|NITAAI-Veda.nyf > All Scriptures By Acharyas > Hari Bhakti Kalpa Latika > Stabaka-X|
atha dasyam aha—-
bhagavaty arpanam pritya
dasyam ity abhidhiyate
atha— now; dasyam— service; aha— the author describes; deha— of the body; dhi— intelligence; indriya— senses; vak— words; cetah— mind; dharma— piety; kama— enjoyment; artha—wealth; karmanam— of the activities; bhagavati— to the Supreme Personality of Godhead; arpanam— offering; pritya— with love; dasyam— service; iti— this; abhidhiyate— is named.
The author now describes dasyam (service).—- When the work performed by the body, intelligence, senses, voice, and mind, pious activities, enjoyment and wealth are offered as gifts to the Supreme Personality of Godhead, that is called dasyam (service).
dasye khalu nimajjanti sarva eva hi bhaktayah
nabhasiva disho dasha
dasye— in service; khalu— indeed; nimajjanti— merge; sarvah— all; eva— certainly; hi— indeed; bhaktayah— different forms of devotion; vasudeve— in Lord Vasudeva; jaganti— the universes; iva— just as; nabhasi— in the sky; iva— just as; dishah— directions; dasha— ten.
Just as the universes enter the transcendental body of Lord Vasudeva and just as the ten directions enter the sky, in the same way, all different forms of bhakti (devotion to Krishna) enter into service.
shravanam kirtanam dhyanam
vandanam svarpanam sadhyam
sarvam dasye pratishthitam
shravanam— hearing; kirtanam— glorifying; dhyanam— remembering; pada— the lotus feet; sevanam— service; arcanam— worshipping; vandanam— offering obeisances; sva-arpanam— surrendering everything; sakhyam— befriending; sarvam— all; dasye— in service; pratishthitam— are established.
The devotional processes of hearing about the Lord, glorifying Him, remembering Him, serving His lotus feet, worshipping Him, offering obeisances to Him, surrendering everything to Him, and befriending Him, all rest on service to Him.
ye shrinvanti nijesha-nama-caritam gayanti cananditas
tam sarvatra samam smaranti satatam tat-pada-samsevinah
vandante yadi pujayanti ca rasad dasas ta eva dhruvam
sakhyam catma-nivedanam ca niyatam karmarpanam kurvate
ye— those who; shrinvanti— hear; nija— their own; isha— of the Lord; nama— holy names; caritam— and pastimes; gayanti—sing; ca— and; ananditah— jubilant; tam— Him; sarvatra— in all circumstances; samam— equal; smaranti— remember; satatam— continually; tat— His; pada— lotus feet; samsevinah— serving; vandante— offer obeisances; yadi— if; pujayanti— worship; ca— and; rasat— with love; dasah— servants; te— they; eva— certainly; dhruvam— indeed; sakhyam— befriending; ca— and; atma-nivedanam— surrendering everything; ca— and; niyatam— constantly; karma— of works; arpanam— offering; kurvate— they perform.
Those who joyfully hear and chant the holy names and pastimes of their own master, Lord Hari, and who, being equipoised in all circumstances, remember Him, constantly serve His lotus feet, offer obeisances to Him, lovingly worship Him, befriend Him, surrender everything to him, and give the results of their activities to Him, are known as the servants of Lord Hari.
brahmadi-durlabham idam nunibhir durapam
dasyam ca ye vidadhate madhusudanasya
te murtayo bhagavatah khalu ti na martyah
pujyah surair api sada mahatam mahantah
brahma— by Lord Brahma; adi— and others; durlabham— difficult to attain; idam— this; munibhih— by the great sages; durapam— difficult ot attain; dasyam— service; ca— and; ye— those who; vidadhate— perform; madhusudanasya— of Lord Krishna, the killer of the Madu demon; te— they; murtayah— forms; bhagavatah— of the Supreme Personality of Godhead; khalu— indeed; te— they; na—not; martyah— ordinary human beings; pujyah— worshippable; suraih— by the demigods; api— even; sada— always; mahatam— of the great souls; mahantah— great.
Those who engage in Lord Krishn's service, which is difficult even for Lord Brahma and the demigods and sages to attain, are not ordinary human beings. They are just like the Supreme Lord Himself, and they are worthy to receive the worship of the demigods and sages.
nirapeksham dhalu yatra
yatra shanty-adayo gunah
parameshthyam padam api
yatra necchaspadam bhavet
nirapeksham— indifference; khalu— indeed; yatra— in relation to it; yatra— where; shanti— peacefulness; adayah— beginning with; gunah— good qualities; parameshthyam— of Lord Brahma; padam—the post; api— even; yatra— where; na—iccha— of desire; aspadam— the abode; bhavet— may become.
For one who is indifferent to Lord Hari's service peacefulness and other good qualities do not become manifest, and even the post of Brahma is not desirable.
evam nivritta-kama ye
te hi dasye 'dhikarinah
evam— in this way; nivritta— ceased; kamah— material desires; ye— those who; sarvatra— everywhere; sama— equal; darshinah— seeing; nirmamah— without a false sense of possesiveness; nirahankarah— without false egotism; te— they; hi certainly; dasye— for Lord Hari's service; adhikarainah— qualified.
Those who are free from material desires, who see everyone and everything with equal vision and are free from false possesiveness and egotism, are qualified to engage in Lord Hari's service.
nasti dasyat param shreyo
nasti dasyat param padam
nasti dasyat paro labho
nasti dasyat param sukham
na— not; asti— there is; dasyat— than service; param— more; shreyah— auspicious; na— not; asti— there is; dasyat— than service; param—better; padam— situation; na— not; asti— there is; dasyat— than service; param— higher; sukham— happiness.
There is nothing more auspicious than Lord Hari's service. There is not situation better than Lord Hari's service. There is nothing to be gained better than Lord Hari's service. There is no happiness higher than Lord Hari's service.
hitva pramoha-vishayan akhilatma-nathe
tatraiva santatam ayam ramatam itiha
deham sadhindriya-mano vacanam samarpya
shashvad bhajanti harim eka-rasena dhirah
hitva— abandoning; pramoha— causes of illusion; vishayan— sense-gratification; akhila— of everything; atma-nathe— in the Supreme Lord; tatra— there; eva— certainly; santatam— continually; ayam— this; ramatam— rejoice; iti— thus; iha— here; deham— body; sa— with; dhi— intelligence; indriya— senses; manah— mind; vacanam— words; samarpya— having offered; shashvat— continually; bhajanti— wership; harim— Lord Hari; eka-rasena— with great love; dhirah— those who are intelligent.
Proclaiming, "Let us abandon the bewildering sense-gratification of this world and find eternal happiness in the Supreme Personality of Godhead", the intelligent devotees offer their body, intelligence, senses, mind and words to Lord Hari and continually worship Him with great love.
sat-sevarcana-vandanadishu vapus tat-pada-padme mano
vacam tad-guna-nama-kirtana-vidhau tasya prabodhe dhiyam
tan-murtau nayanam tadiya-yashasi shrotram tad-asvadite
jihvam santatam arpayanti kritino ghranam sunirmalyake
tatha hi— furthermore; sat— of the Supreme Personality of Godhead; seva— service; arcana— worship; vandana— offering obeisances; adisu— beginning with; vapuh— body; tat— of the Lord; pada— at the feet; padme— lotus; manah— the mind; vacam— words; tat— of Him; guna— of the transcendental qualities; nama— and names; kirtana— of glorification; vidhau— in the activity; tasya— His; prabodhe— understanding; dhiyam— intelligence; tat— His; murtau— in the form; nayanam— eyes; tadiya— His; yashasi— in the glories; shrotram— the ears; tat-asvadite— in the foodstuffs tasted by Him; jihvam— the tongue; santatam— constantly; arpayanti— they offer; kritinah— the devotees; ghranam— nose; sunirmalyake— in the flowers offered to the Lord.
The devotees engage their bodies in serving the Lord, worshipping Him, offering obeisances to Him, and other similar activities. They engage their minds in thinking of His lotus feet, their voice in glorifying His transcendental qualities and names, their intelligence in understanding Him, their eyes in seeing His deity form, their ears in hearing His glories, their tongues in tasting the foodstuffs offered to Him, and their sense of smell in relishing the fragrance of the flowers offered to Him.
dharman arthamsh ca kamamsh ca
dasas taih prinayanti tam
dharman— pious activities; arthan— wealth; ca— and; kaman— desires; ca— and; dara— wife; agara— house; parigrahan— friends and relatives; arpayitva— having offered; vasudeve— to Lord Vasudeva; dasah— the servants; taih— with them; prinayanti— please; tam— Him.
Lord Krishna's servants please Him by offering in His service their saintly deeds, wealth, desires, wife, home, friends, and relatives.
tat-prityai kurute dharmams
tad-arthe 'rthan niyojayet
kamams tac-carane kuryad daradyais tat-padam bhajet
tatha hi— furthermore; tat— His; prityai— for the pleasure; kurute— they perform; dharman— pious activities; tat— His; arthe— for the sake; arthan— wealth; niyojayet— engage; kaman— desires; tat— His; carane— at the lotus feet; kuryat— one should engage; dara— with wife; adyaih— and others; tat— His; padam— lotus feet; bhajet— one should worship.
One should perform pious activities to please Lord Hari, and one should spend money on His account. One should engage his desires in desiring to attain the Lord's lotus feet, and one should worship the Lord's lotus feet, engaging His wife, family, and friends also in that worship.
kayena vaca manasendriyair va
svabhavikam va vihitam ca kim va
kurvanti yad yat sakalam tadiyah
kayena—with body; vaca— words; manasa— mind; indriyaih— senses; va— or; sva-bhavikam— of their own nature; va— or; vihitam— prescribed; ca— and; kim va— or; kurvanti— they perform; yat— what; yat— what; sakalam— everything; dadiyah— the devotees; shri-vasudevaya— to Lord Vasudeva; samarpayanti— offer.
Whatever the devotees do, either with the body, words, mind, or senses, done of their own accord, or prescribed by others, they offer to Lord Vasudeva.
kim tavat kurvanti. ity aha—-
tasyaiva karma kurute vapushanaghena
cittena cintayati sarva-gatam tam eva
tasyaiva nama-caritam vacasa grinati
shrutya shrinoti ca tam eva drishapi pashyet
kim tavat— in what way; kurvanti— they act; iti— in this connection; aha— the author describes; tasya— His; eva— certainly; karma— work; kurute— perform; vapusha— with the body; anaghena— without sin; cittena— with the mind; cintayati— meditates; sar a-gatam— allppervading; tam— on the Lord; eva— certainly; tasya— His; eva— certainly; nama— holy name; caritam— and pastimes; vacasa— with the voice; grinati— glorify; shrutya— with the sense of hearing; shrinoti— they hear; ca— and; tam— Him; eva— certainly; drisha— with the sense of vision; api-pashyet— they see.
The author describes the activities of the devotees—- Without performing sinful deeds, the devotees engage their bodies in performing Lord Hari's work. They miditate on His all-pervading presence with their minds, chant and hear the glories of His holy names and pastimes wiht their voice and ears, and see His deity form.
evam nityani karmani
tatha naimittikany api
shaktya tad-artham kurute
karya-buddhya na jatucit
evam— in this way; nityani— regular; karmani— activities; tatha— in this way; naimittikani— performed from time to time; api— and; shaktya— as far as they are able; tat— of the Lord; artham— for the sake; kurute— performs; karya-buddhya— with a personal motive; na— not; jatucit— at any time.
As far as he is able, a devotee performs all regular and occasinal activities for the pleasure of the Lord. The devotee never harbors an ulterior motive.
tasminn eva samasta-karma-nivaham nyasyantarenatmana
krishnam purnam anusmarann anudinam tat-karma yas tv acaret
nasakto na ca tat phalani kalayann ajnam prabhoh palayan
kritvasmai ca samarpayan sa hi param naishkarmam evashnute
tasmin— in Him; eva— certainly; samasta— all; karma-vivaham— works; nyasya— having placed; antarena— within; atmana— with the nind; krishnam— Lord Krishna; prirnam— the perfect and complete Supreme Personality of Godhead; anusmaran— remembering; anudinam— every day; tat— His; karma— work; yah— who; tu— and; acaret— performs; na—not; asaktah— attached; na— not; ca— and; tat— o[ that work; phalani— the fruits; kalayan— taking; ajnam— the order; prabhoh-palayan— protecting; kritva— having performed; asmai— to Him; ca— and; samarpayan— offering; sah— he; hi— indeed; param— supreme; naishkarmyam— freedom from karmic reaction; eva-ashnute— enjoys.
One who offeres all he performs to Lord Krishna, daily remembers with his mind the all-pervding presence of the perfect and complete Lord Krishna, performs Lord Krishna's works without attachement (not claiming the fruits for himself, but offering them to Lord Krishna), and follows Lord Krishna's orders becomes free from the bonds of karma.
kurvanto 'pi na sajjante
tad-artham karma nirmalam
dasah— servants; tat— to the Lord; arpita— placed; atmanah— minds; sarvatra— everywhere; sama— with equal; buddhayah— intelligence; kurvantah— performing; api— although; na— not; sajjante— are bound; tat— His; artham— for the sake; karma— activity; nirmalam— faultless.
Lord Hari's servants are equal to all, and they constantly remember their Lord. Although egaged in different pure activities for the Lord's service, they are never bound by the laws of karma.
ittham nirmala-karmabhis tanu-mano-buddhindriya-vyahritair
dharmarthaish ca tad-arpitair aviratam samsara-karma-cchidaih
shashvat-prema-rasena nirmala-dhiyah svananda-varamnidher
vishnor dasyam akhanda-saukhyam anisham kurvanti sarvottamah
ittham— in this way; nirmala— pure; karmabhih— with activities; tanu— with body; manah— mind; buddhi— intelligence; indriya— senses; vyahritaih— and words; dharma— with pious activities; arthaih— with wealth; ca— and; tat— to the Lord; arpitaih— offered; aviratam— constantly; samsara— of material existance; karma— karmic bondage; chidaih— cutting; shashvat— eternal; prema— of pure love; rasena— with the mellow; nirmala— pure; dhiyah— with minds; sva— own; ananda— of bliss; varam nidheh— of the ocean; vishnoh— of Lord Vishnu; dasyam— the service; akhanda— perfect and complete; saukhyam— transcendental happiness; anisham— day and night; kurvanti— perform; sarva— of all; uttamah— the best.
With body, mind, intelligence, senses, and words, with pure minds and constant love, offering their pious activities and wealth to the Lord, and engaging in pure actions which cut the bonds of continued material existance, the most elevated persons continually engage in the completely delightful service of Lord Vishnu, who is like an ocean of transcendental bliss.
naraharer iti dasya-mahormibhih
bhagavatah sakhitam adhikurvate
narahareh— of Lord Nrsimhadeva; iti— thus; dasya— of the service; maha— great; urmibhih— by the waves; sapadi— immediately; dhauta— cleansed; samasta— all; manah— of the mind; malah— impurities; krita-dhiyah— the great souls; paripurna— perfect and complete; sukha— of spiritual happiness; ambudheh— of the ocean; bhagavatah— of the Supreme Personality of Godhead; sakhitam— for friendship; adhikurvate— become qualified.
Those great souls whose minds have been completely cleansed of all material impurities by the great waves of the Supreme Lord's service become eligible to become friends of that Supreme Lord Hari, who is like an ocean of spiritual happiness.