Click here to load whole tree
NITAAI-Veda.nyf > All Scriptures By Acharyas > Hari Bhakti Kalpa Latika > Stabaka-XI

Eleventh Stabaka

 

Verse 1

 

 

sakhyam aha—-

 

ati-vishvasta-cittasya

   vasudeve sukhambudhau

sauhardena para pritih

   sakhyam ity abhidhiyate

 

 

     sakhyam— friendship; aha— the author describes; ati— greatly; vishvasta— faithful; cittasya— of one whose mind; vasudeve— for Lord Vasudeva; sukha— of spiritual happiness; ambudhau— like an ocean; sauhardena— with friendship; para— supreme; pritih— love; sakhyam— friendship; iti— thus; abhidhiyate— is named.

 

 

     The author describes sakhyam (friendship).—-     A very faithful devotee's great love for Lord Vasudeva in the mood of friendship is called sakhyam.

 

 

Verse 2

 

 

martyenapi sata yena

   tirno mrityu-maharnavah

tat-pare paramanande

   sa sadhyam adhigacchati

 

 

     martyena— by a conditioned soul; api-sata— by a saintly devotee; yena— by whom; tirnah— crossed; mrityu— of death; maha— great; arnavah— ocean; tat— of that ocean; pare— on the other side; parama— supremely; anande— blissful Supreme Personality of Godhead; sah— he; sakhyam— friendship; adhigacchati— attains.

 

 

     A saintly devotee who crosses beyond the ocean of birth and death may attain the friendship of the Supremely blissful Lord Hari on the opposite shore of that ocean.

 

 

Verse 3

 

 

tad yatha—-

 

sakhayo nitya-sukhinah

   svayam prita nirashishah

vasudeve 'navaratam

   pritim kurvanti nirmalam

 

 

     tat yatha— the author explains; sakhayah— friends; nitya— eternally; sukhinah— happy; svayam— themselves; pritah— satisfied; nirashishah— not wishing for anything; vasudeve— for Lord Vasudeva; anavaratam— constantly; pritim— love; kurvanti— perform; nirmalam— pure.

 

 

     The author explains—

    Always happy and satisfied and not wishing for anything, Lord Vasudeva's friends always bear great and pure love for Him.

 

 

Verse 4

 

 

no dainyena na karmabhir na ca gunair dravyaih sva-dharmair na va

sauhardena hi devalena kritinah samprinayantu harim

tenananda-payodhina bhagavata shashvad ramante 'pi ca

svatmanam paripurnam eva satatam pashyanti hrishyanti ca

 

 

     na— not; u— certainly; dainyena— by humbleness; na— not; karmabhih— by deeds; na— not; ca— and; gunaih— by saintly qualities; dravyaih— by offering various gifts; sva-dharmaih— by performing their own duties; na— not; va— or; sauhardena— by friendship; hi— indeed; kevalena— alone; kritinah— the great souls; samprinayantu— may please; harim— Lord Hari; tena— with Him; ananda— of spiritual bliss; payodhina— like an ocean; bhagavata— with the Supreme Personality of Godhead; shashvat— continually; ramante— perform pastimes; api— and; ca— also; sva— own; atmanam— self; paripriunam— perfect and complete; eva— indeed; satatam— constantly; pashyanti— see; hrishyanti— and rejoice; ca— and.

 

 

     Not by humbleness, saintly qualities, offering of gifts, activities of service, or performance of duty, but only by loving friendship trying to please the Lord, some great souls eternally perform pastimes with the supreme Personality of Godhead, who is like an ocean of transcendental bliss. Constantly gazing at the perfect and complete Supreme Lord, they become very jubilant at heart.

 

 

Verse 5

 

 

iti sakhitva-sukharnava-majjanad

   atishaya-pranayahata-bhinna-dhih

ati-sukhambunidhau paramatmani

   prasabham atma-nivedanam ihate

 

 

     iti— thus; sakhitva— of friendship; sukha— of the spiritual happiness; arnava— in the ocean; majjanat— because of being immersed; atishaya— great; pranaya— by love; ahata— struck; bhinna— agitated; dhih— mind; ati— great; sukha— of spiritual happiness; ambunidhau— like an ocean; parama-atmani— to the Supreme Personality of Godhead; prasabham— with great ernestness; atma— of the self; nivedanam— offering; ihate— they attempt.

 

 

     Immersed in the ocean of happiness produced by friendship with the Lord, these devotees greatly agitated with love for Him. They earnestly surrender everything to that Supreme Lord, who islike a great ocean of spiritual bliss.