is no repetition of birth and death.
tat-kule-in his family; rupa-handsome; vikhyata-famous; jayante-born; hridayangamah-dear to the heart.
His descendants are famous for their handsome forms. They are all saintly and pleasing to everyone's hearts.
yasmin sadaiva deshe tu
likhitam vapi carcitam
mama janma-dinam punya-
yasmin-in which; sada-always; eva-indeed; deshe-country; tu-indeed; likhitam-written; va-or; api-indeed; carcitam-anointed; mama-of Me; janma-dinam-the birthday; punya-piety; sarva-all; alankara-ornaments; shobhitam-decorated; pujyate-worshiped; pandava-shreshtha-O best of the Pandavas; janaih-by people; utsava-samyutam-with a festival.
A country where the day of My birth is always shown in pictures and anointed with sandal paste becomes beautiful with all the ornaments of spiritual life. It becomes a great festival. It is worshiped by all.
Shrila Sanatana Gosvami comments
If the word "likhitam" is interpreted to mean “written" and "carcitam" to mean "studied", then the first phrase of this verse may be interpreted to mean, "a country where the day of My birth is always written in many books and studied with care".
na kadacid bhavaty uta
parjanyah kama-varshi syad
itibhyo na bhayam bhavet
para-cakra-bhayam-fear of others; tatra-there; na-not; kadacit-ever; bhavati-is; uta-indeed; parjanyah-rain; kama-as desired; varshi-raining; syat-is; itibhyah-from plagues and calamities; na-not; bhayam-fear; bhavet-is.
In that country there is no fear of others and no fear of plagues or other calamities. There the rain falls as much as could be desired.
Shrila Sanatana Gosvami comments
There are six kinds of calamities (iti): 1. excessive rain, 2. drought, 3. plague of locusts, 4. plague of rats, 5. plague of birds, and 6. invasion of foreign armies.
grihe va pujyate yasmin
devakyash caritam mama
tatra sarva-samriddhih syan
grihe-in the home; va-or; pujyate-is worshiped; yasmin-in which; devakyah-of Devaki; caritam-pastimes; mama-of Me; tatra-there; sarva-samriddhih-all opulences; syat-are; na-not; upasarga-with disease; adikam-beginning; bhayam-fear.
All opulences come to a home where My pastimes with Devaki are worshiped. Fearful diseases and other calamities can never enter there.
pashuto nakulad vyalat
papa-rogac ca patakat
rajatash caurato vapi
na kadacid bhayam bhavet
pashutah-from a bull; nakulat-from a mongoose; vyalat-from a snake or a tiger; papa-rogat-from sinful diseases; ca-and; patakat-from sins; rajatah-from a king; cauratah-from a thief; va-or; api-also; na-not; kadacit-ever; bhayam-fear; bhavet-is.
In that home there is no fear of bulls, a mongoose, snakes, tigers, sinful diseases, sins, thieves, or the king.
yasmin grihe pandu-putra
na tatra mrita-nishkrantir
na garbha-patanam tatha
kim ca-furthermore; yasmin-in which; grihe-home; pandu-putra-O son of Pandu; likhyate-is written; devaki-vratam-the vow of Devaki; na-not; tatra-there; mrita-dead; nishkrantih-birth; na-not; garbha-patanam-miscarriage; tatha-so.
The Lord also said:
O son of Pandu, in a home where there is a book describing this vow of worshiping Devaki-devi, there will never be a miscarriage. Nor will any child be born dead.
na ca vyadhi-bhayam tatra
bhaved iti matam mama
na vaidhavyam na daurbhagyam
na dambhah kalaho grihe
na-nor; ca-and; vyadhi-bhayam-fear of disease; tatra-there; bhavet-is; iti-thus; matam-considered; mama-by Me; na-not; vaidhavyam-widowhood; na-not; daurbhagyam-misfortune; na-not; dambhah-deception; kalahah-quarrel; grihe-in the home.
In that home there need be no fear of disease. That is My opinion. In that home no woman will become a widow. In that home there will be no misfortune, deception, or quarrel.
samparkenapi yah kuryat
so 'pi partha na samshayah
samparkena-by contact; api-even; yah-who; kuryat-does; kashcit-someone; janmashtami-vratam-the Janmashtami vow; vishnulokam-Vishnukloka; avapnoti-attains; so 'pi-that person; partha-O Partha; na-no; samshayah-doubt.
Even a person who accidentally observes the vow of Janmashtami will go to the spiritual world of Lord Vishnu. Of this there is no doubt.
papapaha sapadi nandita-nanda-gopa
yo devakim sadayitam yajatiha tasyam
putran avapya samupaiti padam sa vishnoh
janmashtami-Janmashtami; jana-of the people; manah-of the mind; nayana-of the eyes; utsava-festival; adhya-enriched; papa-sins; apaha-removing; sapadi-at once; nandita-delighted; nanda-gopa-the gopa Nanda; yah-who; devakim-Devaki; sadayitam-with her dear husband; yajati-worships; iha-here; tasyam-on this; putran-good children; avapya-attaining; samupaiti-attains; padam-the abode; sa-he; vishnoh-of Lord Vishnu.
Janmashtami is a festival of happiness for the eyes and the heart. It delights Nanda Maharaja. It removes all sins. A person who on Janmashtami worships Devaki and her husband Vasudeva attains many good children and at the end goes to the spiritual world of Lord Vishnu.
rohini ca yada krishna-
pakshe 'shtamyam dvijottama
jayanti nama sa prokta
vishnu-dharme-in the Vishnu-dharma Purana; rohini-Rohini; ca-and; yada-when; krishna-pakshe-in the krishna-paksha; ashtamyam-on thwe astami; dvijottama-O best of brahmanas; jayanti-Jayanti; nama-named; sa-that; prokta-called; sarva-papa-hara-removing all sins; tithih-the day.
In the Vishnu-dharma Purana it is said:
O best of brahmanas, when the star Rohini is conjoined with the moon on the ashtami of the dark fortnight, that day is called Jayanti, a day that removes all sins.
yad balye yac ca kaumare
yauvane vardhake 'pi yat
sv-alpam va yadi va bahu
tat kshalayati govindam
tasyam abhyarcya bhaktitah
yat-what; balye-in balya; yat-what; ca-also; kaumare-in kaumara; yauvane-in yauvana; vardhake-in vardhaka; api-also; yat-what; sapta-janma-kritam-done in seven births; papam-sins; sv-alpam-slight; va-even; yadi-if; va-or; bahu-great; tat-that; kshalayati-washes away; govindam-Lord Krishna; tasyam-onnthat day; abhyarcya-worshiping; bhaktitah-with devotion.
A person who on that day worships Lord Govinda washes away his sins, either great or small, or performed in childhood, youth, or maturity, in seven births.
phalam ca shata-sammitam
samprapnoti na sandeho
yac canyan manasepsitam
homa-yajnadi-dananam-of homa, yajna, and charity; ¨phalam-the result; ca-and; shata-sammitam-a hundred times; samprapnoti-attains; na-no; sandehah-doubt; yat-what; ca-and; anyat-others; manasa-by the mind; ipsitam-desired.
He attains the results of homas, yajnas, and charity multiplied a hundred times. He attains whatever his heart desires.
upavasash ca tatrokto
upavasah-fasting; ca-and; tatrqa-there; uktah-said; maha-pataka-nashanah-destroying the greatest sins.
A person who fasts on that day becomes freed from the greatest sins.
jayantyam upavasam tu
kritva yo 'rcayate harim
papam nashyati sarvatha
vishnu-rahasye-in the Vishnu-rahasya; jayantyam-on Jayanti; upavasam-fasting; tu-indeed; kritva-doing; yah-who; arcayate-worships; harim-Lord Hari; tasya-of him; janma-shatodbhutam-created in a hundred births; papam-sin; nashyati-destroys; sarvatha-completely.
In the Vishnu-rahasya it is said:
A person who on Jayanti fasts and worships Lord Hari completely destroys the sins of a hundred births.
kaumare yauvane balye
vardhakye yad uparjitam
tat papam shamayet krishnas
tithav asyam su-pujitah
kaumare-in kumara years; yauvane-in youth; balye-in childhood; vardhakye-in maturity; yat-what; uparjitam-gained; tat-that; papam-sin; shamayet-pacifies; krishnah-Lord Krishna; tithau-day; asyam-on that; su-pujitah-nicely worshiped.
Lord Krishna forgives the sins of a child, youth, or adult who carefully worships Him on this day.
snanam danam tatha homah
svadhyayo 'tha japas tapah
sarvam shata-gunam proktam
jayantyam yat kritam hareh
snanam-bathign; danam-charity; tatha-so; homah-homa; svadhyayah-Vedic study; atha-then; japah-japa; tapah-austerity; sarvam-all; shata-gunam-multiplied a hundred times; proktam-said; jayantyam-on Jayanti; yat-what; kritam-done; hareh-of Lord Hari.
When they are done to please Lord Hari, bathing, charity, homa, Vedic study, japa, and austerity are multiplied a hundred times when performed on Jayanti.
samuposhya janair yatnaj
dhana-wealth; dhanya-and grain; vaha-bringing; punya-piety; sarva-papa-hara-removing all sins; shubha-auspicious; samuposhya-to be fasted; janaih-by the people; yatnat-carefully; jayanti-Jayanti; krishna-bhakti-da-bringing devotion to Lord Krishna.
Jayanti is sacred and auspicious. It brings wealth and grains. It brings devotion to Lord Krishna. On Jayanti the people should carefully observe a fast.
brahma-purane purva-khande janmashtami-mahatmye shri-sutoktau
ya tu krishnashtami nama
vishruta vaishnavi tithih
tasyah prabhavam ashritya
putah sarve kalau janah
brahma-purane-in the Brahma Purana; purva-khande-Purva-khanda; janmashtami-mahatmye-Janmashtami-mahatmya; shri-sutoktau-in the words of Shri Suta Gosvami; ya-which; tu-indeed; krishnashtami-Krishna Janmashtami; nama-named; vishruta-famous; vaishnavi-Vaishnava; tithih-day; tasyah-of that; prabhavam-power; ashritya-taking shelter; putah-purified; sarve-all; kalau-in kali-yuga; janah-people.
In the Brahma Purana, Purva-khanda, Janmashtami-mahatmya, Shrila Suta Gosvami explains:
Krishna Janmashtami is a famous Vaishnava holy day. They who in Kali-yuga take shelter of the glory of that day become purified of all sins.
shravane masi bahula
shravane-of Shravana; masi-in the month; bahula-great; rohini-samyutashtami-the astami with Rohini; jayanti-Jayanti; iti-thus; samakhyata-called; sarva-all; agha-of sins; augha-a flood; vinashini-destroying.
When the star Rohini is conjoined with the moon on the ashtami of the Shravana month, that day is called Jayanti. That day destroys a flood of sins.
Texts 307 and 308
tasyam vishnu-tithau kecid
dhanyah kali-yuge janah
ye 'bhyarcayanti devesham
na tesham vidyate kvapi
yatra tishthanti te deshe
kalis tatra na tishthati
tasyam-on that; vishnu-tithau-day holy to Lord Vishnu; kecit-some; dhanyah-fortunate; kali-yuge-in Kali-yuga; janah-people; ye-who; abhyarcayanti-worship; devesham-the master of the demigods; jagratah-keeping a vigil; samuposhitah-fasting; na-not; tesham-of them; vidyate-is; kvapi-anywhere; samsara-bhayam-fear of the material world; ulbanam-great; yatra-where; tishthanti-stay; te-they; deshe-in the country; kalih-Kali; tatra-there; na-not; tishthati-stays.
The fortunate persons who on that day sacred to Lord Vishnu fast, keep an all-night vigil, and worship Lord Hari, the master of the demigods, never fear having to take birth again in this world. Wherever they stay, Kali-yuga cannot enter.
ya esha bhagavan vishnur
jatah kamsa-vadhartham hi
tatra-there; eva-indeed; shri-shuka-janamejaya-samvade-in a conversation of Shri Sukadeva Gosvami and King Janamejaya; ya-who; esha-He; bhagavan-Lord; vishnuh-Vishnu; devakyam-in Devaki; vasudevatah-from Vasudeva; jatah-born; kamsa-vadhartham-to kill Kamsa; hi-indeed; tad-dinam-that day; mangalayanam-auspicious.
In that scripture Shrila Shukadeva Gosvami tells King Janamejaya:
Then, in order to kill Kamsa, Lord Vishnu took birth as the son of Vasudeva and Devaki. That day is the abode of auspiciousness.
ya sa praty-abdam ayati
ya-which; sa-that; praty-abdam-every year; ayati-comes; shravane-in Sravana; bahulashtami-Bahulashtami; sangata-meeting; rohinyarkshena-with the star Rohini; nrinam-of people; mukti-phala-prada-giving liberation.
When, as happens every year, there is a day when the star Rohini is conjoined with the moon during the month of Shravana, that day is called Bahulashtami. That day brings liberation to the people.
yasyam sanatanah sakshat
avatirnah kshitau saisha
mukti-deti kim adbhutam
yasyam-on which; sanatanah-eternal; sakshat-directly; puranah-ancient; purushottamah-Supreme Personality of Godhead; avatirnah-descended; kshitau-to the earth; sa esha-that; mukti-da-giving liberation; iti-thus; kim-what?; adbhutam-wonder.
On that day the eternal and primeval Supreme Personality of Godhead descended to the earth. Why should it be a source of wonder that this day brings liberation?
idam eva param shreya
idam eva param tapah
idam eva paro dharmo
tatra-there; eva-indeed; agre-in the presence; vrata-vidhi-kathane-description of the vow; idam-this; eva-indeed; param-supreme; shreya-good; idam-this; eva-indeed; param-supreme; tapah-austerity; idam-this; eva-indeed; parah-supreme; dharmah-religion; yad-vishnu-vrata-dharanam-following this vow for Lord Vishnu.
In that scripture this vow is described in these words:
Following this vow for Lord Vishnu is the greatest good, the greatest austerity, and the greatest religious duty.
kratu-koti-sama tv esha
skande-in the Skanda Purana; brahma-narada-samvade-in a conversation of Brahma and Narada; krishna-janmashtami-Krishna Janmashtami; loke-in the world; prasiddha-famous; papa-nashini-destroying sins; kratu-koti-sama-equal to ten million yajnas; tv-indeed; esha-this; tirthayuta-shataih-to many millions of pilgrimages; sama-equal.
In the Skanda Purana, Brahma tell Narada:
Krishna Janmashtami is famous in this world. It destroys sins. It is equal to many millions of yajnas. It is equal to many millions of pilgrimages.
yo dadati dine dine
kapila-go-sahasram-a thousand cows; tu-indeed; yah-who; dadati-gives; dine-day; dine-after day; tat-phalam-that result; samavapnoti-attains; jayantyam-on Jayanti; samuposhane-in fasting.
By fasting on Jayanti one attains the same pious result attained by giving a thousand cows in charity day after day.
tat phalam samavapnoti
hema-bhara-sahasram-a thousand bharas of gold; tu-indeed; kurukshetre-at Kuruksetra; prayacchati-gives; tat-that; phalam-result; samavapnoti-attains; jayantyam-on Jayanti; samuposhane-by fasting.
By fasting on Jayanti one attains the same pious result attained by giving a thousand bharas of gold in charity at Kurukshetra.
yo dadati dvijottama
ratna-koti-sahasrani-many billions opf jewels; yah-who; dadati-gives; dvijottama-O best of brahmanas; tat-that; phalam-result; samavapnoti-attains; jayantyam-on Jayanti; samuposhane-by fasting.
O best of brahmanas, by fasting on Jayanti one attains the same pious result attained by giving many millions of jewels in charity.
yat-phalam kavibhih smritam
mata-pitror gurunam ca
bhaktim udvahatam phalam
vapi-kupa-sahasrani-thousands of lakes and ponds; devatayatanani-temples; ca-and; kanya-girls; koti-millions; pradanena-by giving; yat-phalam-which result; kavibhih-by philosophers; smritam-considered; mata-pitroh-of father and mother; gurunam-of gurus; ca-and; bhaktim-devotion; udvahatam-carring; phalam-the result.
By fasting on Jayanti one attains the same pious result attained by digging thousands of wells and ponds, building many temples, giving millions of daughters in charity to their prospective bridegrooms, and devotedly serving parents and gurus.
gurv-arthe brahmanarthe va
svamy-arthe va tyajet tanum
satya-vratanam yat punyam
gurv-arthe-for the sake of the guru; brahmanarthe-for the sake of the brahmanas; va-or; svamy-arthe-fro the sake of the master; va-or; tyajet-should abandon; tanum-body; paropkara-yuktanam-of they who are engaged in helping others; tirtha-seva-ratatmanam-of they who devotedly go on pilgrimages; satya-vratanam-of they who follow a vow of truthfulness; yat-what; punyam-piety; jayantyam-on Jayanti; samuposhane-fasting.
By fasting on Jayanti one attains the same pious result attained by one who gives up his body for the sake of his guru, or for the sake of the brahmanas, or for the sake of his master, or the same pious result attained by they who have dedicated their lives to helping others, or by they who devotedly go on pilgrimages, or by they who follow a vow of truthfulness.
tapasanam tu yat phalam
jayantyam tat phalam smritam
nirashrayeshwithout a shelter; vasatam-residing; tapasanam-of austerities; tu-indeed; yat-what; phalam-result; rajasuya-of rajasuya-yajnas; sahasreshu-in thousands; shata-varsha-a hundred years; agnihotratah-from an agnihotra-yajna; ekena-by one; eva-indeed; upavasena-fasting; jayantyam-on Jayanti; tat-that; phalam-result; smritam-considered.
By once fasting on Jayanti one attains the result of performing austerities and remaining homeless, of performing a thousand rajasuya-yajnas, or of performing an agnihotra-yajna of a hundred years.
kritva rajyam mahim bhuktva
prapya kirtim ca shasvatim
vishnor bhumau layam gatah
kritva-doing; rajyam-a kingdom; mahim-the earth; bhuktva-enjoying; prapya-attaining; kirtim-fame; ca-and; shasvatim-eternal; jayantyam-on jayanti; ca-and; upavasena-by fasting; vishnoh-of Lord Vishnu; bhumau-in the realm; layam-liberation; gatah-attained.
By fasting on Jayanti one attains a great kingdom and eternal fame, enjoys the pleasures of the earth, and at the end enters the spiritual world of Lord Vishnu.
dharmam artham ca kamam ca
muktim ca muni-pungava
dadati vanchitan kaman
shravane masi cashtami
dharmam-piety; artham-wealth; ca-and; kamam-sense gratification; ca-and; muktim-liberation; ca-and; muni-pungava-O best of sages; dadati-gives; vanchitan-desires; kaman-pleasures; shravane-in Sravana; masi-month; ca-and; ashtami-the ashtami.
O best of sages, the ashtami day of the month of Shravana brings piety, wealth, sense gratification, and liberation. It fulfills all desires.
janmashtami-vratam ye vai
karayanti ca viprendra
lakshmis tesham sada sthira
janmashtami-vratam-the vow of Janmashtami; ye-who; vai-indeed; prakurvanti-do; narottamah-the best of people; karayanti-cause to do; ca-and; viprendra-O king of brahmanas; lakshmih-the goddess of fortune; tesham-of them; sada-always; sthira-steady.
O king of brahmanas, Goddess Lakshmi always stays among those great souls who observe the vow of Janmashtami.
na vedair na puranaish ca
maya drishtam maha-mune
yat-samam cadhikam vapi
na-not; vedaih-by the Vedas; na-not; puranaih-by the Puranas; ca-and; maya-by me; drishtam-seen; maha-mune-O great sage; yat-samam-equal to that; ca-and; adhikam-better; va-or; api-also; krishna-janmashtami-vratat-than the vow of Krishna-janmashtami.
O great sage, I have not seen anything in the Vedas or the Puranas equal to or better than the vow of Shri Krishna-janmashtami.
niyama-stham naram drishtva
tal-lipim marjayed yamah
niyama-stham-restraining the senses; naram-a person; drishtva-seeing; janmashtamyam-on Janmashtami; dvijottama-O best of brahmanas; vivarna-without color; vadanah-face; bhutva-becopming; tal-lipim-the writing of him; marjayet-wipes away; yamah-Yamaraja.
O best of brahmanas, when he sees a self-controlled person observing the vow of Janmashtami, Yamaraja, his face turned white, at once erases what is written of him.
vratenaradhya tam devam
tyaktva yama-patham ghoram
yati vishnoh param padam
kim ca-furthermore; vratena-with a vow; aradhya-worshiping; tam-Him; devam-the Supreme Personality of Godhead; devaki-sahitam-with Devaki; harim-Lord Krishna; tyaktva-leaving; yama-patham-the path to Yama; ghoram-horrible; yti-goes; vishnoh-of Lord Vishnu; param-to the supreme; padam-abode.
It is also said:
A person who with a vow worships Lord Krishna and Devaki leaves the horrible path to Yamaloka and goes to the supreme abode of Lord Vishnu.
mrityu-kale bhaven mune
taj-jayantim muktaye tatha
smaranam-remembering; vasudevasya-of Lord Krishna; mrityu-kale-at the moment of death; bhavet-does; mune-O sage; sidhyanti-becomes perfect; sarva-karyani-all duties; krite-done; janmashtami-vrate-in the vow of Janmashtami; mama-of Me; ajnaya-by the order; kurudhvam-please do; taj-jayantim-Janmashtami; muktaye-for liberation; tatha-so.
O sage, a person who at the moment of his death remembers Lord Krishna, attains perfection. In the same way when a person follows the vow of Janmashtami, all he has done becomes perfect. Therefore, by my order, please observe the vow of Janmashtami and thus attain liberation from this world of birth and death.
brahma-khande shri-sutoktau ca tad-vrata-mahimanuvarnanante
ity etat kathitam ashesha-shastra-guhyam
shrutvaitat sakrid api patakair vimukto
dehante vrajati naro murari-lokam
brahma-khande-in the Brahma-khanda; shri-suta-of Shri Suta; uktau-in the statement; ca-and; tad-vrata-mahimanuvarnanante-after describing the glories of that vow; iti-thsu; etat-this; kathitam-said; ashesha-shastra-guhyam-hidden in all the scriptures; shri-krishna-vrata-mahimanuvarnanam-the descriptionj of the glories of this vow to please Lord Krishna; yat-what; shrutva-hearing; etat-this; sakrit-once; api-even; patakaih-by sins; vimuktah-freed; dehante-at the end of the body; vrajati-goes; narah-a pwerson; murari-lokam-to the world of Lord Krishna.
In the Brahma-khanda, after describing the glories of this vow, Shri Suta Gosvami says:
Thus I have described the glories of the Shri Krishna-Janmashtami vow, which is very confidential and hidden in all the scriptures. By once hearing this description a person becomes free from all his sins. At the end of his body he goes to the world of Lord Krishna.
nishithe 'trapi kim cendau
jne vapi navami-yuta
atha-now; shri-janmashtami-vrata-nirnayah-following the vow of Janmashtami; krishna-Lord Krishna; upasya-to be worshiped; ashtami-the astami; bhadre-in the month of Bhadra; rohiny-adhya-opulent with the star Rophini; maha-phala-a great result; nishithe-in the middle of the night; atra-here; api-also; kim-what?; ca-and; indau-in the moon; jne-knowing; va-or; api-also; navami-yuta-with the navami.
The Method of Observing Janmashtami
When at midnight of Janmashtami in the month of Bhadra the star Rohini is conjoined with the moon, that Janmashtami brings a specially great result. Janmashtami also brings a great result when it falls on a Monday or a Wednesday, or when there is a navami-yoga.
krishna nabhasi cashtami
muhurtam api labhyeta
atha-now; rohini-yukta-janmashtami-Janmashtami with Rohini; vishnu-rahasye-in the Vishnu-rahasya; prajapatyarksha-the star Rohini; samyukta-with; krishna-dark; nabhasi-in the sky; ca-and; ashtami-astami; muhurtam-moment; api-even; labhyeta-is attained; sa-that; eva-indeed; uposhya-to be fasted; maha-phala-a greta result.
Janmashtami When Rohini Is Conjoined With the Moon
In the Vishnu-rahasya it is said:
When on the ashtami of the dark fortnight the star Rohini is conjoined with the moon for even a single muhurta, fasting on that ashtami day brings a great result.
muhurtam apy aho-ratre
yasmin yuktam tu labhyate
tam su-punyam upavaset
muhurtam-a muhurta; api-even; aho-ratre-day and night; yasmin-in which; yuktam-joined; tu-indeed; labhyate-is obtained; ashtamya-of the astami; rohini-riksham-the star Rohini; tam-that; su-punyam-very sacred; upavaset-should fast.
When on the ashtami the star Rohini is conjoined with the moon for even a single muhurta of the day or night, that time is very sacred. On that day one should observe a fast.
kim ca tatraiva
bhavet praushtha-pade masi
jayanti nama sa smrita
kim ca-furthermore; tatra-there; eva-inded; ashtami-ashtami; krishna-pakshasya-of the krishna-paksa; rohini-riksha-samyuta-with the star Rohini; bhavet-is; praushtha-pade-Bhadra; masi-in the month; jayanti-Jayanti; nama-named; sa-that; smrita-considered.
In that scripture it is also said:
When the star Rohini is conjoined with the moon on the Krishna-paksha ashtami of the month of Bhadra, that day is called Jayanti.
rohiny-riksham yada krishna-
pakshe 'shtamyam dvijottama
jayanti nama sa prokta
vishnu-dharmottare-in the Vishnu-dharma Purana, Uttara-khanda; rohiny-riksham-with the star Rohini; yada-when; krishna-pakshe-in the Krishna-paksa; ashtamyam-on the ashtami; dvijottama-O best of brahmanas; jayanti-Jayanti; nama-named; sa-that; prokta-said; sarva-papa-hara-removing all sins; tithih-say.
In the Vishnu-dharma Purana, Uttara-khanda it is said:
O best of brahmanas, when the star Rohini is conjoined with the moon on the Krishna-paksha ashtami of the month of Bhadra, that day is called Jayanti. That day removes all sins.
yad balye yac ca kaumare
yauvane vardhake tatha
hanti soposhita tithih
yat-what; balye-in childhoopd; yat-what; ca-and; kaumare-in kumara; yauvane-in youth; vardhake-in maturity; tatha-so; bahu-many; janma-births; kritam-done; papam-sin; hanti-kills; sa-with; uposhita-fasting; tithih-day.
By fasting on that day one destroys many births' sins of childhood, youth, and maturity.
ashtami tu yada bhavet
shravane bahule pakshe
skande-in the Skanda Purana; prajapatyena-the star Rohini; samyukta-with; ashtami-ashtami; tu-indeed; yada-when; bhavet-is; shravane-in the month of Sravana; bahule pakshe-in the Krishna-paksa; sarva-papa-pranashini-destroying all sins.
In the Skanda Purana it is said:
When the star Rohini is conjoined with the moon on the krishna-paksha of the Shravana month, that day destroys all sins.
jayam punyam ca kurute
jayantim tena tam viduh
jayam-victory; punyam-piety; ca-and; kurute-does; jayantim-Jayanti; tena-by that; tam-that; viduh-they know.
Because it brings victory (jaya) and piety, the wise call that day "Jayanti".
krishnashtamyam bhaved yatra
kalaika rohini nripa
jayanti nama sa jneya
uposhya sa prayatnatah
vishnu-purane-in the Vishnu Purana; krishnashtamyam-on krishnashtami; bhavet-is; yatra-where; kala-phase; eka-one; rohini-Rohini; nripa-O king; jayanti-Jayanti; nama-called; sa-that; jneya-to be known; uposhya-to be fasted; sa-that; prayatnatah-carefully.
In the Vishnu Purana it is said:
O king, when, on the ashtami of the krishna-paksha, the star Rohini is conjoined with the moon for even a single kala, that day is called Jayanti. One should carefully fast on that day.
rajan yat tri-vidham nrinam
tat phalayati govindas
titthau tasyam tu bhavitah
sapta-janma-kritam-done in seven births; papam-sin; rajan-O king; yat-what; tri-vidham-three kinds; nrinam-of the people; tat-that; phalayati-gives result; govindah-Lord Krishna; tithau-day; tasyam-on that; tu-indeed; bhavitah-meditated upon.
O king, Lord Govinda destroys seven births of the three kinds of sins for one who worships Him or meditates on Him during that day.
upavasash ca tatrokto
vidhinatra na samshayah
upavasah-fasting; ca-and; tatra-there; uktah-said; maha-pataka-nashanah-destroying the greatest sins; jayantyam-on Jayanti; jagati-the world; pala-protector; vidhina-by rules; atra-here; na-no; samshayah-doubt.
O king, proper fasting on Jayanti destroys the greatest sins. Of this there is no doubt.
tretayam dvapare caiva
rajan krita-yuge tatha
tretayam-in Treta-yuga; dvapare-in Dvapara-yuga; ca-and; eva-indeed; rajan-O king; krita-yuge-in Satya-yuga; tatha-so; rohini-samyuta-with Rohini; ca-and; iyam-this; vidvadbhih-by the wise; samuposhita-to be fasted.
O king, wise persons in Satya, Treta, and Dvapara yuga fast on that day, when Rohini is conjoined with the moon.
ardha-ratrad adhash cordhvam
kalaya va yada bhavet
jayanti nama sa prokta
agni-purane-in the Agni Purana; ardha-ratrat-from half the night; adhah-below; ca-and; urdhvam-above; kalaya-by a kala; va-or; yada-when; bhavet-is; jayanti-Jayanti; nama-named; sa-that; prokta-said; sarva-papa-pranashini-destroying all sins.
In the Agni Purana it is said:
When for one kala before or after the middle of the night the star Rohini is conjoined with the moon, that day is called Jayanti, a day that destroys all sins.
atha ardha-ratra-yuta janmashtami
rohinyam ardha-ratre ca
yada krishnashtami bhavet
tasyam abhyarcanam shaure
hanti papam tri-janma-jam
atha-now; ardha-ratra-yuta-with the middle of the night; janmashtami-Janmashtami; bhavishya-vishnudharmayoh-in the Bhavisya and Vishnu-dharma Puranas; rohinyam-when Rohini; ardha-ratre-in the middle of the night; ca-and; yada-when; krishnashtami-Janmashtami; bhavet-is; tasyam-then; abhyarcanam-worship; shaure-O descendent of King Durasena; hanti-kills; papam-sin; tri-janma-jam-created in three births.
Janmashtami When the Star Rohini Is Conjoined With the Moon in the Middle of the Night
In both the Bhavishya and Vishnu-dharma Puranas it is said:
O descendant of Shurasena, when one worships Lord Krishna on a Krishnashtami day when the star Rohini is conjoined with the moon in the middle of the night, that worship destroys the sins of three births.
krishna nabhasi cashtami
sopavaso hareh pujam
tatra kritva na sidati
ardha-ratre ca yoge 'yam
prajapatyarksha-samyukta-with the star Rohini; krishna-Krishna; nabhasi-in the sky; ca-and; ashtami-ashtami; sopavasah-with fasting; hareh-of Lord Krishna; pujam-worship; tatra-there; kritva-doing; na-not; sidati-stays; ardha-ratre-in the middle of the night; ca-and; yoge-in ¨yoga; ayam-this; tarapati-of the moon; udaye-the rising; sati-being.
When the star Rohini is conjoined with the moon on the Krishna-paksha ashtami, one should fast and worship Lord Hari. This is so even if the rising moon is not conjoined with Rohini in the middle of the night.
Texts 343 and 344
masi bhadra-pade 'shtami
ardha-ratrad adhash cordhvam
kalayapi yada bhavet
tatra jato jagan-nathah
kaushtubhi harir avyayah
tam evopavaset kalam
kuryat tatraiva jagaram
kim ca-furthermore; rohini-sahita-with Rohini; krishna-Krishna; masi-in the month; bhadra-pade-of Bhadra; ashtami-ther ashtami; ardha-half; ratrat-night; adhah-below; ca-and; urdhvam-above; kalaya-by a kala; api-also; yada-when; bhavet-may be; tatra-there; jatah-born; jagan-nathah-the master ofn the universes; kaushtubhi-who wears a Kaustubha jewel; harih-Lord Krishna; avyayah-eternal and infallible; tam-that; eva-indeed; upavaset-should fast; kalam-time; kuryat-should do; tatra-there; eva-indeed; jagaram-vigil.
It is also said:
When for one kala before or after the middle of the night the star Rohini is conjoined with the moon on the krishna-paksha ashtami of the month Bhadra, that is the moment of the birth of Lord Hari, the infallible Supreme Personality of Godhead, who is the master of the universes, and who is decorated with the Kaustubha jewel. On that day one should fast and keep an all-night vigil.
jayanti nama sa ratris
tatra jato janardanah
niyatatma shucih snatva
pujam tatra pravartayet
jayanti-Jayanti; nama-named; sa-that; ratrih-night; tatra-there; jatah-born; janardanah-Lord Krishna; niyatatma-self-controlled; shucih-pure; snatva-bathing; pujam-worship; tatra-then; pravartayet-should perform.
On that night, which bears the name Jayanti, Lord Krishna was ¨born. At that time a self-controlled and pure-hearted person should bathe himself and then worship Lord Krishna.
sama-yoge tu rohinya
tasmat tam pujayet tatra
vahni-purane-in the Agni Purana; sama-yoge-conjoined; tu-indeed; rohinya-with Rohini; nishithe-in the middle of the night; raja-sattama-O best of kings; samajayata-was born; govindah-Krishna; bala-rupi-in the form of a child; catur-bhujah-with four arms; tasmat-then; tam-Him; pujayet-should worship; tatra-there; yatha-vittanusaratah-as one has the wealth.
In the Agni Purana it is said:
O best of kings, in the middle of the night, at a time when the star Rohini was conjoined with the moon, Lord Govinda was born as a four-armed infant. At that time one should worship the Lord in a way appropriate to one's own wealth.
masi bhadra-pade 'shtamyam
uposhito 'rcayet krishnam
yashodam devakim tatha
bhavishyottare-in the Bhavisya Purana, Uttara-khanda; masi-in the month; bhadra-pade-of Bhadra; ashtamyam-on the ashtami; krishna-pakshe-on the Krishna-paksa; ardha-ratrake-in the middle of the night; shashanke-the moon; vrisha-rashi-sthe-in Taurus; prajapatyarksha-samyute-withthe star Rohini; uposhitah-fasting; arcayet-should worship; krishnam-Lord Krishna; yashodam-Yashoda; devakim-Devaki; tatha-so.
In the Bhavishya Purana, Uttara-khanda it is said:
On the krishna-paksha ashtami of the month of Bhadra, in the middle of the night, when the moon is with the star Rohini in Taurus, one should fast and worship Lord Krishna along with Yashoda and Devaki.
masi bhadra-pade 'shtamyam
yoge 'smin vasudevad dhi
devi devam ajijanat
kim ca-furthermore; masi-in the month; bhadra-pade-of Bhadra; ashtamyam-on the astmami; nishithe-in the middle of the night; krishna-pakshake-in the Krishna-paksa; shashanke-the moon; vrisha-rashi-sthe-in taurus; rikshe-the star; rohini-samjnake-named Rohini; yoge-in conjunction; asmin-in this; vasudevat-from Vasudeva; hi-indeed; devi-Devaki; devam-the Supreme Personality of Godhead; ajijanat-gave birth.
It is also said:
On the krishna-paksha ashtami of the month of Bhadra, in the middle of the night, when the moon was with the star Rohini in Taurus, Devaki gave birth to the Supreme Personality of Godhead, who was begotten by Maharaja Vasudeva.
tasmat sampujayed atra
tasmat-therefore; sampujayet-one should worship; atra-then; shucih-pure; samyag-uposhitah-properly fasting.
On that day a pure-hearted person should properly fast and worship Lord Krishna.
preta-yonim gatanam tu
pretatvam nashitam naraih
yaih kritva shravane masi
padme-in the Padma Purana; preta-yonim-birth as a preta; gatanam-attained; tu-indeed; pretatvam-status as a preta; nashitam-dcestroyed; naraih-by people; yaih-who; kritva-doing; shravane-of Sravabna; masi-in the month; ashtami-the ashtami; rohini-yuta-with Rohini.
In the Padma Purana it is said:
Ghosts who observe the ashtami when Rohini is conjoined with the moon in the month of Shravana become free from having to be ¨ghosts.
kim punar budha-varena
kim punar navami-yukta
kula-kotyas tu mukti-da
kim-what?; punah-more; budha-varena-by Wednesday; somena-by the moon; api-also; visheshatah-especially; kim-what?; punah-more; navami-navami; yukta-with; kula-kotyah-ten million relatives; tu-indeed; mukti-da-giving liberation.
How much more is this true when this day falls on a Wednesday or Monday? How much more is this true when this day is joined with the navami? At that time this day brings liberation to ten million of one's kinsmen.
udaye cashtami kincin
navami sa-kala yadi
labhyate va na va vibho
skande-Skanda; udaye-rising; ca-and; ashtami-ashtami; kincit-something; navami-navami; sa-kala-with the kala; yadi-if; bhavate-is; budha-samyukta-with mercury; prajapatyarksha-samyuta-with Rohini; api-also; varsha-shatena-with a hundred years; api-also; labhyate-is attained; va-or; na-not; va-or; vibhah-O almighty Lord.
In the Skanda Purana it is said:
If a kala of the navami is present in the ashtami, and if both Mercury and Rohini are conjoined with the moon, that is a very rare occurrence. Such a time may come after a hundred years, or then, O almighty Lord, it may not come, even after a hundred years.
janmashtamyam hares tatah
bhavishye-in the Bhavisya Purana; ca-and; navamyam-on the ¨navami; yoga-nidraya-with yoga-nidra; janmashtamyam-on Janmashtami; hareh-of Lord Krishna; tatah-then; navamya-by the navami; sahitoposhya-to be fasted; rohini-budha-samyuta-with Rohini and Mercury; iti-thus.
In the Bhavishya Purana it is said:
One should fast on Krishna-janmashtami when there is navami and yoga-nidra and when Rohini and Mercury are conjoined with the moon.
induh purve 'hani jne va
pare ced rohini-yuta
kevala cashtami vriddha
induh-the moon; purve-on the previous; ahani-day; jne-Mercury; va-or; pare-on the nexct; cet-if; rohini-yuta-with Rohini; kevala-alone; ca-and; ashtami-ashtami; vriddha-increased; soposhya-increased; navami-yuta-with the navami.
One should fast on the ashtami when on the previous day the moon is conjoined with Mercury, or when on the following day the moon is conjoined with Rohini, or when the ashtami is joined with the navami.
tatha ca padme
sampurna cashtami bhavet
kim punar navami-yukta
kula-kotyas tu mukti-da
tatha-so; ca-and; padme-in the Padma Purana; muhurtena-with a muhurta; api-even; samyukta-conjpined; sampurna-full; ca-and; ashtami-ashtami; bhavet-is; kim-what?; punah-more; navami-yukta-with the navami; kula-kotyah-ten million relatives; tu-indeed; mukti-da-giving liberation.
How much more is this true when on the ashtami even for a muhuta the moon is conjoined with Rohini and this day is joined with the navami? At that time this day brings liberation to ten million of one's kinsmen.
masi bhadra-pade krishna
ashtami navami bhavet
pujyashtami tatah pumbhih
stribhish capi visheshatah
suta-of Suta Gosvami; uktau-in the statement; ca-and; masi-in the month; bhadra-pade-of Bhadra; krishna-Krishna; ashtami-ashtami; navami-navami; bhavet-is; pujya-to be worshiped; ashtami-ashtami; tatah-then; pumbhih-by men; stribhih-by women; ca-and; api-and; visheshatah-especially.
Shri Suta Gosvami explains:
When in the month of Bhadra the krishna-paksha ashtami is joined with the navami, that ashtami should be worshiped by all men and women.
tat-tad-yogas tu vaisishtye
vrata-lopo 'nyatha bhavet
rohiny-adeh-beginning with Rohini; viyukta-separtaed; api-even; soposhya-tpo be fasted; kevala-only; ashtami-ashtami; tat-tad-yogah-conjoined to that; tu-but; vaisishtye-specifically; vrata-of the vow; lopah-omission; anyatha-otherwise; bhavet-should be.
Even if the auspicious conjunction of Rohini and other luminaries are not present, one should still fast on Janmashtami. However, in the absence of these especially auspicious situations it is possible not to observe the vow.
ittham shuddhaiva likhita
tyajya viddha ca saptamya
sa viddhaikadashi yatha
ittham-thus; shuddha-pure; eva-indeed; likhita-written; yogat-from yoga; bahu-vidha-many kinds; ashtami-ashtamis; tyajya-to be abandoned; viddha-wounded; ca-and; saptamya-by the saptami; sa-and; viddha-wounded; ekadashielkadasi; yatha-as.
In this way the many different kinds of pure ashtamis are described in the writing of the scriptures. However, when it is mixed with the saptami, the ashtami should not be observed. This is like an ekadashi that should not observed.
sa-rkshapi na kartavya
atha-; saptami-viddha-viddha by the saptami; janmashtami-Janmashtami; nishedhah-forbidden; brahma-vaivarte-in Brahma-vaivarta Purana; varjaniya-to be avoided; prayatnena-carefully; saptami-sahitashtami-the saptami; sa-rksha-with the star; api-even; na-not; kartavya-to be done; saptami-samyuta-with the saptami; ashtami-the ashtami.
When It Is Viddha by the Saptami, Janmashtami Should Not Be Observed
In the Brahma-vaivarta Purana it is said:
One should carefully avoid the ashtami that is viddha by the saptami. Even if Rohini is conjoined with the moon, one should not observe an ashtami that is viddha by the saptami.
panca-gavyam yatha shuddham
na grahyam madya-samyutam
ravi-viddha tatha tyajya
padme-in the Padma Purana; panca-gavyam-pancay-gavya; yatha-as; shuddham-pure; na-not; grahyam-to be ataken; madya-with wine; samyutam-mixed; ravi-viddha-wounded by the saptami; tatha-so; tyajya-to be rejected; rohini-sahita-with Rohini; yadi-if.
In the Padma Purana it is said:
As one should not accept pure panca-gavya if it is mixed with wine, so one should not observe Janmashtami if it is viddha by the saptami. This is so even if Rohini is conjoined with the moon.
purva-viddha yatha nanda
sa-riksham ca vivarjayet
purva-viddha-prteviously wounded; yatha-as; nanda-ekadashi; varjita-avoided; shravananvita-with Sravana; tatha-so; ashtamim-ashtami; purva-viddham-wounded by the previous; sa-riksham-with the star; ca-and; vivarjayet-should avoid.
As ekadashi should not observed when it is viddha by the previous day, so Janmashtami should not be observed when it is viddha by the previous day. This is so even when the star Rohini is conjoined with the moon.
vina rikshena kartavya
varjaniya-to be avoided; prayatnena-carefully; saptami-samyutashtami-Janmashtami viddha by the saptami; vina-with; rikshena-the star; kartavya-to be done; navami-samyutashtami-Janmashtami viddha by the navami.
One should take care not to observe Janmashtami when it is viddha by the saptami. However one should observe Janmashtami when it is viddha by the navami. This is true even if the star Rohini is not conjoined with the moon.
aviddhayam-not viddha; sa-rikshayam-with the star; jatah-born; devaki-nandanah-the son of Devaki.
Lord Krishna, the son of Devaki, was born when the ashtami was not viddha and when the star Rohini was conjoined with the moon.
vasare va nishardhe va
saptamyam ca yadashtami
purva-mishra tada tyajya
vasare-in the day; va-or; nishardhe-in the middle of the night; va-or; saptamyam-on the saptami; ca-and; yada-when; ashtami-the ashtami; purva-mishra-mixed with the previous day; tada-then; tyajya-to be rejected; prajapatyarksha-samyuta-with the star Rohini.
If, during the day or in the middle of the night, the ashtami is mixed with the saptami, that ashtami should not be observed, even if the star Rohini is conjoined with the moon.
sa-riksham sa-kalam api
vihaya navamim shuddham
uposhya vratam acaret
padme-in the Padma Purana; janmashtamim-Janmashtami; purva-viddham-viddha by the previous day; sa-riksham-with the star; sa-kalam-with a kala; api-even; vihaya-rejecting; navamim-navami; shuddham-pure; uposhya-fasting; vratam-vow; acaret-should observe.
In the Padma Purana it is said:
If it is viddha by the previous day, Janmashtami should not be observed. This is true even if it is sa-kala and even if the star Rohini is conjoined with the moon. In that situation one should fast and observe the vow on the pure navami instead of on the ashtami.
na kartavya kadacana
sa-kala-with kala; api-even; sa-riksha-with the star; api-even; navami-samyuta-with the navami; api-even; ca-and; janmashtami-Janmashtami; purva-by the previous day; viddha-viddhq; na-not; kartavya-to be done; kadacana-ever.
Even if it is sa-kala and even if the star Rohini is conjoined with the moon, Janmashtami should never be observed on an ashtami that is viddha by the previous day.
palavedhe tu viprendra
saptamya cashtamim tyajet
suraya binduna sprishtam
palavedhe-for a moment; tu-but; viprendra-O king of brahmanas; saptamya-with the saptami; ca-and; ashtamim-ashtami; tyajet-sghould abandon; suraya-with wine; binduna-with adrop; sprishtam-touched; gangambhah-kalasam-a pot of Ganges water; yatha-as.
As one should reject a pitcher of Ganges water that has been touched by a single drop of liquor, so one should reject a Janmashtami touched for even a moment by the saptami.
vina rkshena kartavya
sa-rikshapi na kartavya
vina-without; rkshena-the star; kartavya-to be done; navami-samyuta-with the navami; ashtami-ashtami; sa-riksha-with the star; api-even; na-not; kartavya-to be done; saptami-samyuta-with the saptami; ashtami-ashtami.
Even if the star Rohini is not conjoined with the moon, one should observe the Janmashtami that is touched by the navami. But, even if the star Rohini is conjoined with the moon, one should not observe the Janmashtami that is touched by the saptami.
tyajyam evashubham budhaih
vedhe punya-kshayam yati
tamah suryodaye yatha
tasmat-there; sarva-prayatnena-with all care; tyajyam-to be avoided; eva-in deed; ashubham-inauspicious; budhaih-by the wise; vedhe-a moment; punya-of piety; kshayam-destruction; yati-attains; tamah-darkness; surya-of the sun; udaye-in the rising; yatha-as.
Therefore the wise should carefully avoid celebrating Janmashtami at that inauspicious time. By celebrating at that time all one's piety is at once destroyed in the same way the darkness of night is destroyed when the sun rises.
sampurna cardha-ratre tu
rohini yadi labhyate
kartavya sa prayatnena
purva-viddham vivarjayet. iti.
yajnavalkya-smritau-in the Yajnavalkya-smrti; sampurna-full; ca-and; ardha-ratre-in the middle of the night; tu-indeed; rohini-Rohini; yadi-if; labhyate-is attained; kartavya-to be done; sa-that; prayatnena-with care; purva-viddham-viddha by the previous day; vivarjayet-should avoid; iti-thus.
In the Yajnavalkya-smriti it is said:
Even if the star Rohini is perfectly conjoined with the moon in the middle of the night, an ashtami that is viddha by the previous day should not be celebrated.
yac ca vahni-puranadau
avaishnava-param tac ca
kritam tad deva-mayaya
yat-what; ca-aznd; vahni-puranadau-in the Agni Purana and other scriptures; proktam-said; viddhashtami-vratam-an ashtami that is viddha;; avaishnava-param-not dear to the Vaishnavas; tat-that; ca-and; kritam-done; tat-that; deva-mayaya-by the illusory potency of the Lord.
In the Agni Purana and other scriptures it is said that the ashtami that is viddha in this way is not dear to the Vaishnavas. Such an ashtami is a creation of the Lord's illusory potency, maya.
tatha ca skande
pura devair rishi-ganaih
gopitam hy ashtami-vratam
tatha-so; ca-and; skande-in the Skanda Purana; pura-previously; devaih-by the demigods; rishi-ganaih-by the sages; sva-pada-from the status; cyuti-falling; shankaya-by the fear; saptami-of the spatami; vedha-of moments; jalena-by the network; gopitam-hidden; hi-indeed; ashtami-vratam-the vow odf the ashtami.
In the Skanda Purana it is said:
Fearing that they would fall from their exalted posts, in ancient times the demigods and sages carefully avoided observing this vow on an ashtami viddha by the saptami.
iyam pramanikaih krishna-
vyavasthanya ca nirnita
iyam-this; pramanikaih-by the evidence; krishna-devacarya-Krishnadevacarya; adi-beginning with; vaishnavaih-by the Vaishnavas; vyavastha-situation; anya-another; ca-and; nirnita-concluded; likhita-written; acaratah-from the activities; satam-of the saintly devotees.
In this way, following the evidence presented by Shri Krishnadevacarya and other saintly Vaishnavas and also following the practical actions of the great devotees, the way of observing Janmashtami and other holy days is described in this book.
shuddha ca rohini-yukta
purve 'hani paratra ca
ashtamy uposhya purvaiva
tithi-bhante ca paranam
shuddha-pure; ca-and; rohini-yukta-with Rohini; purve-on the previous; ahani-day; paratra-on the next; ca-and; ashtami-the ashtami; uposhya-to be fasted; purva-previous; eva-indeed; tithi-of the day; bha-of the star; ante-after; ca-and; paranam-breaking the fast.
On a pure ashtami, when the star Rohini is conjoined with the moon and when the previous and following days are also pure, one should fast. One should break the fast after both the tithi and conjunction of the star Rohini have ended.
Texts 375 and 376
kevala-krishnopasana-shastre gautamiya-tantre tantra-diksham uddishya yathoktam
pradurasit svayam harih
brahmana prarthitah purvam
devakyam kripaya vibhuh
yatnatas tad-dine shubhe
kevala-krishnopasana-shastre-scripture describing pure devotional service to Lord Krishna; gautamiya-tantre-in the Gautamiya Tantra; tantra-Tantric; diksham-initiation; uddishya-in relation to; yatha-as; uktam-said; atha-then; bhadra-of the month of Bhadra; asita-in the Krishna-paksa; ashtamyam-on the ashtami; pradurasit-appeared; svayam-personally; harih-Lord Krishna; brahmana-by Brahma; prarthitah-requested; purvam-previously; devakyam-in Devaki; kripaya-mercifully; vibhuh-the Supreme Personality of Godhead; rohiny-rikshe-the star Rohini; shubha-tithau-on the auspicious day; daityanam-of the demigopds; nasha-hetave-for destructionm; mahotsavam-a great festival; prakurvita-should do; yatnatah-carefully; tad-dine-on that day; shubhe-auspicious.
In the Gautamiya Tantra, which describes pure devotional service to Lord Krishna, in the course of describing Vaishnava tantric initiation, it is said:
On the demigod Brahma's request, Lord Krishna, the Supreme Personality of Godhead, mercifully appeared in the womb of Devaki on the krishna-paksha ashtami of the month Bhadra, an auspicious day when the star Rohini was conjoined with the moon. The Lord's mission then was to kill the demons. One should carefully celebrate a great festival on that auspicious day.
rajanyair brahmanair vaishyaih
shudraish caiva sva-shaktitah
na bhoktavyam kadacana
rajanyaih-by ksatriyas; brahmanaih-by brahmanas; vaishyaih-by vaisyas; shudraih-by sudras; caiva-and; sva-shaktitah-according to therir ability; upavasah-fasting; prakartavyah-to be done; na-not; bhoktavyam-to beeaten; kadacana-ever.
On that day brahmanas, kshatriyas, vaishyas, and shudras should all observe a fast, each according to his own ability. At no time on that day should anything be eaten.
krishna-janma-dine yas tu
bhunkte sa tu naradhamah
nivasen narake ghore
krishna-janma-dine-on the day of Lord Krishna's birth; yah-who; tu-indeed; bhunkte-eats; sa-he; tu-indeed; naradhamah-the lowest of men; nivaset-will reside; narake-in hell; ghore-horrible; yavat-as long as; ahuta-samplavam-the time of cosmic devastation.
One who eats on the day of Lord Krishna's birth is the lowest of men. He will live in a horrible hell until the time when the material universe is destroyed.
cardha-ratram yada sprishet
uposhya tam tithim vidvan
ashtami-the ashtami; rohini-yukta-with Rohini; ca-and; ardha-half; ratram-the night; yada-when; sprishet-touches; uposhya-fasting; tam-that; tithim-day; vidvan-the wise; koti-yajna-phalam-the result of ten million yajnas; labhet-attains.
A wise devotee who fasts on the ashtami when the star Rohini is conjoined with the moon at the middle of the night attains the result of performing ten million yajnas.
somahni budha-vare va
jayanti nama sa khyata
tam labhet punya-sancayaih
somahni-Monday; budha-vare-on Wednesday; va-or; ca-and; ashtami-the ashtami; rohini-yuta-with Rohini; jayanti-Jayanti; nama-named; sa-that; khyata-called; tam-that; labhet-attains; punya-sancayaih-with great piety.
When the ashtami falls on a Monday or Wednesday when the star Rohini is conjoined with the moon, that day is called Jayanti. That day brings great piety.
tasyam uposhya yat papam
vimucya nivased vipra
vaikunthe viraje pure
tasyam-on that day; uposhya-fastring; yat-what; papam-sin; lokah-the people; koti-bhavodbhavam-in ten million births; vimucya-becoming free; nivaset-resides; vipra-O brahmanas; vaikunthe-in the spiritual world; viraje-pure; pure-in the city.
One who fasts on that day becomes free from the sins of ten million births. He resides in the pure spiritual world.
saivoposhya sada punya-
kankshibhi rohinim vina
ashtami-ashtami; navami-viddha-viddha by the navami; uma-maheshvari-tithih-the day of Goddess Uma; sa-that; eva-indeed; uposhya-to be fasted; sada-always; punya-piety; kankshibhih-by they who desire; rohinim-Rohini; vina-without.
The ashtami viddha by the navami is also sacred to Goddess Uma. They who desire piety should fast on that day, even if the star Rohini is not conjoined with the moon.
para-viddha sada karya
purva-viddham tu varjayet
hanyat punyam pura-kritam
para-viddha-viddha by the following day; sada-always; karya-to be observed; purva-viddham-viddha by the previous day; tu-but; varjayet-should avoid; ashtami-ashtami; saptami-viddha-viddha by the saptami; hanyat-destroys; punyam-piety; pura-kritam-previous acquired.
One should observe the Janmashtami that is viddha by the following day and one should not observe it when it is viddha by the previous day. When it is viddha by the previous day, the ashtami destroys one's previously acquired piety.
kevalas tv arksha-yogena
na yacchati shubham karyam
brahma-hatya-phalam-the result of killing a brahmana; dadyat-gives; hari-vaimukhya-karanat-from being averse to Lord Krishna; kevalah-only; tu-indeed; arksha-yogena-with the star; upavasa-sthitim-fasting; vina-without; na-not; yacchati-gives; shubham-auspoiciousness; karyam-to be done; munibhih-by the sages; parikirtitam-glorified.
One who, because he is averse to Lord Krishna, does not observe a fast on the Janmashtami when the star Rohini is conjoined with the moon attains the sinful reaction of murdering a brahmana. He does not attain the pious benefits described by the sages.
pare 'hni paranam kuryat
tithy-ante vatha rikshatah
pare-on the following; ahni-day; paranam-breaking the fast; kuryat-should do; tithy-ante-at the end of the tithi; va-or; atha-then; rikshatah-from the star.
On the following day one should break his fast. The fast should be broken either at the end of the tithi or at the end of the time when the star Rohini is conjoined with the moon.
yad-riksham va tithir vapi
ratrim vyapya vyavasthita
divase paranam kuryad
anyatha patanam bhavet. iti
yad-riksham-the star; va-or; tithih-the tithi; va-or; api-also; ratrim-the night; vyapya-extending; vyavasthita-situated; divase-in the day; paranam-breaking the fast; kuryat-should do; anyatha-otherwise; patanam-falling down; bhavet-may be; iti-thus.
If either the tithi or the Rohini-moon conjunction extend through the entire night, then one should break his fast on the ¨following day. By failing to do this one falls down.
uma-maheshvari-tithih. iti tat-samjnety arthah.
uma-maheshvari-tithih-Uma-maheshvari-tithih; iti-thus; tat-samjna-named that; iti-thus; arthah-the meaning.
This day is also called Uma-maheshvari-tithi.
atra karanam yathoktam bhoja-rajiye
ashtamyam pujayec chambhum
navamyam shaktir ijyate
tayor yoge tu samprapte
dvayoh puja maha-phala. iti.
atra-here; karanam-the reason; yatha-as; uktam-said; bhoja-rajiye-in the Bhoja-rajiya; ashtamyam-on the ashtami; pujayet-should worship; shambhum-Shambhu; navamyam-on the navami; shaktih-Shakti; ijyate-is worshiped; tayoh-of them; yoge-in the meeting; tu-indeed; samprapte-attained; dvayoh-of them both; puja-worship; maha-phala-great result; iti-thus.
The reason this is so is given in the following words of the Bhoja-rajiya:
On the ashtami one should worship Lord Shiva, and on the navami one should worship his potency. When these two holy days meet, the performance of worship brings a great result.
atra kevalam ity adav
tithih prokta saiva yasmad
atra-here; kevalam-only; iti-thus; adau-beginning; uma-maheshvari-Uma-maheshvari; tithih-day; tithih-day; prokta-said; sa-that; eva-indeed; yasmat-from which; uposhyatvena-because of being suitable for fasting; nishcita-is considered.
The passage beginning with the word "kevalam" declares that this day is also called Uma-maheshvari-tithi. Therefore one should fast on this day (the ashtami that is viddha by the navami).
api-shabdas tu tatra syad
yad-uktam rohinim vina
tasmad atrapi saptamya
viddhashtamy eva varjita
api-shabdah-the word api; tu-indeed; tatra-there; syat-is; yad-uktam-said; rohinim-Rohini; vina-without; tasmat-therefore; atra-here; api-even; saptamya-by the saptami; viddha-viddha; ashtami-the ashtami; eva-indeed; varjita-to be avoided.
The word "api" here means "even if the star Rohini is not conjoined with the moon." However, the ashtami should not be observed when it is viddha by the saptami.
yad-riksham ceti yad-vakyam
tat tu samanya-tad-yutau
prasangad uktam asmin hi
viddha tyaktaiva sagraham
yad-riksham-the star; ca-and; iti-thus; yad-vakyam-which statement; tat-that; tu-indeed; samanya-tad-yutau-with that; prasangat-from contact; uktam-said; asmin-in that; hi-indeed; viddha-viddha; tyakta-to be avoided; eva-indeed; sagraham-carefully.
Therefore, even if the star Rohini is conjoined with the moon, one should take care not to observe an ashtami that is viddha by the saptami.
chruter eva hi mukhyata
tad evam ashtami-hanau
tan-nirastam purvam eva
shruti-lingadika-nyayat-from the indications of Sruti-sastra; chruteh-from Sruti; eva-indeed; hi-indeed; mukhyata-predominence; tat-that; evam-thus; ashtami-ashtami; hanau-destroying; vrata-lopah-breaking the ow; prasajyate-is attached; tan-nirastam-leaving that; purvam-before; eva-indeed; skanda-vakyanusaratah-accroding to the words of Skanda Purana.
Both the Shruti-shastra and the Skanda Purana affirm that one should not observe the ashtami that is viddha by the saptami.
ity adyam yad-udiritam
drishtantash ca pradarshitah
janmashtamim-Janmashtami; purva-viddham-viddha by the previous day; iti-thus; adyam-beginning; yad-udiritam-said; nrisimha-paricaryayam-in the Nrisimha-paricarya; drishtantah-an example; ca-and; pradarshitah-shown.
This is described in the passage beginning with the words "Janmashtamim purva-viddham". The Nrisimha-paricarya also gives an example to show this.
shuddham hi dvadashi-vratam
vyavastha ya krita paraih
nirasta sa pura devair
ity adi vacaso balat
dashami-vedha-yogena-with the touch of the dasami; shuddham-pure; hi-indeed; dvadashi-vratam-dvadasi vow; saptamy-a-not; vedha-vedhokti-vyavastha-with the saptami; ya-which; krita-done; paraih-by thers; nirasta-rejected; sa-that; pura-in ancient times; devaih-by the devas; iti-thus; adi-beginning; vacasah-of words; balat-by the power.
A dvadashi that is viddha by the dashami is still pure. However, an ashtami that is viddha by the saptami is rejected. This is confirmed by the passage beginning with the words “nirasta sa pura devaih".
dvyasthaiva tad arhati
vaishnava-of Vaishnavas; avaishnava-and non-Vaishnavas; dvaidhat-because of the difference; dvyastha-two positions; eva-indeed; tat-that; arhati-should be.
It is because the Vaishnavas and non-Vaishnavas are different that there are two opinions about this.
yata uktam agneya-vishnudharmayoh
dvau bhuta-sargau loke 'smin
daiva asura eva ca
vishnu-bhaktah smrito daiva
yatah-because; uktam-said; agneya-vishnudharmayoh-in the Agni Purana and Vishnu-dharma Purana, Uttara-khanda; dvau-two; bhuta- of the living beings; sargau-dispositions; loke-in the world; ¨asmin-in this; daiva-godly; asura-demonic; eva-certainly; ca-and; vishnu-bhaktah-a devotee of Lord Vishnu; smritah-remembered; daiva-godly; asurah-demonic tad-viparyayah-the oppoiste of that.
In both the Agni Purana and the Vishnu-dharma Purana, Uttara-khanda, it is said:
There are two classes of men in the created world. One consists of the demoniac and the other of the godly. The devotees of Vishnu are the godly, whereas those who are just the opposite are called demons.*
shuddhayah kevalayash ca-
shtami-vriddhau tu paranam
tithy-ante bhe 'dhike bhante
atha-now; janmashtami-parana-kala-nirnayah-the time of breaking the fast after Janmashtami; shuddhayah-pure; kevalayah-only; ca-and; ashtami-ashtami; vriddhau-in maturity; tu-indeed; paranam-breaking the fast; tithy-ante-at the end of the tithi; bhe-at the star; adhike-more; bhante-at rthe star; dvi-two; vriddhau-mature; ca-and; eka-one; bhedatah-because of the difference.
The Time of Breaking the Janmashtami Fast
When the pure ashtami comes to an end, one should break the fast. The fast may be broken at the end of the tithi or at the end of the Rohini-moon conjunction.
tatha ca vahni-purane
bhante kuryat tither vapi
shastam bharata paranam
tatha-so; ca-and; vahni-purane-in the Agni Purana; bhante-the star; kuryat-should do; titheh-of the tithi; va-or; api-also; shastam-renjoined; bharata-O Bharata; paranam-breaking the fast.
In the Agni Purana it is said:
O descendant of Bharata, one may break the fast at the end of the tithi or at the end of the Rohini-moon conjunction.
viyoge paranam kuryur
kim ca-furthermore; rohini-samyuta-with Rohini; ca-and; iyam-this; vidvadbhih-bythe wise; samuposhita-fasted; viyoge-in separation; paranam-breaking the fast; kuryuh-should do; munayah-the sages; brahma-vadinah-who speak of Brahman.
It is also said:
The wise fast during the Rohini-moon conjunction. When the conjunction is over, the brahmavadi sages break their fast.
samyaugike tu samprapte
yatra ko 'pi viyujyate
tatraiva paranam kuryad
evam veda-vido viduh
samyaugike-conjunction; tu-indeed; samprapte-attained; yatra-where; ko 'pi-something; viyujyate-is separated; tatra-there; eva-indeed; paranam-breaking the fast; kuryat-should do; evam-thus; veda-vidah-the knowers of the Vedas; viduh-wise.
The wise fast during the Rohini-moon conjunction. When the conjunction is over, the knowers of the Vedas should break their fast.
dvayor ante tu paranam
yat-what; va-or; tithy-rikshayoh-of the tithi or the star; eva-indeed; dvayoh-both; ante-at the end; tu-indeed; paranam-breaking the fast; samarthanam-able; ashaktanam-unable; dvayoh-of both; eka-viyogatah-because of bthe absence of one.
It is also said:
They who are able should break their fast after both the tithi and the Rohini-moon conjunction have come to an end. They who are not able may break their fast after one of these comes to an end.
ata evoktam yajnavalkyena
ya kashcit tithayah proktah
rikshante paranam kuryad
ata eva-therefore; uktam-said; yajnavalkyena-by Yajnavalkya; ya-which; kashcit-some; tithayah-tithis; proktah-said; punya-nakshatra-samyutah-wioth the star; rikshante-at the end of the star; paranam-fasting; kuryat-should do; vina-without; shravana-rohini-the star Rohini.
When auspicious tithis are connected to auspicious stars one should break his fast at the time when the star's conjunction with the moon ends. The star Rohini is an exception to this rule.
ata eva brahma-vaivarte
ashtamyam atha rohinyam
na kuryat paranam kvacit
hanyat pura-kritam karma
ata eva-therefore; brahma-vaivarte-in the Brahma-vaivarta Purana; ashtamyam-on the ashtami; atha-then; rohinyam-in Rohini; na-not; kuryat-should do; paranam-breaking the fast; kvacit-sometime; hanyat-destroys; pura-kritam-previously done; karma-pious deeds; upavasa-by fasting; arjitam-earned; phalam-result.
In the Brahma-vaivarta Purana it is said:
One should break his fast after both the ashtami and the Rohini-moon conjunction come to an end. If he does not, he destroys the pious merit he earned by fasting.
tithir ashta-gunam hanti
nakshatram ca catur-gunam
tasmat prayatnatah kuryat
tithi-bhante ca paranam
tithih-day; ashta-gunam-eight times; hanti-kills; nakshatram-star; ca-and; catur-gunam-four times; tasmat-therefore; prayatnatah-with care; kuryat-should do; tithi-bhante-at the end of the tithi and the star; ca-and; paranam-breaking the fast.
By breaking the fast before the tithi's end one destroys his piety eight times over. By breaking the fast before the Rohini-¨moon conjunction's end one destroys his piety four times over.
kecic ca bhagavaj-janma-
kecit-some; ca-and; bhagavaj-janma-of the birtth of the Supreme Personality of Godhead; mahotsava-dine-onm the day opf the festival; shubhe-auspicious; bhaktya-with devotion; utsava-the festival; ante-at the end; kurvanti-do; vaishnava-Vaishnavas; vrata-paranam-breaking the fast.
The Vaishnavas observe a great festival on the birthday of the Supreme Personality of Godhead. At the festival's end, the devotees break their fast.
tatha coktam garude
tithy-ante cotsavante va
vrati kurvita paranam
tatha-so; ca-and; uktam-saisd; garude-in the Garuda Purana; tithy-ante-at the tithi's end; ca-and; utsavante-at the festuival's end; va-or; vrati-observing the vow; kurvita-should do; paranam-breaking the fast.
In the Garuda Purana it is said:
At the tithi's end or the festival's end, one should break his fast.
utsavante sada vipra
jagannathannam ashayet. iti.
vayu-purane-in the Vayu Purana; ca-and; yadi-if; icchet-desires; sarva-papani-all sins; hantum-to destroy; niravasheshatah-completely; utsavante-at the festival's end; sada-always; vipra-O brahmana; jagannathannam-the prasadam remnant's of Lord Jagannatha; ashayet-should eat; iti-thus.
In the Vayu Purana it is said:
If one desires to destroy all his sins, without a single sin ¨remaining alive, one should, at the festival's end, break his fast by eating the prasada remnants from Lord Jagannatha.
kartavya niyamah sarve
atha -now;janmashtami-vrata-vidhih vrata-sadharanatvac-the method to observe the vow of Janmashtami; ca-and; saptamy-adi-beginning with the saptami; dina-days; traye-three; kartavya-to be done; niyamah-self control; sarve-all; dashamy-adi-begionning with the dasami; dineshu-in days; iva-like.
The Method of Observing the Janmashtami Vow
As one should be austere and self-controlled during the three-day period of dashami, ekadashi, and dvadashi, so one should also be austere and self-controlled during the three-day period of saptami, Janmashtami, and navami.
bhavishyottare shri-yudhishthira uvaca
tad vratam kidrisham deva
lokai sarvair anushthitam
atha-now; vidhi-visheshah-the sepcific method; bhavishyottare-in the Bhavisya Purana, Uttara-khanda; shri-yudhishthira-Shri Yudhishthira; uvaca-said; tat-that; vratam-vow; kidrisham-like what?; deva-O Lord; lokai-by the people; sarvaih-all; anushthitam-established; janmashtami-vratam-Janmashtami vow; nama-named; pavitram-purifying; purushottama-O Supreme Personality of Godhead.
The Method of Observing the Vow
In the Bhavishya Purana, Uttara-khanda, Shri Yudhishthira said:
O Supreme Person, what is the nature of this vow named Janmashtami-vrata, which should be observed by all people?
tena tvam tushtim ayasi
etan me bhagavan bruhi
tena-by this; tvam-You; tushtim-happiness; ayasi-attained; lokanam-of the people; prabhavavyaya-O Lord whose power is limitless; etat-this; me-to me; bhagavan-O Lord; bruhi-please tell; prasadat-mercifully; madhusudana-O Krishna.
This vow pleases You. O all-powerful Lord Krishna, please kindly describe this vow to me.
partha tad-divase prapte
shri-krishna uvaca-Shri Krishna; partha-O Partha; tad-divase-on the day; prapte-attaineed; danta-dhavana-purvakam-first brushing the teeth; upavasasya-of fasting; niyamam-rule; grhniyat-should accept; yata-manasah-with a controlled mind.
Shri Krishna said: O Partha, on that day one should first brush one's teeth, and then, with a controlled mind, follow the rules of fasting.
mucyate natra samshayah
ekena-once; eva-indeed; upvasena-by fasting; kritena-done; kuru-nandana-O delight of the Kurus; sapta-janma-kritan-done in seven births; papat-from sins; mucyate-freed; na-not; atra-here; samshayah-doubt.
O delight of the Kurus, by once fasting on this day a person becomes freed from the sins of seven births. Of this there is no doubt.
yas tu vaso gunaih saha
upavasah sa vijneyo
nopavasas tu langhanam
upavrittasya-freed; papebhyah-from sins; yah-who; tu-indeed; vasah-the home; gunaih-virtues; saha-wiuth; upavasah-fasting; sa-he; vijneyah-known; na-not; upavasah-fasting; tu-but; langhanam-rebellion.
One who fasts on this day becomes free from sin. He becomes the home of many virtues. One who does not fast jumps over the rules of religion.
atha tatra mantrah
adya sthitva niraharah
bhokshye 'ham pundarikaksha
sharanam me bhavacyuta
atha-now; tatra-there; mantrah-situated; adya-today; sthitva-standing; niraharah-fasting; sarva-bhoga-vivarjitah-without eating any food; bhokshye-will eat; aham-I; pundarikaksha-O lotus-eyed one; sharanam-shelter; me-to me; bhava-please become; acyuta-O infallible.
The Mantra For That
Today I stand before You. I am fasting. I have not eaten anything. Only tomorrow will I eat. O infallible, lotus-eyed Lord, please become my shelter.
tatah snatva tu madhyahne
nady-adau vimale jale
devakyah shobhanam kuryat
tatah-then; snatva-bathing; tu-indeed; madhyahne-at midday; nady-adau-in a river or other like place; vimale-pure; jale-in water; devakyah-of Devaki; shobhanam-decoration; kuryat-should do; su-guptam-hidden; sutika-griham-maternity-room.
Then, at midday, one should bathe in the pure water of a river or other appropriate place. Then one should decorate the prison maternity-room of Devaki.
padmaragair patair netrair
manditam carcitam shubhaih
atha-now; sutika-griha-nirmana-vidhih-the method of constructing the maternity room; padmaragaih-with rubies; pataih-with cloth; netraih-fine silk; manditam-decorated; carcitam-anointed; shubhaih-with auspicious ointments; ramyam-beautiful; vandana-malabhih-with garlands strung across the entrances; raksha-mani-with jewel amulets; vibhushitam-decorated.
The Method of Constructing the Maternity-room
The maternity-room should be decorated with rubies, fine silk, and jewel-amulets. Garlands should be strung across the entrances. The room should be anointed with auspicious ointments.
sarvam gokula-vat karyam
sarvam-all; gokula-vat-like Gokula; karyam-to be done; gopijana-samakulam-filled with gopis; ghanta-bells; mardula-sweet; sangitam-singing and music; mangalya-kalasanvitam-with auspicious waterpots.
Everything should be like Gokula. There should be many gopis. There should be auspicious waterpots. There should be sweet singing and the sounds of bells.
yava-barelycorns; adra-moistened; svastika-svastikas; abja-lotus flowers; adyaih-beginning with; shankha-vaditra-sankulam-filled with the sounds of conchshells; bandhakari-shackles; loha-iron; khadgaih-with swords; dipa-lamps; chaga-a chaga; samanvitam-with.
There should be moistened barleycorns, svastikas, lotus flowers, and other like things. There should be the sounds of conchshells. There should be shackles, an iron sword, a lamp, and a chaga.
manthana-churnig rod; vari-water; yupaih-yupa; ca-and; bhuti-bhuti; sarshapa-sarsapa; vahnibhih-with fire; dvari-at the door; vinasta-placed; mushalam-a club; rakshitam-guarded; raksa-palakaih-by guards.
There should be a churning rod, water, a yupa, a bhuti, a sarshapa, and a fire. A club should be placed at the door. the room should be protected by guards.
shashthya devyash ca tatraiva
vidhanam vidhi-vat tatha
shashthya devyah-of Goddess Shashthi; ca-and; tatra-there; eva-indeed; vidhanam-establihsment; vidhi-vat-properly; tatha-so; evam-vidham-in this way; yatha-shakti-as one is able; kartavyam-should be done; sutika-griham-the maternity room.
Goddess Shashthi should also be placed there. Thus, as far as one is able, one should construct the maternity-room.
tan-madhye pratima sthapya
sa capy ashta-vidha smrita
kancani rajati tamri
paittali mrinmayi tatha
varkshi manimayi caiva
tan-madhye-in the midts of that; pratima-a Deity; sthapya-should be placed; sa-that; ca-and; api-also; ashta-vidha-eight kinds; smrita-considered; kancani-golden; rajati-silver; tamri-copper; paittali-brass; mrinmayi-clay; tatha-so; varkshi-wood; manimayi-jewel; ca-and; eva-indeed; varnika likhita-a picture; athava-or.
In the midst of that room a Deity should be placed. The Deity may be made of one of these eight substances: 1. gold, 2. silver, 3. copper, 4. brass, 5. clay, 6. wood, or 7. jewels, or 8. the Deity may be a picture.
krita sa tu tapasvini
prasuta ca prasnuta ca
tat-kshanac ca praharshita
sarva-lakshana-sampanna-endowed with all virtues; paryanke-on the bed; ca-also; ardha-suptika-half asleep; pratapta-kancanabhasa-splendid like molten gold; krita-done; sa-she; tu-indeed; tapasvini-austere; prasuta-mother; ca-and; prasnuta-affectionate; ca-and; tat-kshanat-from that moment; ca-and; praharshita-joyful.
Devaki should should be resting, half-asleep, on the bed. She should be splendid like molten gold, filled with all virtues, austere, filled with maternal love, and, at that moment, joyful.
Texts 423 and 424
mam capi balakam suptam
sthapayet tatra bhaktitah
mam-Me; ca-and; api-also; balakam-child; suptam-asleep; paryanke-on the bed; stana-payinam-drinking from the breast; shrivatsa-vakshasam-chest marked with Shrivatsa; devam-the Supreme Personality of Godhead; nilotpala-dala-prabham-splendid like a blue lotus petal shankha-cakra-gada-sharnga-vana-mala-vibhushitam-decorated with conchshell, cakra, club, Sharnga bow, and forest garland; catur-bhujam-with four arms; mahah-purnam-effulent; sthapayet-should place; tatra-there; bhaktitah-with devotion.
With devotion one should place Me there on the bed. I should be a sleeping infant splendid like a blue lotus petal, My chest marked with Shrivatsa, effulgent, decorated with a forest garland, and in My four hands a conchshell, cakra, club, and Sharnga bow.
yashodam capi tatraiva
yashodam-Yasoda; ca-and; api-also; tatra-there; eva-indeed; prasuta-vara-kanyakam-the recently born beautiful infant girl.
Yashoda and her beautiful newborn daughter should also be there.
tatra deva graha naga
tatra-there; deva-the demigods; graha-the rulers of the planets; naga-the divine serpents; yaksha-vidyadharoragah-the yaksas, vidyadharas, and uragas; pranatah-bowing down; pushpa-malabhih-with flower garlands; vyagra-hastah-in their hands; surasurah-the demigods and demons; sancarantah-flying; iva-as if; akashe-in the sky; prakaraih-in ways; muditoditaih-filled with happiness.
The devas, rulers of the planets, nagas, yakshas, vidyadharas, uragas, suras, and asuras should be happily flying in the sky. They should be offering respectful obeisances and carrying presents of flower-garlands in their hands.
vasudevo 'pi tatraiva
vasudevah-Vasudeva; api-also; tatra-there; eva-indeed; khadga-sword; carma-and shielf; dhara-sthitah-holding.
Vasudeva should be holding a sword and shield.
kashyapo vasudevo 'yam
aditis capi devaki
shesha-nago hali catra
yasodaditir eva ca
kashyapah-Kashyapa; vasudevah-Vasudeva; ayam-he; aditih-Aditi; ca-and; api-and; devaki-Devaki; shesha-nagah-Shesha-naga; hali-Balarama; ca-and; atra-here; yasoda-Yashoda; aditih-Aditi; eva-indeed; ca-also.
Vasudeva was Kashyapa, Devaki was Aditi, Balarama was Shesha-naga, and Yashoda was also Aditi. They should all be there.
nandah prajapatir daksho
gargash capi catur-mukhah
esho 'vataro rajendra
kamso vai kalinemi-jah
nandah-Nanda; prajapatih-Prajapati; dakshah-Daksha; gargah-Garga; ca-and; api-also; catur-mukhah-the demigod Brahma; eshah-he; avatarah-incarnation; rajendra-O king of kings; kamsah-Kamsa; vai-indeed; kalinemi-jah-prteviously bron as Kalanemi.
O king of kings, Nanda was Prajapati Daksha, Garga Muni was ¨the demigod Brahma, and Kamsa was Kalanemi. They should all be there.
tatra kamsa-niyukta ye
te ca praharikah sarve
arishto dhenukah keshi
tatra-there; kamsa-by Kamsa; niyukta-employed; ye-which; danava-demons; vividhayudhah-with various weapons; te-they; ca-and; praharikah-guards; sarve-all; supta-asleep; nidra-vimohitah-bewildered by sleep; arishtah-Arista; dhenukah-Dhenuka; keshi-Kesi; danavah-demons; shastra-panayah-with weapons in their hands.
There also should be demon-guards sent by Kamsa. Holding various weapons in their hands, they should all be asleep. Their names are: Arishta, Dhenuka, and Keshi.
nrityanto 'psaraso hrishtah
lekhaniyash ca tatraiva
nanda-gopash ca gopash ca
yashoda ca prasutika
nrityantah-dancing; apsarasah-apsaras; hrishtah-joyful; gandharva-gandharvas; gita-tatparah-singing; lekhaniyah-to be drawn; ca-and; tatra-there; eva-indeed; kaliyah-Kaliya; yamuna-jale-in the Yamuna's waters; nanda-gopah-the gopa Nanda; ca-and; gopah-the gopas; ca-and; yashoda-Yasoda; ca-and; prasutika-who has recently given birth.
In this picture should also be drawn or painted happily dancing apsaras, singing gandharvas, Kaliya in the Yamuna's waters, Nanda-gopa, many other gopas, and Yashoda soon after she gave birth.
ramyam evam-vidham kritva
tam partha pujayed bhaktya
kushmandair narikelaish ca
narangaih panasais tatha
pushpaish capi su-gandhibhih
tatah-then; puja-of worship; upakramah-beginning; ramyam-beautiful; evam-vidham-like this; kritva-doing; devakim-Devaki; nava-sutikam-recently given birth; tam-her; partha-O son of Prtha; pujayet-should worship; bhaktya-with devotion; gandha-pushpakshataih-with fragrances, flowers, and unbroken grains of rice; phalaih-with fruits; kushmandaih-with kushmandas; narikelaih-coconuts; ca-and; kharjuraih-kharjuras; dadimi-phalaih-pomegranates; vijapuraih-vijapuras; puga-phalaih-betelnuts; narangaih-oranges; panasaih-panasas; tatha-so; desha-kalodbhavaih-born in that place and time; mishtaih-sweet; pushpaih-with flowers; ca-and; api-also; su-gandhibhih-very fragrant; dhyatva-meditating; avataran-on the incarnations; prag-uktan-previously described; mantrena-mantra; anena-with this; pujayet-should worship.
The Worship Begins
Thus one should make a beautiful picture. Then one should devotedly worship Devaki, who has recently given birth to Lord Krishna. One should worship her with fragrances, flowers, fruits, unbroken grains, kushmandas, coconuts, kharjuras, pomegranates, vijapuras, betelnuts, oranges, panasas, with sweet and delicious fruits in season, and with fragrant flowers. Then one should meditate on the previously described incarnations. Then one should worship Devaki with the following mantra.
Shrila Sanatana Gosvami comments
The phrase "previously described incarnations" refers to Devaki's incarnation as Aditi, and the other like incarnations already described.
aditir deva-mata tvam
atas tvam pujayishyami
bhaya-bhito bhavasya ca
atha-now; puja-mantrah-the mantra for worship; aditih-Aditi; deva-mata-the mother of the demigods; tvam-you; sarva-papa-all sins; pranashini-destroying; atah-therefore; tvam-you; pujayishyami-I will worship; bhaya-bhitah-afraid; bhavasya-of repeated birth and death; ca-and.
The Mantra For Worshiping Devaki
You are Aditi, the mother of the demigods. You destroy all sins. Therefore I, who am afraid of this world of birth and death, will now worship You.
pujitasi yada devaih
prasanna tvam varanane
tatha me pujita bhaktya
prasadam kuru su-vrate
pujita-worshiped; asi-you are; yada-when; devaih-by the demigods; prasanna-pleased; tvam-you; varanane-with the beautiful face; tatha-so; me-by me; pujita-worshiped; bhaktya-with devotion; prasadam-mercy; kuru-please do; su-vrate-O saintly one.
O girl with the beautiful face, You were pleased when the demigods worshiped you. Now I worship you with devotion. O saintly one, please be merciful to me.
yatha putram priyam labdhva
prapta te nirvritih para
tatha me nirvritim devi
sa-putra tvam dadasva me
yatha-as; putram-to a son; priyam-dear; labdhva-attaining; prapta-attained; te-of you; nirvritih-happiness; para-great; tatha-so; me-of me; nirvritim-happiness; devi-O goddess; sa-putra-with a son; tvam-you; dadasva-please give; me-to me.
You are very happy to have a dear son. O goddess, please give a like happiness to me.
gayadbhih kinnaradyaih satata-parivrita venu-vinadi-nadair
bhringaradarsha-kumbha-prakara-hrita-karaih kinnaraih sevyamana
paryanke tvastrite ya muditatara-mukhi putrini samyag aste
sa devi deva-mata jayati su-vadana devaki kanta-rupa
gayadbhih-singing; kinnaradyaih-beginning with the kinnaras; satata-parivrita-always surrounded; venu-vinadi-beginning with flutes and vinas; nadaih-with sounds; bhringara-golden pitchers; adarsha-mirrors; kumbha-waterpots; prakara-multitudes; hrita-held; karaih-in their hands; kinnaraih-by kinnaras; sevyamana-beings served; paryanke-on the bed; tu-indeed; astrite-covered; ya-who; muditatara-mukhi-happy face; putrini-with a son; samyag-properly; aste-stays; sa-she; devi-goddess; deva-mata-the mother of the demigods; jayati-all glories; su-vadana-beautiful face; devaki-Devaki; kanta-beautiful; ¨rupa-form.
All glories to beautiful, beautiful-faced Devaki, the mother of the demigods. The happy-faced mother of a newborn son, she rests on her great bed. She is served by many kinnaras and other demigods, who sing songs, play music on flutes, vinas, and other instruments, and carry in their hands gifts of golden vases, waterpots, and glistening mirrors.
padav abhyanjayanti shrir
nishanna pankaje pujya
namo devyai shriye iti
padau-feet; abhyanjayanti-anointing; shrih-the goddess of fortune; devakyah-of Devaki; caranantike-the feet; nishanna-resting; pankaje-on a lotus flower; pujya-to be worshiped; namah-obeisances; devyai-to the goddess; shriye-Shri; iti-thus.
Goddess Lakshmi anoints Devaki's feet with sweet fragrances. Reciting the mantra "namo devyai shriye" (Obeisances to Goddess Lakshmi), one should also worship Goddess Lakshmi, who sits on a lotus flower.
kritam te madhusudana
na sankhyam avataranam
kashcij janati vai bhuvi
avatara-of incarnations; sahasram-thousands; vai-indeed; kritam-done; te-of You; madhusudana-O Lord Krishna; na-not; sankhyam-counting; avataranam-of incarnations; kashcit-someone; janati-knows; vai-indeed; bhuvi-in this world.
O Lord Krishna, You descend to this world in the forms of many thousands of incarnations. No one can count all Your incarnations in this world.
brahma shivadayo vapi
svarupam na vidus tava
atas tvam pujayamy adya
brahma-Brahma; shivadayah-beginning withShiva; va-or; api-also; svarupam-transcendental form; na-not; viduh-understand; tava-of You; atah-then; tvam-You; pujayami-I worship; adya-now; matuh-of Your mother; utsanga-shayinam-sittting on the lap.
Brahma, Shiva, and all the demigods cannot understand the truth of Your transcendental form. O Lord, I worship You as You sit on Your mother's lap.
sva-namabhish caturthyam taih
pujayeyur dvijah sarve
sva-namabhih-with Your names; caturthyam-in the datuve case; taih-by them; pranavadi-namo-'ntakaih-with Om in the beginning and namah at the end; pujayeyuh-should worship; dvijah-the devas; sarve-all; stri-shudra-women and sudras; mantra-varjitah-without mantras.
All the brahmanas, and even the women and shudras, who are not eligible to chant Vedic mantras, worship You by chanting your names in the dative case, names preceded by om and followed by namah.
Shri Sanatana Gosvami comments:
An example of this is the the mantra "om vasudevaya namah".
kecid atra dvijottamah
dadyad arghyam harim smaran
vidhi-rule; antaram-another; api-even; icchanti-desire; kecit-some; atra-here; dvijottamah-the best fo brahmanas; candrodaye-at moonrise; shashankaya-to the moon-god; dadyat-should offer; arghyam-arghya; harim-Lord Hari; smaran-remembering.
If some exalted brahmanas desire to perform more rituals, they may offer arghya to the moon-god at moonrise. As they thus offer arghya, they should meditate on Lord Hari, . . .
anagham vamanam shaurim
anagham-sinless; vamanam-Vamana; shaurim-who appeared in the surya-vamsha; vaikuntham-the master of Vaikuntha; purushottamam-the supreme person; aparajitam-invincible; vasudevam-Vasudeva; madhavam-Madhava; madhusudanam-the killer of the Madhu demon.
. . . who is sinless, Vamana, the descendant of the sun-god, the master of Vaikuntha, the supreme person, invincible, the son of Vasudeva, the husband of the goddess of fortune, the killer of the Madhu demon, . . .
varaham-Lord Varaha; pundarikaksham-lotus-eyed; nrisimham-Lord Nrisimha; dharani-dharam-the maintainer of the earth; damodaram-whose waist was tied with a rope; padmanabham-lotus-navel; keshavam-the master of Brahma and Shiva; garuda-dhvajam-who carries the flag of Garuda.
. . . Lord Varaha, lotus-eyed, Lord Nrisimha, the maintainer of the earth, the Lord whose waist was tied with a rope, the Lord whose navel is a lotus flower, the master of Brahma and Shiva, the Lord who carries the flag of Garuda, . . .
govindam acyutam krishnam