|NITAAI-Veda.nyf > All Scriptures By Acharyas > Bhaktivinoda Thakura > OTHER BOOKS > Godruma Chandra Bhajana Upadesha|
Shri Godruma - Candra - Bhajana - Upadesha
Instructions for Worshiping Lord Chaitanya,
the Moon of the Island of Godruma-dvipa
by Shrila Thakura Bhaktivinoda
Translation by Dasharatha-suta dasa
yadi te hari-pada-saroja-sudha-
rasa-pana-param hridayam satatam
parihritya griham kali-bhava-mayam
yadi—if; te—your; hari-pada-saroja—the lotus feet of Lord Hari; sudha-rasa—nectar-mellows; pana-param—engrossed in drinking; hridayam—the heart; satatam—always; parihritya—giving up; griham—the home; kali-bhava-mayam—full of the moods of Kali-yuga; bhaja—please worship; godruma—of the island of Godruma-dvipa; kanana—in the forest; kunja—of the bower; vidhum—the Moon.
1) If your heart wishes to be always absorbed in drinking the ambrosial mellows of the lotus feet of Lord Hari, then give up mundane household life, full of Kali-yuga quarrels and strife, and just worship the beautiful Moon of Godruma’s forest bowers.
na hi nityam anukshana-nasha-param
tyaja gramya-katha-sakalam viphalam
dhana—wealth; yauvana—youth; jivana—longevity; rajya—of the kingdom; sukham—happiness; na—not; hi—certainly; nityam—permanent; anukshana—at every moment; nasha-param—tend to be destroyed; tyaja—please renounce; gramya-katha—common gossip; sakalam—all; viphalam—fruitless.
2) Material riches, youth, a long life, and royal happiness—none of these are certain; at every moment they are being destroyed. Give up all useless mundane conversations and just worship the beautiful Moon of Godruma’s forest bowers.
ramani-jana-sanga-sukham ca sakhe
carame bhayadam purushartha-haram
ramani-jana—beautiful women; sanga—the company; sukham—the pleasure; ca—also; sakhe—O friend!; carame—ultimately; bhaya-dam—causes fear; purusha-artha—the goal of human life; haram—takes away; hari-nama—the holy name of Lord Hari; sudha-rasa—nectar-mellows; matta-matih—intoxicated consciousness.
3) O friend! The pleasure to be had in the company of beautiful young women ultimately turns to fearfulness, and distracts one from the true goal of human life. With your mind intoxicated by the nectarean mellows of the holy name of Lord Hari, just worship the beautiful Moon of Godruma’s forest bowers.
jada-kavya-raso na hi kavya-rasah
kali-pavana-gaura-raso hi rasah
alam anya-kathady anushilanaya
jada-kavya—worldly poetry; rasah—the taste; na—not; hi—certainly; kavya-rasah—the actual taste of poetry; kali-pavana—the savior of the age of Kali; gaura—Lord Gauranga; rasah—the taste; hi—certainly; rasah—is actual taste; alam—useless; anya-katha—other topics; adi—and so forth; anushilanaya—by the cultivation.
4) The taste of mundane poetry never provides the sweet taste of actual poetry. The sweet mellows of true poetry are verily found in descriptions of Lord Gaura, the savior of all souls in the Kali-yuga. The diligent study of all other topics is useless! Just worship the beautiful Moon of Godruma’s forest bowers.
vrishabhanu-suta—the daughter of Vrishabhanu (shri Radha); anvita—endowed; vama-tanum—the left side of His body; yamuna-tata—the bank of the river Yamuna; nagara—the clever paramour; nanda-sutam—the son of Nanda Maharaja; murali—the flute; kala-gita—soft songs; vinoda-param—engaged in giving pleasure.
5) His left side enhanced by the daughter of Vrishabhanu, Nanda-Suta the transcendental paramour stands on the bank of the Yamuna river absorbed in the pleasure-giving pastime of playing soft, melodious songs on His flute. Just worship Him, the beautiful Moon of Godruma’s forest bowers.
hari-kirtana—congregational chanting of the holy name of Hari; madhya-gatam—in the midst; sva-janaih—by His own associates; pariveshtita—surrounded; jambunada—gold; abha—the luster; harim—Lord Hari; nija-gauda-jana—His own Gaudiya devotees; eka—the only; kripa-jaladhim—ocean of mercy.
6) In the midst of Hari-kirtana, surrounded by His loving associates He is the same dark Lord Hari, but now shining with the luster of molten gold. He is the exclusive ocean of mercy for His own Gaudiya devotees. Just worship the beautiful Moon of Godruma’s forest bowers.
sura-sangha-nutam priyaya sahitam
giriraja-suta—the daughter of the best of mountains (river Ganga, daughter of the Himalayas); parivita—surrounded; griham—the home; nava-khanda—of the region divided into nine areas; patim—the Lord; yati-citta—the hearts of the renunciates; haram—He who steals; sura-sangha—the assembly of saintly souls and demigods; nutam—He who is bowed to; priyaya sahitam—along with His beloved wife (Shrimati Vishnu-priya).
7) His island home is surrounded by the river Ganga, daughter of the king of mountains. He is the Lord of the nine-fold islands of Navadvipa and the stealer of the hearts of the renunciates. Along with His beloved wife Vishnu-priya He is glorified by demigods and saintly persons. Just worship the beautiful Moon of Godruma’s forest bowers.
kali-kukkura—the dog-like personality of the age of Kali; mudgara—a stick; bhava-dharam—He who possesses the mood; hari-nama—the holy name of Lord Hari; maha-aushadha—the great medicine; dana-param—who is engaged in administering; patita-arta—fallen and distressed; daya-ardra—melted with compassion; su-murti-dharam—He who possesses a beautiful form.
8) His mood is that of wielding a stick for chasing away the mad dog of Kali-yuga. He is absorbed in distributing the holy name of Hari, the great remedy for material existence. His heart is melted with compassion for the fallen souls who are suffering, and His transcendental form is very beautiful. Just worship the beautiful Moon of Godruma’s forest bowers.
yad-abhikshnam udeti mukhabja-tatau
tam akrishnam iha vraja-raja-sutam
ripu-bandhava—enemies and friends; bheda—the difference between the two; vihina—completely bereft; daya—the mercy; yat—that which; abhikshnam—constantly; udeti—is arising; mukha-abja-tatau—in His lotus face; tam—Him; akrishnam—not blackish; iha—here; vraja-raja-sutam—the son of the king of Vraja.
9) Continually beaming from His lotus face is causeless mercy that makes no distinction between so-called ‘friends’ or ‘enemies.’ Although the son of Maharaja Nanda, He appears here in a form unlike that of Krishna’s dark complexion. Just worship the beautiful Moon of Godruma’s forest bowers.
nija-dhamani khelati bandhu-yuto
iha—here; ca—also; upanishad—in the Upanishads; parigita—celebrated; vibhuh—the all-pervading Lord; dvija-raja-sutah—the son of the king of the twice-born; purata—gold; abha—the luster; harih—Lord Hari Himself; nija-dhamani—in His own abode; khelati—is sporting; bandhu-yutah—along with His boyfriends.
10) In this world and in the Upanishads He is celebrated as the all-pervading Supreme Lord. He appears now as the son of the king of brahmanas and is Lord Hari Himself, with a shining golden complexion. In His own abode He plays eternally with His cowherd boyfriends. Just worship the beautiful Moon of Godruma’s forest bowers.
avatara-varam—the best of incarnations; paripurna-kalam—complete in all aspects; para-tattvam—transcendental truth; iha—here; atma-vilasa-mayam—fond of enjoying Himself; vraja-dhama—of the abode of Vraja; rasa-ambudhi—in the ocean of mellows; gupta-rasam—the most confidential mellows.
11) He is the most excellent of avataras, and within Him exists the consummate expansions of Godhead. He is the Supreme Truth, enjoying Himself here in great playfulness. He embodies the most confidential mellows flowing within the ocean of rasa in Vraja-dhama. Just worship the beautiful Moon of Godruma’s forest bowers.
shruti-varna-dhanadi na yasya kripa-
janane balavad-bhajanena vina
tam ahaituka-bhava-patha hi sakhe
shruti—vast learning; varna—high birth; dhana—wealth; adi—and so on; na—not; yasya—whose; kripa-janane—in generating the mercy; balavat—powerful; bhajanena—by the worship; vina—without; tam—Him; ahaituka-bhava—unmotivated attitude; patha—on the path; hi—certainly; sakhe—O friend!
12) O friend! Without the devotional performance of purely intense bhajan, your vast scholarship, noble family lineage, wealth, and so on are completely ineffective for invoking the mercy of the Lord. With a service attitude that is unmotivated, just worship the beautiful Moon of Godruma’s forest bowers.
api nakra-gatau hrada-madhya-gatam
kam amocayad-arta-janam tam ajam
api—also; nakra-gatau—captured by the crocodile; hrada-madhya-gatam—having entered the lake; kam—indeed; amocayat—released; arta-janam—the distressed person; tam—Him; ajam—the unborn one; avicintya-balam—of inconceivable strength; shiva—auspiciousness; kalpa-tarum—the desire-tree.
13) This same Lord once liberated the elephant Gajendra from the crocodile’s grasp within the lake. He is the unborn one, possessing inconceivable power, and is truly a desire-tree of pure auspiciousness. Just worship the beautiful Moon of Godruma’s forest bowers.
vara-varna-dharo harir avirabhut
tam ajasra-sukham muni-dhairya-haram
surabhi—the surabhi cow; indra—and Lord Indra; tapah—the penance; paritushta-mana—whose mind was very satisfied; vara-varna-dharah—who possesses an excellent complexion; harih—Lord Hari; avirabhut—has appeared; tam—Him; ajasra-sukham—endless joy; muni-dhairya—the patience of the sages; haram—He who steals.
14) Being pleased with the penances of Indra and the surabhi cow, Lord Hari has appeared again in this world possessing a superexcellent complexion. He is endless happiness, and He plunders the patience of the learned sages. Just worship the beautiful Moon of Godruma’s forest bowers.
ashubham ca shubham tyaja sarvam idam
abhilasha-cayam—the multitude of aspirations; tat-abheda—the absolute non-difference of the living entities and the Supreme Personality of Godhead; dhiyam—the understanding; ashubham—inauspicious; ca—also; shubham—auspicious; tyaja—please give up; sarvam idam—all of these; anukulataya—by the favorable attitude; priya-sevanaya—by endearing service.
15) The multitude of worldly desires, philosophical meditations on the impersonal oneness of all beings, as well as the relative conceptions of what is auspicious or inauspicious—utterly renounce all of these things. In a favorable mood while rendering loving devotional service, just worship the beautiful Moon of Godruma’s forest bowers.
hari-sevaka—the servants of Lord Hari; sevana—the service; dharma—the occupational duty; parah—fixed; hari-nama—the holy name of Lord Hari; rasa-amrita—nectar-mellows; pana-ratah—addicted to drinking; nati—modesty; dainya—humility; daya—compassion; para—others; mana-yutah—endowed with the offering of respect.
16) Remaining fixed in the service of Hari’s servants, being addicted to drinking the sweet nectar of the holy name of Hari, and endowed with modesty, humility and compassion, offering all respect unto others, just worship the beautiful Moon of Godruma’s forest bowers.
vada yadava madhava krishna hare
vada rama janardana keshava he
vada—please chant; yadava—O Yadava!; madhava—O Madhava!; krishna—O Krishna!; hare—O Hari!; vada—please chant; rama—O Rama!; janardana—O Janardana!; keshava—O Keshava!; he—O!; vrishabhanu-suta—of the daughter of Vrishabhanu; priya-natha—O dear Lord!; sada—always.
17) Incessantly call out to the Lord, “O Yadava! O Madhava! O Krishna! O Hari!” Chant, “O Rama! O Janardana! O Keshava!” “O beloved Lord of Vrishabhanu’s daughter!”—and just worship the beautiful Moon of Godruma’s forest bowers.
vada rasa-rasayana gaura-hare
vada—please chant; yamuna-tira—on the bank of the Yamuna; vana—the forests; adri—and mountains; pate—O Lord!; vada—please chant; gokula-kanana—the groves of Gokula Vrindavan; punja—the multitudes; rave—O sun!; vada—please chant; rasa-rasayana—the life-giving tonic of the rasa-dance; gaura-hare—O Gaura-hari!
18) Please chant, “O Lord of the forests and hills along the banks of the river Yamuna!” Chant, “O brilliant sun of the groves of Gokula!” Chant, “O elixir of life for the rasa dance!” “O Gaura-hari!”—and just worship the beautiful Moon of Godruma’s forest bowers.
cala gaura-vanam nava-khanda-mayam
patha gaura-haresh caritani muda
cala—please proceed; gaura-vanam—to the forest of Gaura; nava-khanda-mayam—divided into nine parts; patha—please read or recite; gaura-hareh—of the Golden Hari; caritani—the activities; muda—happily; lutha—please roll on the ground; gaura-pada-ankita—marked with the footprints of Gaura; ganga-tatam—the bank of the river Ganga.
19) Please go to the forest of Lord Gaura, divided into nine islands. Please read and recite with great joy the pastimes of Lord Gaura-hari. Please roll about in ecstasy on the bank of the river Ganga marked with the footprints of Lord Gaura—and just worship the beautiful Moon of Godruma’s forest bowers.
smara—please remember; gaura-gadadhara—of Gaura and Gadadhara; keli-kalam—amorous arts; bhava—please become; gaura-gadadhara—of Gaura and Gadadhara; paksha-carah—one who takes sides; shrinu—please hear; gaura-gadadhara—of Gaura and Gadadhara; caru-katham—captivating discussions.
20) Just remember the artistically playful pastimes of Gaura and Gadadhara. Just become a loyal follower of Gaura and Gadadhara’s camp. Just listen to the captivating stories of Gaura and Gadadhara—and just worship the beautiful Moon of Godruma’s forest bowers.