|NITAAI-Veda.nyf > All Scriptures By Acharyas > Bhaktivinoda Thakura > OTHER BOOKS > Gauranga Lila Smarana Mangala Stotram|
Auspicious Verses for Remembering Lord Gauranga’s Pastimes
by Shrila Bhaktivinoda Thakura
rahu-graste jada-shashadhare phalgune purnimayam
gaude shake manushatamite sapta-varshadhike yah
mayapuryam samajani shaci-garbhasindhau pradoshe
tam cic-chakti-prakatita-tanum mishra-sunum smarami
rahu-graste jada-shashadhare—on the lunar eclipse; phalgune—in the month of halguna (February–March); purnimayam—on the full-moon day; gaude—in Bengal; shake—in the Shaka era; manushatamite sapta-varshadhike in the 1407 (answering to the 8th of February 1486 of the Christian era); yah—who; mayapuryam in Mayapura; samajani was born; shaci of Shrimati Shaci-devi; garbha—of the womb; sindhau—in the ocean; pradoshe—in the evening just after sunset; tam—to Him; cit—transcendental; shakti—by the potency; prakatita—manifested; tanum—body; mishra—of Jagannatha Mishra; sunum—the transcendental Son; smarami—I meditate.
In the town of Mayapur in Bengal, just after sunset on the evening of the 23rd Phalguna 1407 Sakabda, (answering to the 18th February 1486 of the Christian era), Lord Chaitanya Mahaprabhu took birth as the son of Jagannatha Mishra from the ocean of Shrimati Shaci-devi’s womb. I meditate on that Lord Chaitanya, whose spiritual form is manifested by His own cit potency.
nimbesha-nama-nicayah kramato babhuva
gauram smarami satatam kali-pavanam tam
vishvambhara—Vishvambhara; prabhu—Prabhu; hari—Hari; dvija—Dvija; gauracandra—Gaurachandra; nimba—Nimai; isha—Isha; nama—of names; nicayah—multitude; kramatah—one after another; babhuva—became; yasya—of whom; arya-khanda—of the pious land of India; mukuta—the crown; upama—compared to; gauda-rashtre—the land of Bengal; gauram—Lord Chaitanya Mahaprabhu; smarami—I meditate; satatam—continually; kali—the Kali-yuga; pavanam—the purifier; tam—Him.
(Growing up in) Bengal, which is like the crown of the pious land of India, Lord Chaitanya became known by tttmany different names, such as Vvishvambhara, Prabhu, Hari, Dvija, Gaurachandra, Nimai, and Isha. I continuously meditate upon that Lord, who purifies the Age of Kali.
angi-kurvan nija-sukha-karim radhika-bhava-kantim
mishravase sulalita-vapur gaura-varno harir yah
palli-strinam sukham abhidadhat khelayam asa balye
vande ‘ham tam kanaka-vapusham prangne ringamanam
angi-kurvan—accepting; nija—own; sukha—happiness; karim—giving; radhika—of Shrimati Radharani; bhava—of the love; kantim—the splendor; mishra—of Jagannatha Mishra; avase—in the home; su—very; lalita—charming and playful; vapuh—form; gaura—golden; varnah—color; harih—the Supreme Personality of Godhead, Lord Hari; yah—who; palli—of the village; strinam—of the ladies; sukham—happiness; abhidadhat—placed; khelayam asa—played; balye—in His childhood; vande—offer respectful obeisances; aham—I; tam—unto Him; kanaka—golden; vapusham—form; prangane—in the courtyard; ringamanam—crawling.
The Supreme Personality of Godhead, Lord Hari, accepted the luster of the ecstatic love offered to Him by Shrimati Radharani, which caused Him such great delight. In this way the Lord assumed a beautiful and charming form with a complexion as brilliant as gold. As a small child playing and crawling about the courtyard of Jagannatha Mishra’s house, that Lord Hari delighted the ladies of the neighborhood. I offer my respectful obeisances to that golden Lord Hari.
sarpakritim svanganam hy anantam
kritvasanam yas tarasopavishtah
tatyaja tam catmajananurodhad
vishvambharam tam pranamami nityam
sarpa—of a serpent; akritim—form; sva—own; anganam—courtyard; hi—certainly; anantam—Lord Anantadeva; kritva asanam—sitting; yah—who; tarasa—quickly; upavishtah—seated; tatyaja—abandoned; tam—him; ca—and; atmajana—of the relatives; anurodhat—because of consideration (or because of the appeals); vishvambharam—to that Lord Vishvambhara; tam—to Him; pranamami—I offer my respectful obeisances; nityam—repeatedly.
When Lord Anantadeva assumed the form of an ordinary snake and entered [Jagannatha Mishra’s] courtyard, young Vishvambhara immediately began to play with Him. When the distressed relatives appealed to Him, Vishvambhara went away from the snake. I repeatedly offer my respectful obeisances to that Lord Vishvambhara.
balye shrinvan vada-harim iti krandanad yo nivrittas
tasmat strinam sakala-vishaye nama-ganam tadasit
matre jnanam vishadam avadan mrittikabhakshane yo
vande gauram kali-mala-haram nama-ganashrayam tam
balye—in childhood; shrinvan—hearing; vada—please speak; harim—the name of Lord Hari; iti—thus; krandanat—from crying; yah—who; nivrittah—stopped; tasmat—on that account; strinam—of the ladies; sakala—entire; vishaye—in the circle; nama—of the Holy Names; ganam—singing; tada—then; asit—was; matre—to His mother; jnanam—transcendental knowledge; vishadam—pure and splendid; avadat—spoke; mrittika—of clay; bhakshane—in the eating; yah—who; vande—I offer my respectful obeisances; gauram—unto that Lord Gaurasundara; kali—of the Age of Kali; mala—impurities; haram—removing; nama—of the Holy names; gana—chanting; ashrayam—shelter; tam—Him.
When in His childhood He heard the words “Say the name of Lord Hari,” He would immediately stop crying. In this way the ladies of the village would continually sing the Holy Names of the Lord. When He had eaten clay, He spoke splendid and pure philosophy of real spiritual life to His mother. I offer my respectful obeisances to that Lord Gaurasundara, who became the shelter of the chanting of the Holy Names and thus removed the impurities of the Age of Kali.
paugandadau dvija-gana-grihe capalam yo vitanvan
vidyarambhe shishu-parivrito jahnavi-snana-kale
vari-kshepair dvija-kula-patin calayam asa sarvams
tam gaurangam parama-capalam kautukisham smarami
pauganda—of boyhood; adau—in the beginning; dvija—of the brahmanas; gana—of the community; grihe—in the house; capalam—pranks; yah—who; vitanvan—performing; vidya—of education; arambhe—at the beginning; shishu—by the boys; parivritah—accompanied; jahnavi—in the Ganges; snana—of bathing; kale—at the time; vari—of water; kshepaih—with sprinkling; dvija—of brahmanas; kula—of the community; patin—the leaders; calayam asa—agitated and caused to flee; sarvan—all; tam—to Him; gaurangam—Lord Gauranga; parama—supremely; capalam—mischeivous; kautuki—of those jubilantly fond of performing pranks; isham—the master; smarami—I meditate.
In the beginning of His boyhood Lord Gauranga performed childish pranks in the homes of the brahmanas. On the day of His first schooling, accompanied by His boyhood friends, He went to the Ganges at the time of bathing and splashed water on the leaders of the brahmanas, agitating them and causing them to flee. I meditated on that Lord Gauranga, the supreme prankster and the monarch of all playful boys.
tirtha-bhrami-dvija-kula-maner bhakshayan pakvam annam
pashcat tam yo vipula-kripaya jnapayam asa tattvam
skandharoha-cchala-bahutaya mohayam asa caurau
vande ‘ham tam sujana-sukhadam dandadam durjananam
tirtha—to places of pilgrimage; bhrami—wandering; dvija—of brahmanas; kula—of the community; maneh—of the jewel; bhakshayan—eating; pakvam—cooked; annam—rice; pashcat—afterwards; tam—to him; yah—who; vipula—great; kripaya—with mercy; jnapayam asa—informed; tattvam—spiritual truth of His actual identity; skandha—on the shoulders; aroha—ascended; chala—of tricks; bahutaya—with an abundance; mohayam asa—bewildered; carau—two thieves; vande—offer respectful obeisances; aham—I; tam—to Him; su-jana—to the pious devotees; sukhadam—giving; happiness; dandadam—giving punishment; durjananam—to the impious.
Young Lord Chaitanya ate the rice cooked (by a guest) who was like the jewel among the brahmanas traveling to places of pilgrimage. Afterwards, the Lord mercifully revealed the truth of His actual spiritual identity to that brahmana. Carried away on the shoulders by two thieves, the young Lord bewildered them with His illusory potency. I offer my respectful obeisances to that Lord Chaitanya Mahaprabhu, who delights the pious devotees and punishes the impious.
aruhya prishtham shiva-bhakta-bhikshoh
sankirtya rudrasya gunanuvadam
reme mahanandamayo ya ishas
tam bhakta-bhaktam pranamami gauram
aruhya—ascending; prishtham—on the back; shiva—of Lord Shiva; bhakta—of a devotee; bhikshoh—of a mendicant; sankirtya—glorifying; rudrasya—of Lord Shiva; guna—of the transcendental qualities; anuvadam—explanation; reme—performed pastimes; maha-ananda-mayah—greatly blissful; yah—who; ishah—the Supreme Personality of Godhead; tam—to Him; bhakta—of His devotees; bhaktam—a devotee; pranamami—I offer my respectful obeisances; gauram—to Lord Gaurasundara.
Climbing on the back of a mendicant devotee of Lord Shiva, young Lord Gauranga glorified Lord Shiva’s transcendental qualities. The young Lord became blissful by performing these pastimes. I offer my respectful obeisances unto that Lord Gauranga the Supreme Personality of Godhead, who is a devotee of His devotees.
lakshmi-devyah pranaya-vihitam mishtam annam grihitva
tasyai pradad varam ati-shubham citta-santoshanam yah
masyash cihnair nija-parijanan toshayam asa yash ca
tam gaurangam parama-rasikam citta-cauram smarami
lakshmi-devyah—of Shrimati Lakshmi-devi; pranaya—with love; vihitam—offered; mishtam annam—sweets; grihitva—accepting; tasyai—to her; pradat—gave; varam—benediction; ati—greatly; shubham—auspicious; citta—the heart; santoshanam—pleasing; yah—who; masyah—of ink; cihnaih—with the marks; nija—own; parijanan—relatives; toshayam asa—satisfied; yah—who; ca—and; tam—Him; gaurangam—Lord Gauranga; parama—supreme; rasikam—of those who relish the mellows of transcendental pastimes; citta—the mind; cauram—the thief; smarami—I meditate.
[One day, instead of going to school, young Lord Gauranga met the young girl,] Shrimati Lakshmi-devi. Accepting the sweets lovingly offered by her, He offered her an auspicious benediction that greatly pleased her heart. [Later, in order to prove that He had actually gone to school,] He covered His hands with ink marks, and in this way satisfied His relatives. I meditate on that Lord Gauranga, the supreme enjoyer of transcendental mellows who has completely enchanted my mind.
ucchishta-bhandeshu vasan varango
matre dadau jnanam anuttamam yah
tam gauracandram pranamami nityam
ucchishta—rejected; bhandeshu—on the cooking pots; vasan—staying; vara—beautiful; angah—limbs; matre—to His mother; dadau—gave; jnanam—transcendental knowledge; anuttamam—incomparable; yah—who; advaita—of impersonalist philosophy; vithi—on the paths; pathikaih—by the travelers; upasyam—worshipable; tam—to Him; gauracandram—Lord Gaurachandra; pranamami—I offer my respectful obeisances; nityam—repeatedly.
One day, handsome young Lord Gaurachandra sat on rejected cooking pots, [and when His mother chastised Him for it, He replied by] speaking incomparable transcendental philosophy. I repeatedly offer my respectful obeisances to that Lord Gaurachandra, the supreme object of worship for those who travel on the path of impersonal philosophy.
drishtva tu matuh kadanam sva-loshtais
tasyai dadau dve sita-narikele
vatsalya-bhaktya sahasa shishur yas
tam matri-bhaktam pranamami nityam
drishtva—having seen; tu—certainly; matuh—of His mother; kadanam—suffering; sva—own; loshtaih—with disease; tasyai—to her; dadau—gave; dve—two; sita—white; narikele—coconuts; vatsalya—filial; bhaktya—with devotion; sahasa—immediately; shishuh—child; yah—who; tam—to Him; matri—to His mother; bhaktam—devoted; pranamami—I offer my respectful obeisances; nityam—eternally.
Seeing His mother suffering with a grave disease, young Lord Gauranga, full of a son’s love, quickly brought her two white coconuts [for medicine]. I repeatedly offer my respctful obeisances to Lord Gauranga, who is His mother’s devotee.
sannyasartham gatavati grihad agraje vishvarupe
mishtalapair vyathita-janakam toshayam asa turnam
matuh shokam pitari vigate santvayam asa yash ca
tam gaurangam parama-sukhadam matri-bhaktam smarami
sannyasa—of accepting sannyasa (the renouced order of life; artham—for the purpose; gatavati—left; grihat—from the home; agraje—elder brother; vishvarupe—Vishvarupa; mishta—sweet; alapaih—with words; vyathita—distressed; janakam—father; toshayam asa—satisfied; turnam—quickly; matuh—of His mother; shokam—grief; pitari—when His father; vigate—had departed; santvayam asa—consoled; yah—who; ca—and; tam—Him; gaurangam—Lord Gauranga; parama—supreme; sukhadam—granting happiness; matri—to His mother; bhaktam—devoted; smarami—I meditate.
When His elder brother, Vishvarupa, left the house to take sannyasa, Lord Gauranga quickly satisfied His grief-stricken father by speaking sweet words, and when His father died the Lord consoled His grieving mother. I meditate on pleasing Lord Gauranga, who is His mother’s devotee.
lakshmi-devim pranaya-vidhina vallabhacarya-kanyam
angi-kurvan griha-makha-parah purva-desham jafama
vidyalapair bahu-dhanam atho prapa yah shastra-vrittis
tam gaurangam griha-pati-varam dharma-murtim smarami
lakshmi-devim—Lakshmi-devi; pranaya-vidhina—with the sacred rites of marriage; vallabhacarya—of Vallabhacarya; kanyam—the daughter; angi-kurvan—accepting; griha-makha—to household duties; parah—devoted; purva—eastern; desham-country; jagama—travelled; vidya-alapaih—with learned lectures; bahu—great; dhanam—wealth; athau—then; prapa—attained; yah—who; shastra—explaining the scriptures; vrittih—accepting as a livelihood; tam—Him; gaurangam—Lord Gauranga; griha-pati—of husbands; varam—the best; dharma—of religion; murtim—the personification; smarami—I meditate.
Following the sacred rites of marriage, He accepted Shrimati Lakshmi-devi, the daughter of Vallabhacarya, and devotedly fulfilled His duties as a householder. A professional scholar, He traveled to East Bengal, and earned great wealth by lecturing. I meditate upon that Lord Gauranga, the best of husbands and the form of religion.
varanasyam sujana-tapanam sangamayya sva-desham
labdhva lakshmi-viraha-vashatah shoka-taptam prasutim
tattvalapaih sukhada-vacanaih santvayam asa yo vai
tam gaurangam virati-sukhadam shanta-murtim smarami
varanasyam—in Varanasi; sujana—pious devotee; tapanam—Tapana Mishra; sangamayya—caused to travel; sva—own; desham—country; labdhva—obtaining; lakshmi—from Shrimati Lakshmi-devi; viraha—of the separation; vashatah—under the influence; shoka-with grief; taptam—burning; prasutim—mother; tattva—with of the truth of spiritual life; alapaih—with sords; sukha—happiness; da—granting; vacanaih—with words; sukha—happiness; da—granting; vacanaih—with words; santvayam asa—consoled; yah—who; vai—certainly; tam—Him; gaurangam—Lord Gauranga; virati—of renunciation; sukha—the happiness; dam—granting; shanta—peaceful; murtim—form; smarami—I meditate.
Lord Gauranga met Tapana Mishra in Benares. Returning home, to find His mother mourning Lakshmi-devi’s death He consoled her with pleasing words describing the spiritual truth. I meditate on tranquil Lord Gauranga, who gives the happiness of renunciation.
matur vakyat parinaya vidhau prapa vishnupriyam yo
ganga-tire parikara-janair dig-jito darpa-hari
reme vidvaj-jana-kula-manih shri-navadvipacandro
vande ‘ham tam sakala-vishaye simham adhyapakanam
matuh—of His mother; vakyat—because of the word; parinaya—vidhau—in marriage; prapa—obtained; vishnupriyam—Shrimati Vishnupriya-devi; yah—who; ganga—of the Ganges; tire—on the shore; parikara-janaih—with His followers; dik-jitah—of Keshava Kashmiri, who had conquered all directions; darpa—the pride; hari—removing; reme—jibilantly performed pastimes; vidvat-jana—of learned scholars; kula-of the community; manih—the jewel; shri-navadvipa-candrah—Lord Chaitanya Mahaprabhu, the transcendental moon of Navadvipa; vande—offer my respectful obeisances; ahan—I; tam—to Him; sakala-vishaye—in all circles; simham—the lion; adhyapakanam—of scholars;
At His mother’s request, He married Shrimati Vishnupriya-devi. On the bank of the Ganges with His many disciples, He cut down the pride of Keshava Kashmiri, who had formerly conquered all directions. The jewel of learned scholars and the moon of Navadvipa, He enjoyed many pastimes. I offer my respectful obeisances to Him, the lion among the scholars.
sarvan dvijan yo viraraja jitva
smartamsh ca naiyayika-tantrikams ca
tam jnana-rupam pranamami gauram
vidya—of learning; vilasaih—with pastimes; nava-khanda-madhye—in Navadvipa; sarvan—all; dvijan—the learned brahmanas; yah—who; viraraja—appeared very splendid; jitva—having cinquered; smartan—the smartas; ca—and; naiyayika—followers of the nyaya philosophy; tantrikan—followers of the Tantras; ca—and; tam—the Him; jnana—of knowledge; rupan—the personification; pranamami—I offer my respectful obeisances; gauram—to Lord Gaurachandra.
With playful logic defeating all brahmana smartas, naryayikas, and tantrikas, He shone with great splendor. I offer my respectful obeisances to Lord Gaura, the form of transcendental knowledge.
yo babhuva gatamayah
tam smarami mahaprabhum
vipra—of a brahmana; pada—from the feet; udakam—water; pitva—having drunk; yah—who; babhuva—became; gata—gone; amayah—disease; varna-ashrama—of the varnashrama-system; acara—the duties; palam—the protector; tam—Him; smarami—I meditate; mahaprabhum—Lord Chaitanya Mahaprabhu.
He became cured of disease by drinking the water of a brahmanas foot, I meidtate on Lord Chaitanya Mahaprabhu, the protector of varnashrama.
preta-kshetre dvija-parivritah sarva-deva-pranamyo
mantram lebhe nija-guru-parivaktrato yo dasharnam
gaudam labdhva svam ati-vikriti-cchadmanovaca tattvam
tam gaurangam nava-rasapparam bhakta-murtim smarami
preta-kshetre—in the city of Baya; dvija—by brahmanas; praivritah—accompanied; sarva—all; deva—by the demigods; pranamyah—worthy of receiving the respectful obeisances; mantram—the Hare Krishna Maha-mantra; lebhe—obtained; nija—own; guru—of the spiritual master (Ishvara Puri); parivaktratah—from the mouth; yah—who; dasharnam gaudam—Bengal; labdhva—having attained; wvak—own; ati—severe; vikriti—illness; chadmana—on the preVERSE; uvaca—spoke; tattvak—the truth; tak—to Him; gaurangah—Lord Gauranga; nava-nine; rasa—transcendental mellows; parak—devoted; bhakta—of a devotee; murtim—the form; smarami-I meditate.
Surrounded by brahamanas and offered respects by all the demigods, He obtained the Hare Krishna mantra frok the mouth of His guru at Gaya. When He returned to Bengal, on the preVERSE of suffering frok a grave disease He revealed the turth. I meditate on Lord Gauranga, who is thefork of a devotee expert at tasting the nine nectars of devotion.
bhakty-alapair niravadhi tadadvaita-mukhya mahantah
prapta yasyashrayak atishayah kirtanadyair murareh
nityanandodaya-ghatanaya yo babhuvesha-ceshto
vande gaurah nayana-sukhadah dakshinah shad-bhujah tam
bhakti—of devotional service; alapaih—with discussion; niravadhi—endless; tada—then; advaita—by Advaita Acarya; mukhyah—headed; mahantah—great devotees; praptah—attained; yasya—of whom; ashrayak—shelter; atishayak—great; kirtana—with the glorification; adyaih—with activities beginning with; murareh—of Lord Murari; nityananda—of Lord Nityananda; udaya—of the arisal; ghatanaya—with the occurance; yah—who; babhuva—became; isha—ofthe Supreme Personality of Godhead; ceshtah—with the activities; vande—I offer my respectful obeisances; gaurak—to Lord Gaurasundara; nayana—to the eyes; sukhadak—giving pleasure; dakshinak—powerful; shat-bhujam—six—armed form; tam—to Him.
Ceaselessly discussing the truth of devotional service, the great devotees headed by Advaita acarya took shelter of Lord Gaura by chanting the holy names of Lord Murari. When Lord Nityananda came, Lord Gaura displayed the Supreme Personality of Godhead’s pastimes. I offer my respectful obeisances to all-powerful Lord Gaurasundara who, revealing His six-armed form, delights the eyes.
yah kola-rupa-dhrig aho varaniya-murtir
gupte kripah ca mahatih sahasa cakara
tak vyasa-pujana-vidhau baladeva-bhavan
madhvika-yacana-parah paramah smarami
yah—who; kola—of Lord Varaha; rupa—the form; dhrik—manifesting; aho—O; varaniya—beautiful; murtih—form; gupte—to Murari Gupta; kripak—mercy; ca—and; mahatik—great; sahasa—quickly; cakara—bestowed; tak—to Him; vyasa-pujana-vidhau—in the worship of the spiritual master; baladeva—of Lord Balarama; bhavat—because of the state; madhvika-madhvika liquor; yacana—calling out; parak—devoted to; paramam—the Supreme Personality of Godhead; smarami-I meditate.
Suddenly displaying Lord Varaha’s handsome form, He was very merciful to Murari Gupta. During the worship of Vyasa, He became Balarama and began to call for madhvika liquor. I meditate on Him, the Supreme Personality of Godhead.
advaitacandra-vibhuna saganena bhaktya
nityam ca Krishna-manuna paripujyate yah
tam shridharadi-mahatam sharanam smarami
advaitcandra—by Lord Advaitacandra; vibhuna—all-powerful; sa—accompanied by ;ganena—hosts of devotees; bhaktya—with pure devotion; nityam—continually; ca—and; Krishna—Krishna; manuna—considering; paripujyate—is worshipped; yah—Who; shrivasa—of Shrivasa; mandira—of themple; nidhim—ocean; paripurna—tattvam—the perfect and complete Supreme Personality of Godhead; tam—to Him; shridhara—Shridhara; adi—beginning with; mahatam—of the great devotees; sharanam--the shelter; smarami--I meditate.
Confident that Lord Chaitanya is in reality the Supreme Lord Krishna, Lord Advaitacandra and His associates worshiped Him at Shrivasa's house. I remember Lord Chaitanya, the Supreme Personality of Godhead, the shelter of Shridhara and the other devotees.
shrivasa-phalyam yavanam vishodhya
cakre subhaktam svagunam pradarshya
premna sumatto vishayad virakto
yas tam prabhum gaura-vidhum smarami
shrivasa—of Shrivasa; phalyam—the servant; yavanam—muslim; vishodhya—having purified; cakre—made into; su-bhaktam--a nice devotee; sva—own; gunam—transcendental opulence; pradarshya—having manifested; premna—with transcendental pure love of God; su—greatly; mattah—maddened; vishayat—from sense-gratification; viraktah—renounced; yah—Who; tam—upon Him; prabhum—the supreme master; gaura—of Lord Chaitanya; vidhum--the moon; smarami-I meditate.
I meditate on the golden moon of Lord Gaura, the Supreme Personality of Godhead, who is free of all material desire and maddened with pure love. Revealing His transcendental qualities He purified Shrivasa's Muslim servant and transformed him into a pure devotee.
shri-rama-rupa-dhrig aho bhishaja murareh
shrutva stavam raghupater mudam apa yo vai
cakre kusanga-rahitam kripaya mukundam
tam shuddha-bhakti-rasada-pravaram smarami
shri-rama—of Lord Ramacandra; rupa—the form; dhrik—manifesting; aho—Oh; bhishajah—of the physician; murareh—of Murari Gupta; shrutva—having heard; stavam—the prayer; raghupateh—of Lord Raghupati (Rama); mudam—joy; apa—attained; yah—Who; vai—certainly; cakre—did; kusanga—from bad association; rahitam—freed; kripaya—with mercy; mukundam—-Mukunda; tam—on Him; shuddha—pure; bhakti—devotional service; rasa—the transcendental mellows; da—granting; pravaram—best; smarami—I meditate.
The Lord became jubilant when He heard the physician Murari Gupta's prayers glorifying Lord Rama, and He assumed the form of Lord Rama in the presence of His devotee. Lord Chaitanya mercifully freed the devotee Mukunda from the bad association of the non-devotees. I meditate on that Lord Chaitanya, the best of those who distribute the nectarean mellows of pure devotional service.
ajnapayac ca bhagavan avadhuta-dasau
danaya gokula-pater nagareshu namnam
sarvatra jiva-nicayeshu paravareshu
yas tam smarami purusham karunavataram
ajnapayat—ordered; ca—and; bhagavan—the Lord; avadhuta—renounced from material concerns; dasau—two servants (Lord Nityananda and Haridasa Thakura; danaya—for the giving; gokula—of Gokula; pateh—of the Lord (Krishna); nagareshu—in the cities and towns; namnam—of the names; sarvatra—everywhere; jiva—of living entities; nicayeshu—among the multitudes; para—higher; avareshu—and lower; yah—Who; tam—upon Him; smarami—I meditate;purusham—the Supreme Personality of Godhead; karuna—of mercy; avataram—incarnation.
Lord Chaitanya ordered His two avadhuta devotees, Lord Nityananda and Haridasa Thakura, to give the Holy Names of Lord Krishna, the master of Gokula, to all living entities, high and low, in all towns and villages, everywhere. I meditate upon that Lord Chaitanya, the Supreme Personality of Godhead, Who has mercifully descended to this world.
yo 'dvaita-sadma vicalan saha cagrajena
sannyasa-dharma-rahitam dhvajinam surapam
tattvam vishuddham avadal lalitakhya-puryam
tam shuddha-bhakti-nilayam shivadam smarami
yah—wWho; advaita—of Advaita Acarya; sadma—to the houme; vicalan—travelling; saha—accompanied by; agrajena—His older brother (Lord Nityananda); sannyasa—of renunciation; dharma—the nature; rahitam—devoid of; dhvajinam—acheater; sura—wine; apam—drinking; tattvam—the truth; vishuddham—pure; avadat—spoke; lalita—Lalita; adhya—named; puryam—in the town; tam—upon Him; shuddha—pure; bhakti—of devotional service; nilayam—abode; shivadam—auspicious; smarami—I meditate.
Travelling to the home of Advaita Acarya, Lord Chaitanya, accompanied by His elder brother (Nityananda Prabhu), met, in the town named Lalita, a cheating psuedo-sannyasi, addicted to drinking wine. The Lord instructed him about the purity of genuine spiritual life. I meditate on Lord Chaitanya, the abode of pure devotional service, Who grants auspiciousness (to the sincere devotees).
prishtham vyatadayad aho sahasa harir yah
premnapi bhakti-pathagam ca cakara tam tam
maya-haram suvimalam satatam smarami
yah—Who; advaita-vada—of the impersonal philosophy; shathata—of the cheating; ashrita—taken shelter; deshikasya--of the teacher; prishtham—the back; vyatadayat—beat; aho—Oh; sahasa—suddenly; harih—Lord Hari; yah—Who; premna—with pure love; api—and; bhakti—of devotional service; patha—on the path; gam—a traveller; ca—and; cakara—created; tam—Him; tam—upon Him; maya—illusion; haram—removing; su—very; vimalam--pure; satatam—continually; smarami—I meditate.
When Lord Advaita Acarya became a preacher of the cheating impersonal philosophy, Lord Gaurahari, out of affection and mercy, beat Him on the back, forcing Him to again enter the path of devotional service. I continually meditate on that eternal and pure Lord,Gaurahari, Who removes the illusion of impersonal philosophy.
yash candrasekhara-grihe pradadau sva-dugdham
svam darshayan vijayam uddharati sva bhutim
tam sarva-shakti-vibhavashrayanam smarami
shri—of Shrimati Lakshmi-devi, the goddess of fortune; rupa—form; dhrik—manifesting; of pure devotional service; sagara—in the ocean; magna—immersed; nribhyah—to the people; yah—Who; candrashekhara—of Candrashekhara; grihe—in the home; pradadau—gave; sva—own; dugdham—milk; svam—own; darshayan—showing; vijayam—to vijaya dasa; uddharati; sma—delivered; bhutim—transcendental opulences; tam—upon Him; sarva—all; shakti—potencies; vibhava—and opulences; ashrayanam—the abode; smarami-I meditate.
At Candrashekhara's house, Lord Gauranga manifested the form of Shrimati Lakshmi-devi and fed with his milk the devotees present, who were all immersed in the ocean of pure devotional service. The Lord showed His transcendental opulences to Vijaya dasa and delivered him. I meditated upon that Lord Gauranga, the abode of all transcendental potencies and opulences.
nidra-tyagah snapanam ashanam godrumadau viharo
grame grame vicaranam aho kirtanam calpa-nidra
yame yame krama-niyamato yasya bhaktair babhuvus
tam gaurangam bhajana-sukhadam hy ashta-yamam smarami
nidra—sleep; tyagah—abandoning; snapanam—bathing; ashanam—eating; godruma—in Godruma-dvipa; adau—and other places; viharah—pastimes; grame—in village; frame—after village; vicaranam—movement; aho—Oh; kirtanam—chanting the Holy Names of Lord Krishna; ca-and; alpa—little; nidra—sleep; yame yame—hour after hour; krama—niyamatah—gradually; yasya—of Whom; bhaktaih—by the devotees; babhuvuh—they became; tam—upon Him; gaurangam—Lord Gauranga; bhajana—of devotional service; sudha—the happiness; dam—granting; hi—indeed; ashta-yamam--entire day; smarami-I meditate.
Accompanied by His devotees, Lord Gauranga travelled to Godruma and many other villaged, where He performed many pastimes, bathed, honored the prasada of Lord Krishna, and continually chanted the Holy Names of Lord Hari, hardly sleeping. Throughout the entire day I meditate on that Lord Gauranga, Who grants the happiness of pure devotional service.
yo vai sankirtana-parikaraih shrinivasadi-sanghais
durvrittanam hridaya-vivaram prema-purnam cakara
tam gaurangam patita-sharanam prema-sindhum smarami
yah—Who; vai—certainly; sankirtana-parikaraih—with His sankirtana party; shrinivasa—by Shrinivasa; adi—headed; sanghaih—with the multitudes; tatratyanam—staying there; patita—fallen; jagadananda—the brahmana Jagadananda; mukhya—headed by; dvijanam—of the brahmanas; durvrittanam—sinful; hridaya—of the hearts; vivaram—the chamber; prema—of pure love of God; purnam—full; cakara—made; tam—upon Him; gaurangam—Lord Gauranga; patita—of the fallen; sharnam—the shelter; prema—of pure love of God; sindhum; smarami-I meditate.
Accompanied by His sankirtana party, headed by Shrinivasa Acarya, Lord Gauranga filled with pure love of God the innermost chambers of the hearts of Jagadananda Vipra and many other fallen and sinful brahmanas throughout the country of Bengal. I meditate upon that Lord Gauranga, who is an ocean of pure love of God, and the shelter of the fallen.
bhavaveshair nikhila-sujanan shikshayam asa bhaktim
tesham doshan sadaya-hridayo marjayam asa sakshat
bhakti-vyakhyam sujana-samitau yo mukundash cakara
tam gaurangam svajana-kalush-kshanti-murtim smarami
bhava-aveshaih—with ecstatic pure love of God; nikhila—all; sujanan—pious devotees; shikshayam asa—instructed; bhaktim—devotional service; tesham—of them; doshan—faults; sa-daya—merciful; hridayah—at heart; marjayam asa—cleansed away; sakshat—directly; bhakti—of pure devotional service; vyakhyam—explanation; sujana—of the pious devotees; samitau—in the assembly; yah—Who; mukundah—granting liberation; cakara—performed; tam—upon Him; gaurangam—Lord Gauranga; svajana—of His own devotees; dalusha—sins; kshanti—of gorgiveness; murtim--the personification; smarami-I meditate.
Explaining the path of devotional service in the company of the pious devotees, Lord Gauranga taught by the manifestation of His own ecstatic pure love of God, and delivered them, mercifully cleansing away all their sins. I mediated upon that Lord Gauranga, Who is the personification of forgiveness of His own devotees' faults.
yo vai sankirtana-sukha-ripum candakajim vimucya
lasyollasair nagara-nicaye Krishna-gitam cakara
varam varam kali-gada-haram shri-navadvipadhamni
tam gaurangtam natana-vivasham dirgha-bahum smarami
yah—Who; vai—certainly; sankirtana—of the chanting o the Hare Krishna Maha-mantra; sukha—of the transcendental bliss; ripum—the enemy; candakajim—Canda Kazi; vimucya—liberating; lasya—of dancing; ullasaih—with jubilation; nagara—of towns; nicaye—in the multitude; Krishna—of the Holy Names of Lord Krishna; gitam—the chanting cakara—performed; varam varam—again and again; kali—of the Kali yuga; gada—the disease; garam—removing; shri—navadvipa—of Navadvipa; dhamni—in the holy abode; tam—upon Him; gaurangam—Lord Gauranga; natana—by ecstatic dancing; vivasham—overwhelmed; dirgha--with long; bahum--arms; smarami-I meditate.
Lord Gauranga liberated Canda Kazi, who was the great enemy of the blissful sankirtana festival. When this was accomplished, the Lord repeatedly chanted the Holy Names of Lord Krishna in all the towns of Navadvipa Dhama, with a blissful festival of dancing. I meditate upon that Lord Gauranga, Whose arms are very long, and Who is overwhelmed by the ecstatic activity of dancing in sankirtana.
gangadaso muraripu-bhishak shridharah shuklavastrah
sarve yasya pranati-niratah prema-purna babhuvuh
yasyocchishtashana-suratika shrila-narayani ca
tam gaurangam parama-purusham divya-murtim smarami
gangadasah—Ganga dasa; muraripu-bhishak—the physician Murari Gupta; shridharah—Kholaveca Shridhara; shukla—with; vastrah—with garments; sarve—all; yasya—of Whom; paranati—to offer oveisances; niratah—inclined; prema--of pure love of God; purnah—full; babhuvuh—became; yasya—of Whom; ucchishta—remnants; ashana—eating; suratika—taking great happiness; shrila-narayani—Narayani-devi; ca—and; tam—upon Him; gaurangam—Lord Gauranga; parama—supreme; purusham—person; divya—splendid and transcendental; murtim--form; smarami-I meditate.
Ganga dasa, the physician Murari Gupta, Kholaveca Shridhara, and Shuklamabara Brahmacari were greatly devoted to Lord Gauranga and filled with pure love of God. Shrila Narayani-devi took great happiness in honoring the remnants of foodstuff eaten by Lord Gauranga. I meditate upon that Lord Gauranga, the supreme person whose form is splendid and transcendental.
shrivasasya pranaya-vivashas tasya sunor gatasor
vaktrat tattvam parama-shubhadam shravayam asa tasmai
tad-dasebhyo 'pi shubha-matim dattavan yah paratma
vande gauram kuhaka-rahitam jiva-nistarakam tam
shrivasasya—of Shrivasa; pranaya—with love; vivashah—overwhelmed; tasya—of him; sunoh—of the son; gata-asoh—dead; vaktrat—from the mouth; tattvam—truth; parama—great; shubha—aupsiciousness; dam—granting; shravayam asa—caused to be heard; tasmai—to him; tat—his; dasebhyah—to the servants; api—even; shubha—auspicious; matim—conception; dattavan—who gave; yah—Who; para-atma—the Supreme Personality of Godhead; vande—I offer my respectful obeisances; gauram—unto Lord Gauranga; kuhaka—of duplicity; rahitam—free; jiva—of the living entities; nistarakam—the deliverer; tam-to Him.
Overwhelmed with love for Shrivasa Thakura, Lord Gauranga, the Supreme Personality of Godhead, caused Shrivasa's dead son to speak the supremely auspicious truth of spiritual life. In this way the Lord pacified the hearts of Shrivasa and his servants. I offer my respectful obeisances unto that Lord Gauranga, Who is free of all duplicity, and Who is the deliverer of the living entities.
gopi-bhavat parama-vivasho danda-hastah paresho
vadasaktan ati-jada-matims tadayam asa mudhan
tasmat te yat-pratibhatataya vaira-bhavan atanvan
tam gaurangam vimukha-kadane divya-simham smarami
gopi—of the gois; bhavat—because of the love; parama—greatly; vivashah—overwhelmed; danda—with a stick; hastah—in hand; para—ishah—the Supreme Personality of Godhead; vada-asaktan—smarta brahmanas, fond of controversy and debate; ati—greatly; jada—foolish; matin—in mind; tadayam asa—struck; mudhan—bewildered rascals; tasmat—for that reason; te—they; yat—of Whom; pratibhatataya—with the conception of retaliation; vaira—enimical; bhavan—stae; atanvan—manifested; tam—upon Him; gaurangam—Lord Gauranga; vimukha-averse; kadane—divya—splendid,transcendental; simham—lion; smarami-I meditate.
When Lord Gauranga became greatly overwhelmed by experiencing the transcendental love felt by the gopis, some foolish smarta-brahmanas, attached to controversy and debate, tried to criticize him. When the Lord took a stick in His hand and struck them, they began to hate the Lord and harbor a desire for revenge. I meditate upon that Lord Gauranga, Who became like a splendid transcendental lion to chastize those averse to Him.
tesham papa-prashamana-matih kantake magha-mase
lokeshakshiprama-vayasi yah keshavan nyasa-lingam
lebhe-loke parama-vidusham pujaniyo varenyas
tam chaitanyam kaca-virahitam danda-hastam smarami
tesham—of them; papa—of the sin; prashamana—quelling; matih—with the thought; kantake—in the village of Katwa; magha—of Magha (January-February); mase—in the month; lokeshakshiprama-twenty-four; vayasi—at the ge; yah—Who; keshavat—from Keshava Bharati; nyasa—of sannyasa; lingam—outward manifestation; lebhe—attained; like—in the world; parama-vidusham—of the greatest scholars; punjaniyah--worshippable; varenyah—best; tam—upon Him; chaitanya—Lord Chaitanya; kaca—hair; virahitam—without; danda—with a sannyasi danda; hastam--in His hand; smarami-I meditate.
Wishing to remove the offenses of those smarta-brahmanas, the Lord accepted the renounced order of sannyasa in the town of Katwa, during the month of Magha, from Keshava Bharati. In this way the Lord became supremely worshippable by the best of learned scholars in this world. I meditate upon that Lord Chaitanya, Who held a sannyasi danda, His head shaved as a sign of renunciation.
tyaktva geham svajana-sahitam shri-navadvipa-bhumau
bhramam bhramam nagaram agmac chantipurvam puram yas
tam gaurangam vraja-jigamishavishta-murtim smarami
tyaktva—having abandoned; geham—the home; svajana—relatives; sahitam—along with; shri-navadvipa—of Navadvipa; bhumau—in the land; nityananda—for Lord Nityananda; pranaya—by the love; vashagah—made subject; Krishna-chaitanyacandrah—the moon of Shri Krishna Chaitanya; bhramam—wandering; bhramam—and wandering; nagaram—to the town; agamat--went; shanti-purvam puram—the town of Shantipura; yah—Who; tam—upon Him; gaurangam—Lord Gauranga; vraja—to Vrajabhumi; jigamisha—with the desire to go to; avishta—absorbed; murtim--form; smarami-I meditate.
Abandoning His home and relatives in Navadvipa, and conquered by love for Lord Nityananda, Lord Krishna Chaitanyacandra wandered (through Bengal) and finally reached the town of Shantipura. I meditate upon that Lord Gauranga, Who earnestly desired to visit the holy dhama of Vrajabhumi.
tatranita tt ajita-janani harsha-shokakula sa
bhiksham dattva katipaya-diva palayam asa sunum
bhaktya yas tad-vidhim anusaran kshetra-yatram cakara
tam gaurangam bhramana-kushalam nyasi-rajam smarami
tatra—there; anita—led; tu—and; ajita—of the unconquerable Supreme Personality of Godhead; janani—the mother (Shrimati Shaci-devi); harsha—with hoy; shoka—and grief; akula—agitated; sa—she; bhiksham—alms; dattva—having given; kati-aya-diva—for some days; palayam-asa—protected; sunum--her son; bhaktya—with devotion; yah—who; tat—her; vidhim—instruction; anusaran—following; kshetra—to Jagannatha Puri; yatram—the journey; cakara—performed; tam—upon Him; gaurangam—Lord Gauranga; bhramana—for whom travelling; kushalam—is the auspicious and proper activity; nyasi—of sannyasis; rajam--the king; smarami-I meditate.
The Lord's mother was brought there (to Shantipura). Simultaneously joyful and grief-stricken she fed and protected her son there for some days. Devotedly obeying His mother's orders, the Lord then travelled to Jagannatha Puri. I meditate upon that Lord Gauranga, Whose travelling made the entire country auspicious, and Who is the monarch of sannyasis.
nityanando vibudha-jagadananda-damodarau ca
lila-gane parama-nipuno datta-sunur mukundah
ete bhaktash carana-madhupa yena sardham pracelus
tam gaurangam pranata-patala-preshtha-murtim smarami
nityanandah—Lord Nityananda; vibudha—learned and intelligent; jagadananda—Jagadananda Pandita; damodarau—and Damosara Svarupa; ca—and; lila—of Krishna's pastimes; gane—in the songs; parama—greatly; nipunah—expert; datta—of Datta; sunuh—the son; mukundah—Mukunda; ete—these; bhaktah—devotees; carana—of the lotus feet; madhupah—bumble—bees who drink the honey; yena—by Whom; sardham—accompanied; paceluh—went; tam—Him; upon that Lord Gauranga; pranata—of surrendered souls; patala—of the multitude; preshtha—most dear; murtim—form; smarami-I meditate.
Lord Nityananda, the greatly learned and intelligent Jagadananda Pandita and Damodara, and Mukunda Datts, who was greatly expert in singing about Lord Krishna's pastimes, were all greatly devoted to the Lord and became like bumble-bees drinking the honey of the Lord's lotus feet. These devotees became Lord Chaitanya's associates on His journey to Jagannatha Puri. I meditate on that Lord Gauranga, Whose transcencental form is most dear to the devotees.
tyaktva ganga-tata-jana-padamsh cambu-lingam mahesham
odhre deshe ramana-vipine kshira-cauram ca vikshya
shri-gopalam kataka-nagare yo dadarshatma-rupam
tam gaurangam sva-bhajana-param bhakta-murtim smarami
tyaktva—having abandoned; ganga—of the Ganges; tata—on the shores; jana-padam—the country (Bengal); ca—and; ambu—of the water; lingam—form; mahesham—Lord Shiva; odhre—of Orissa; deshe—in the country; ramana—delightful; vipine—with gardens; kshira—the milk; cauram—thief; ca—and; vikshya—having seen; shri-gopalam—Lord Gopala; kataka—of Katwa; nagare—in the town; yah—Who; dadrsha—saw; atma—own; rupam--form; tam—upon Him; gaurangam—Lord Gauranga; sva—own; bhajana—to the devotional service; param—devoted; bhakta—of a devotee; murtim; smarami-I meditate.
Leaving the land of Bengal, which is situated on the shores of the Ganges, the Lord saw the ocean, which is an incarnation of the Supreme Personality of Godhead. In the land of Orissa, full of charming gardens, He saw the diety of Kshira-cora Gopinatha, and in the village of Katwa, He saw His own form of Lord Sakshi-Gopala. I meditate on that Lord Gauranga, Who has assumed the form of a devotee, and become thus absorbed in His own devotional service.
ekamrakhye pashupati-vane rudra-lingam pranamya
yatah kapotaka-shiva-puram svasya dandam vihaya
nityanandas tu tad-avasare yasya dandam babhanja
tam gaurangam kapatamanujam bhakta-bhaktam smarami
ekamra—as Ekamra; akhye—known; pashpupati—of Lord Pashupati; vane—in the forest; rudra—of Lord Shiva; lingam—linga form; pranamya—having offered obeisances; yatah—travelled; kapotaka—of Kapotaka; shiva—auspicious; puram—town; svasya—of Himself; dandam—sannyasi's rod; vihaya—having placed down; nityanandah—Lord Nityananda; tu—and; tat—of that; avasare—on the occasion; yasya—of Whom; dandam--the rod; babhanja—broke; tam—upon Him; gaurangam—Lord Gauranga; kapata—falsely appearing; manujam—as a human being; bhakta—of His devotees; bhaktam—the devotee; smarami—I meditate.
In the forest of Ekamra, which is sacred to Lord Shiva, Lord Gauranga offered respectful obeisances to Lord Shivas linga-form. When Lord Gauranga arrived at the auspicious town of Kapotaka, He set His sannyasa-danda down, and Lord Nityananda picked it up and broke it. I meditate on that Lord Gauranga, Who appears disguised as a human being, and Who is greatly devoted to His devotees.
bhagne dande kapata-kupitas tan vihaya sva-vargah
eko nilacalapati-puram prapya turnam prabhur yah
bhavavesham paramam agamat Krishna-rupam vilokya
tam gaurangam purata-vapusham nyasta-dandam smarami
bhagne—was broken; dande—when the danda; kapata—feigned; kupitah—with anger; tan—then; vihaya-abandoning; sva—own; vargah—associates; ekah—alone; nilacalapati—of Lord Jagannatha; puram—the town; prapya—attaining; turnam—quickly; prabhuh—the Lord; yah—Who; bhava-avesham—transcencental ecstasy; paramam—supreme; agamat—went; Krishna—of Lord Krishna; rupam—the form; vilokya—having seen; tam—upon Him; gaurangam—Lord Gauranga; purata—the color of molten gold; vapusham—the form; myasta—given up; dandam--sannyasi's rod; smarami-I meditate.
When the Lord's danda was broken, He pretended to become angry, and left His associates. Alone, He quickly arrived at Jagannatha Puri, and when He saw the form of Lord Krishna, He became greatly ecstatic. I meditate upon that golden Lord Gauranga, Who gave up His sannyasi-danda.
bhavasvada-prakata-samaye sarvabhaumasya seva
tasyanarthan prakriti-vipulan nasayam asa sarvan
tasmad yasya prabala-kripaya vaishnavo 'bhut sa capi
tam vedartha-racarana-vidhau tattva-murtim smarami
bhava—of ecstatic love of God; asvada—of the relishing; prakata—of the manifestation; samaye—on the occasion; sarvabhaumasya—of Sarva bhauma Bhattacarya; seva the service; tasya—of him; anarthan—useless; prakriti-vipulan—material impurities; nashayam asa—destroyed; sarvan—all; tasmat—from that; yasya—of Whom; prabala—great and powerful; kripaya—wit the mercy; vaishnavah—a devotee of Lord Krishna; abhut—became; sah—he; ca—and; api—even; tam—upon Him; veda—of the Vedic scriptures; artha—the meaning; pracarana—of expounding; vidhau—in the activity; tattva—of truth; murtim--the form; smarami-I meditate.
When the Lord relished the transcencental ecstasy of love for Krishna, He was by Sarvabhauma Bhattacarya. That service destroyed all the unwanted material impurities within Sarvabhauma's heart, and he became a Vaishnava devotee by Lord Gauranga's great and powerful mercy. I meditate on that Lord Gauranga, Who is the personified form of truth in the exposition of Vedic philosophy.
tatroshitva katipaya-diva dakshinatyam jagama
kurmakshetre gada-virahitam vasudevam cakara
ramanande vijaya-nagare prema-sindhum dadau yas
tam gaurangam jana-sukha-karam tirtha-murtim smarami
tatra—there; ushitva—residing; katipaya-diva—for some days; dakshinatyam—to the south; jagama—travelled; kurmakshetre—in Kurmakshetra; gada—of sickness; virahitam—free; vasudevam—the leper Vasudeva; cakara—did; ramanande--to Ramananda Raya; vijaya-nagare—in Vijaya-nagara; prema—of Pure love of God; sindhum—the ocean; dadau—gave; yah-Who; tam--upon Him; gaurangam—Lord Gauranga; jana—of the people; sukha—of the happiness; karam—the doer; tirtha—of holy places; murtim--the form; smarami--I meditate;
After staying for some days at Jagannatha Puri, the Lord travelled to south India. At kurmakshetra He cured the leper Vasudeva, and at Vijaya-nagara He gave Ramananda Raya the ocean of pure love of God. I meditate on that Lord Gauranga, Who gives great pleasure to the living entities, and Who is the personified form of all holy places.
deshe deshe sujana-nicaya prema vistarayan yo
rangakshetre katipaya-diva bhatöa-phalyam avatsit
bhattacaryan parama-kripaya Krishna-bhaktams cakara
tam gopalalaya-sukha-nidhim gaura-murtim smarami
deshe deshe—in place after place; sujana-nicaye—to the pious community; prema—pure love of God; vistarayan—distributing; yah—Who; rangakshetre—at Tangakshetra; katipaya-diva—for dome days; bhaööa—of Venkaöa Bhaööa; phalyam—the family; avatsit—stayed; bhaööa-acaryan—the learned scholars; parama—great; kripaya—with mercy; Krishna—of Lord Krishna; bhaktan—into devotions; cakara—transformed; tam—upon Him; gopala—of Gopala Bhatta; alaya—home; sukha—of happiness; nidhaim—the ocean; gaura—golden; murtim—form; smarami--I meditate;
The Lord travelled to may places and distributed pure love of Krishna wherever He went. He stayed for some days at Rangakshetra, and mercifully converted venkaöa Bhaööa, his family, and the local scholars into pure devotees of Lord Krishna. I meditate on that golden Lord Chaitanya, who is an ocean of happiness for the home of Gopala Bhaööa.
bauddhan jainan bhajana-rahitan tattvavadahatamsh ca
sarvamsh caitah bhajana-kushalan yash cakaratma-shaktya
vande 'ham tam bahu-mata-dhiyam pavanam gauracandram
bauddhan—buddhists; jainan—jains; bhajana—devotional service; rahitan—without; tattvavada-ahatan—the Tattvavadis; ca—and; mayavada—of the mayavada (impersonalL philosophy; hrada—in the lake; nipatitan—fallen; shuddha—pure; bhakti—devotional service; pracaraih—with the preaching; sarvan—all; ca—and; etan—these; bhajana-kushalan--engaged in the auspicious activities of pure devotional service; yah—Who; cakara—transformed; atma—personal; shaktya—by the potency; vande—offer respectful obeisances; aham—I; tam—unto Him; bahu-mata-dhiyam—of the various mental-speculators; pavanam--the purifier; gauracandram--Lord Gaurachandra.
Preaching Lord Krishna's pure devotional service, by His own transcendental potency, Lord Gaurachandra converted all the Buddhists and Jains, who do not worship God, Tattvavadis, as well as those who had fallen into the lake of impersonal mayavada philosophy, into auspicious pure devotees of the Lord. I offer my respectful obeisances to that Lord Gaurachandra, the purifier of the mental speculators.
dattvanandam kali-mala-haram dakshinatyebhya iso
nitva granthau bhajana-vishayau Krishna-dasena sardham
alaleshalaya-patha-gato nila-shailam yayau yas
tam gaurangam pramudita-matim bhakta-palam smarami
dattva—having given; anandam—the spiritual bliss; kali—of the kali-yuga; mala—the impurities; haram—removing; dakshinaöyebhyah—to the southern provinces of India; ishah—the Supreme Personality of Godhead; nitva—having brought; granthau—two books; bhajana-vishayau—about the Lord's devotional service; Krishna-dasena—with Krishna dasa; sardham—accompanied; alaleshalaya—to Alalanatha; patha—on the path; gatah—aone; nila-shailam—to Jagannatha Puri; yayau—went; yah—Who; tam—upon Him; gaurangam—Lord Gauranga; pramudita—jubilant; matim—mind; bhakta-of the devotees; palam--the protector; smarami--I meditate;
In this way the Lord gave the transcendental bliss of devotion for Lord Krishna which removes all the impurities of the age of Kali, to the people of south Inda. Accompanied by Krishna dasa, and carrying two devotional literaturres (Brahma-samhita and Krishna-karnamrita), the Lord travelled to Jagannatha Puri, via the road to Alalhatha. I meditate on that Lord Gauranga, Who is the protector of the devotees.
vasam cakre svajana-nikarair yah svarupa-pradhanaih
namanandam sakala-samaye sarva-jivaya yo 'dat
tam gaurangam svajana-sahitam phulla-murtim smarami
kashimishra—of Kashi Mishra; dvija—of brahmanas; vara—of the best; grihe—in the house; shuddha—pure; camikara—of gold; abah—luster vasam—residence; cakre—did; svajana—of associates; nikaraih—with the multitudes; yah—Who; svarupa—Svarupa Damodara Gosvami; pradhanaih--the most important; nama—of the chanting of Lord Krishna's Holy Names; anandam—the spiritual bliss; sakala—all; samaye—times; sarva—all; jivaya—to the living entities; yah—who; adat—gave; tam—upon Him; gaurangam—Lord Gauranga; svajana—with His associates; sahitam—accompanied; phulla—cheerful and smiling; murtim--form smarami--I meditate;
(At Jagannatha Puri) the Lord, Whose complexion was the luster of pure gold, resided at Kashi Mishra's house. Accompanied by Svarupa Damodara Gosvami and His other associates, He continually gave to all living entities the spiritual bliss of chanting Lord Krishna's Holy Names I meditate on that Lord Gauranga, Who is accompanied by His associates.
nilageshe ratham adhigate vaishnavair yas tad-agre
nrityan gayan hari-guna-ganam plavayam asa sarvan
premnaudhiyan gajapati-mukhan sevakan shuddha-bhaktams
tam gaurangam sva-sukha-jaladhim bhava-murtim smarami
nilagese—when Lord Jagannatha; ratham—the chariot; adhigate—had attained; vaishnavaih—with the devotees; yah—Who; tat—of Him; agre—in the front; nrityan—dancing; gayan—singing; hari—of Lord Hari; guna—about the transcendental qualities; ganam—multitude; plavayam asa—inundated; sarvan—all; prema—of pure love of God; audhiyan—the people of Orissa; gajapati—King Prataparudra; mukhan—the principal; sevakan—servants; shuddha—pure; bhaktam—devotees; tam—upon Him; gaurangam—Lord Gauranga; sva—own; sukha—of the happiness; jaladhim—the ocean; bhava—of ecstatic love of God; murtim--the form; smarami--I meditate;
When Lord Jagannatha ascended His chariot, Lord Gauranga danced before the Lord and chanted the glories of His transcendental qualitities. Lord Gauranga then drowned King Prataprarudra, and the other pure devotees of Orissa, (with His tears). I meditate on that Lord Gauranga, Who is an ocean of transcendental bliss, and Who appears to be the personification of ecstatic love of God.
odhra-deshad yayau gaudam
simayam utkalasya yah
tam smarami shacisutam
odhra—of Orissa; deshat—from the country; yayau—went; gaudam—to Bengal; simayam—on the border; utkalasya—of Orissa; yah—Who; hitva—having abandoned; odhra—from Orissa; parshvadan—associates; devah—the Supreme Personality of Godhead; tam—upon Him; smarami—I meditate; shaci—of Shaci-devi; sutam--the transcendental son.
Leaving His Orssan associates at the border, the Lord went to Bengal. I mediatae upon that Supreme Personality of Godhead, Lord Chaitanya, the transcendental son of Shrimati Shaci-devi.
shrivasam vasudevam ca
drishöva shantipuram yato
yas tam gauram smaramy aham
shrivasam—Shrivasa Thakura; vasudevam—Vasudeva; ca—and; raghavam—Raghava Pandita; sva-sva—at each one's mandire—house; drishöva—having seen; shantipuram—to Shantipura; yatah—gone; yah—Who; tam—upon Him; gauram—Lord Gaurasundara; smarami--I meditate; aham--I.
the Lord saw Shrivasa Thakura, Vasudeva dasa, and Raghava Pandita at their homes, and then went on to Shantipura. I meditate on that Lord G]aurasundara.
yayau yas tam aham bhaje
shri-vidyanagre—in Vidyanagara; gacchan—going; vidyavacaspateh—of Vidyavacaspati; griham—to the home; kuliyayam—in Kuliya; navadvipe—in Navadvipa; yayau—wnet; yah--Who; tam--Him; aham--I; bhaje--worship.
the Lord went to Kuliya-grama in Navadvipa and visited the home of Vacaspati dasain the town of Vidyanagara. I worship that Lord Chaitanya Mahaprabhu.
vidya-rupodbhava-dhana-janair ya na labhya narena
tam chaitanya-prabhuvara-kripam dainya-bhavad avapa
devanandah kuliya-nagare yasya bhaktan prapujya
vande gauram vimada-vidusham shuddha-bhakty eka-labhyam
vidya—with great learning; rupa—with physical beauty; udbhava—with noble birth; dhana—with wealth; janaih—with many followers; ya—which; na—not; labhya—attainable; narena—by a living entity; tam—that; chaitanya—of Lord Chaitanya Mahaprabhu; prabhuvara—the best of masters; kripam—the mercy; dainya-bhavat—because of humbleness; avapa—attained; devanandah—Devananda; kuliya—of Kuliya; nagare—in the town; yasya—of whom; bhaktan—devotees; prapujya—worshiping; vande--I offer my respectful obeisances; gauram—Lord Gaura; vimada—free from the material inebriety; vidusham—of the learned devotees; shuddha—pure; bhakti—by the devotional service; eka—exclusively; labhyam--attainable.
Because Devananda dasa worshipped the Lord's devotees with great humbleness, he attained Lord Chaitanya Mahaprabhu's mercy, which cannot be purchased by any amount of wealth, followers, beauty or learning. I offer my respectful obeisances to that golden Lord Chaitanya, who is only attained by the pure devotional service of the learned devotees, who are free from the inebrieties of material life.
vrindaranyekshana-kapaöato gauda-deshe prasutim
drishöva snehad yavana-kavalat sagrajam rupam eva
uddhrityaudhram punar api yayau yah svatantrah paratma
tam gaurangam svajana-tarane hrishöa-cittam smarami
vrinda—of Vrindavana; aranya—the forest; ikshana—for seeing; kapaöatah—on the pretext; gauda—of Bengal deshe—in the country; prasutim—His mother; drishöva—having seen; snehat—from affection; yavana—of the muslims; kavalat—from the mouth; sa—with; agrajam—his elder brother (Sanatana Gosvami); rupam—Rupa gosvami; eva—certainly; uddhritya—having delivered; audhram—to Orissa; puhah—again; api—and; yayau—went; yah—Who; svatantrah—independent; para-atma—Supreme Personality of Godhead; tam—upon Him; gaurangam—Lord Gauranga; svajana—His own devotees; tarane—delivering; hrishöa--jubilant; cittam--smarami--I meditate.
On the pretext of going on pilgrimage to see Vrindavana, the Lord affectionately saw His mother in the land of Bengal and delivered Rupa Gosvami and His elder brother sanatana Gosvami from the mouth of the moslems. The independent Supreme Lord then returned to Orissa. I meditate on that Lord Gauranga, Whose heart becomes joyful when He delivers His own devotees.
sangam hitva bahu-vidha-nrinam bhadram ekam grihitva
yatram vrindavana-dridha-matir yas cakaratma-tantrah
tam svanandaih pashu-mati-haram gauracandram smarami
sangam—association; hitva—having abandoned; bahu—many; vidha—kinds; nrinam—of men; bhadram—Balabhadra Bhaööacarya; ekam—alone; grihitva—taking; yatram—journey; vrindavana—to Vrindavana; dridha—firmly fixed; matih—with mind; yah—who; cakara—performed; atma—tantrah—independent; riksha—bears; vyaghra—tigers; prabhritika—headed by; pashun—wild animals; madayitva—caused to become intoxicated with transcendental ecstasy; atma—personal; shaktya—with the potency; tam—upon Him; sva—own; anandaih—with bliss; pashu—of the animals; mati—the minds; haram—enchanting; gauracandram—Lord Gaurachandra; smarami—I meditate;
(As He travelled through the jungle), the Lord caused the bears, tigers and other wild animals to become intoxicated with spiritual ecstasy by His own personal transcendental potency. I meditate on that Lord Gauranga, who enchanted the minds of the animals with spiritual bliss.
vrindaranye girivara-nadi--grama--rajir vilokya
purva-kriida-smarana-vivasho bhava-punjair mumoha
tasmad bhadro vraja-vipinatash calayam asa yam ca
tam gaurangam nija-jana-vasham dina-murtim smarami
vrindaranye—in the forest of Vrind\vana; girivara—Govardhana Hill (the best of mountains); nadi—the (Yamuna) river; grama—villages; rajih—sequence; vilokya—having seen; purva—previous; krida—pastimes; smarana—by the remembrance; vivashah—overwhelmed; bhava—of ecstatic love; punjaih—with great abundance; mumoha—fainted; tasmat—for this reason; bhadrah—Balabhadra; vraja—of Vrajabhumi; vipinatah—from the forest; calayam asa—caused to go; yam—Whom; ca—and; tam—upon Him; gaurangam—Lord Gauranga; miha—own; jana—associates; vasham—under the control of; dina--devestated (by transcendental ecstasy); murtim—form; smarami--I meditate.
In Vrindavana, the Lord saw the different villages, the Yamuna river and Govardhana Hill. Overwhelmed by remembering in ecstatic love the pastimes Lord Krishna previously performed there, Lord Gauranga fainted in ecstasy. For this reason Balabhadra pursuaded the Lord to leave the forestof Vraja. I meditate on that Lord Gauranga, Who became devestated by transcendental ecstasy, and Who was very submissive to the wishes of His own devotee.
bhavavesham pathi param aho vikshya tam bhagyavanto
mlecchah kecic chubha-mati-balal lebhire yat-prasadam
bhaktas te ca pranaya-vashaga yat-prasadad babhuvus
tam gaurangam jani-mala-haram shuddha-murtim smarami
bhava—of ecstatic love; avesham—entrance; pathi—on the road; param—great; aho—O; vikshya—having seen; tam—Him; bhagyavantah—fortunate; mlecchah—moslems; kecit—some; shubha—pure; mati—minds; balat—on the strength; lebhire—attained; yat—of Whom; prasadam—the mercy; bhaktah—devotees; te—they; ca—and; pranaya—vashagah—overwhelmed with love of God; yat—Whose; prasadat—because of the mercy; babhuvuh—became; tam—upon Him; gaurangam—Lord Gauranga; jani—of birth; mala—impurity; haram—removing; shuddha—pure; murtim--form; smarami--I meditate;
Some fortunate muslims observed that Lord Gauranga had fainted on the road, absorbed in ecstatic love. The minds of those muslims became purified (by the Lord) and by His grace they all became pure devotees, overwhelmed with love of Krishna. I meditate on that Lord Gauranga, whose form is supremely pure, and who removes the impurity of low birth.
punye ganga-tapanatanaya-sangame tirtha-varye
rupam vidyam para-rasa-mayim shikshayam asa yo vai
premanan gokulapati-gatam vallabhakhyam budham ca
tam gaurangam rasa-guru-manim shastra-murtim smarami
punye—pure; ganga—of the Ganges river; tapana-tanaya—of the Yamuna river; sangame—at the junction; tirtha—of pilgrimage places; varyae—the best; rupam—to Shrila Rupa Gosvami; vidyam—transcendental knowledge; para—supreme; rasa—loving mellows; mayim—consisting; shikshayam asa—instructed; yah—Who; vai—certainly; premanam—pure love; gokulapati—to the master of Gokula (Lord Krishna); gatam—gone; vallabha—Vallabhacarya; akhyam—known as ; budham—very learned and intelligent; ca—and; tam—upon Him; gaurangam—Lord Gauranga; rasa—of mellows of transcendental love; guru—of teachers; manim—the jewel; shastra—of the sacred scriptures; murtim--the personification; smarami--I meditate;
At sacred Prayaga, at the junction of the Ganges and Yamuna rivers, the Lord taught the most exalted mellows of transcendental love to Shrila Rupa Gosvami. He also taught the nature of pure love for Lord Krishna, the master of Gokula, to the learned and intelligent Vallabhacarya. I meditate on that Lord Gauranga, Who is the jewel among teachers of the transcendental mellows, and Who is the personified Vedic scriptures.
kasikshetre rasa-virahitan kevaladvaita-pakshan
premnaplavya svajana-kripaya yas tu rupagrajaya
vishnor bhakti-smriti-viracane sadhu shaktim vyatarid
vande gauram bhajana-vishaye sadhakanam gurum tam
kashi-kshetre—at Varanasi; rasa—of the nectar of transcendental mellows; virahitan—devoid; kevala-advaita—of impersonal philosophy; pakshan—the followers; premna—with pure love of God; aplavya—heving inundated; svajana—of his associates; kripaya—by the mercy; yah—Who tu—and; rupa—of Rupa Gosvami; agrajaya—to the elder brother, Shrila Sanatana Gosvami; vishnoh—of Lord vishnu; bhakti—about the devotional service; smriti—Vedic scriptures; viracane—in the authorship; sadhu—excellently; shaktim—the potency; vyatarit—gave; vande—I offer my respectful obeisances; gauram—to Lord Gauranga; bhajana—of the worship of Lord Krishna; vishaya—in the area; sadhakanam—of those who are expert; gurum--the spiritual master; tam--Him.
At Varanasi, by the mercy of His devotee, the Lord inundated the dried-up mayavadi philosophers, devoid of the nectar of transcendental mellows, with the nectar of pure love of Krishna. It was there that the Lord empowered Shrila Sanatana Gosvami (Rupa Gosvami's elder brother), to write transcendental literatures about Lord Vishnu's devotional service. I offer my respectful obeisances to that Lord Gauranga, the spiritual master of those expert at performing devotional service.
dhig gaurangam-pranati-rahitan shushka-tarkadi-dagdhan
ity evam vai pracura-vacanam shankaranam babhuva
nyasishanam sadasi mahatam yasya puja tadabhut
tam gaurangam sva-sukha-mathanananda-murtim smarami
dhik—to hell with; gauranga—to Lord Gauranga; pranati—obeisances; rahitan—those who are devoid of; shushka--dry; tarka—logic; adi—beginning with; dagdhan—burned up; iti—thus; evam—in this way; vai certainly; pracura—many; vacanam—words; shankaranam—of the followers of Shankaracarya; babhuva—was; nyasi—of the sannyasis; ishanam—of the monarchs; sadasi—in the assembly; mahatam—of the great souls; yasya—of Whom; puja—the worship; tada—then; abhut—occured; tam—upon Him; gaurangam—Lord Gauranga; sva—own; sukha—by the happiness; mathana—from the churning; ananda—of bliss; murtim—the form; smarami—I meditate;
The followers of Shankaracarya began to speak many words, exclaiming: "To hell with those who do not offer obeisances to Lord Gauranga! To hell with those who have been burned by the dry logic of the mayavada philosophy!¢ Those great souls, the maonarchs of the sannyasis, then worshipped Lord Gauranga. I meditate on that Lord Gauranga, Who was greatly agitated with transcendental happiness.
prapya kshetram punar api harir ghakta-vargams tutosha
ramananda-pramukha-sujanan sarvabhaumadihan yah
premalapair hari-rasa-parair yapayam asa varshams
tamgaurangam hari-rasa-kathasvada-purnam smarami
prapya—having attained; kshetram—Jagannatha Puri; punah—again; api—and; harih—Lord Hari; bhakta—of devotees; vargan—the multitudes; tutosha—became satisfied; ramananda-Ramananda Raya; pramikha—the most important; sujanan—pious devotees; sarvabhauma—Sarvabhauma Baööacarya; adikan—beginning; yah—Who; prema—of love; alapaih—with words; hari—of Lord Hari; rasa—the mellows of transcendental love; paraih—devoted to yapayam asa—gave; varshan—shower; tam—upon Him; gaurangam—Lord Gauranga; hari—of Lord Hari; rasa--the transcendental mellows; katha—topics; asvada—the relish; purnam--full; smarami--I meditate;
When Lord Gaurahari returned to Jagannatha Puri, He became very pleased. He showered the nectarean description of pure love of Krishna and the transcendental mellows (rasas) upon Ramananda Raya, Sarvabhauama Bhaööacarya, and the other devotees. I meditate on that Lord Gauranga, Who is absorbed in relishing the mellows of transcendental love for Lord Hari.
yat padabjam vidhi-shiva-nutam vikshitum te mahanto
varshe varshe ratha-parigtatau gauda-deshat sametya
gritim labdhva manasi mahatim odhra-deshat samiyur
gaudiyanam parama-suhridam tam yatindram smarami
yat—Whose; pada—feet; abjam—lotus; vidhi—by Lord Brahma; shiva—and Lord Shiva; nutam—glorified with prayers; vikshitum—to see; te—they; mahantah—great souls; varshe varshe—year after year; ratha-parigatau—at the Rathyatra festival; gauda-deshat—from Bengal sametya—assembled; pritim—satisfaction and delight; labdhva—having attained; manasi—in the heart; mahatim—great; odhra—deshat—from Orissa; samiyuh—they returned; gaudiyanam—of the Bengali devotees; parama—supreme; suhridam—friend; tam—upon Him; yati--of the sannyasis; indram--the monarch; smarami--I meditate;
Year after year at the time of the Rathayatra festival, the great devotees would travel from Bengal and assemble at Jagannatha Puri to see the lotus feet of Lord Chaitanya, which are glorified by the prayers of Lord Brahma and Lord Shiva. Attaining great satisfaction at heart, they then return to Bengal. I meditate on that Lord Chaitanya, the monarch of sannyasis, and the supreme friend of the Bengali devotees.
nirvinnanam vipula-patanam strishu sambhashanam yat
tat-tad-doshat sva-mata-carakarakshanartham ya ishah
doshat kshudrad api laghu-harim varjayitva mumoda
tam gaurangam vimala-caritam sadhu-murtim smarami
nirvinnanam—of the renunciates; vipula—great; patanam--fall; strishu—with women; sambhashanam—talking; yat—which; tat-tat—this and that; doshat—from the faults; sva—own; mata--considered; caraka—sannyasis; arakshana-artham—for the protection; yah—Who; ishah—the Supreme Personality of Godhead; doshat—because of a fault; kshudrat—slight; api—although; laghu-harim—Choöa Haridasa; varjayitva—having rejected; mumoda—rejoiced; tam—upon Him gaurangam—Lord Gauranga; vimala—pure; caritam—activities; sadhu—of a saintly person; murtim--the form; smarami--I meditate;
In order to protect His sannyasi followers from the various vices which follow from much conversation between sannyasis and women, the Lord rejoiced when He rejected Choöa Haridasa for a small offense. I meditate on that Lord Gauranga, whose activities are always faultless, and Who is the personification of a genuine.
daivad hinanvaya-janivata¯m tattva-buddhi-prabhavad
acaryatvam bhavati yad idam tattvam ekam sugudham
pradyumnaya pracura-kripaya jnapayam asa yas tat
tam gaurangam guna-madhukaram jadya-shunyam smarami
daivat—by past karma; hina-anvaya-janivatam-taken birth in a low family; tattva—of the truth; buddhi—by intelligence in understanding; prabhavat—by the strength; acaryatvam—the state of being a spiritual master; bhavati—is; yat—which; idam--this; tattvam—truth; ekam—one; su-gudham—very confidential; pradyumnaya—to Pradyumna Mishra; pracura—great; kripaya—with mercy; jnapayam—instructed; yah—Who; tat—that; tam—upon Him; gaurangam—Lord Gauranga; guna—the good qualities; madhukaram—like a bumble-bee; jadya—foolishness; shunyam—devoid of; smarami--I meditate;
Lord Gauranga very mercifully taught Pradyumna Mishra the confidential truth that even if, because of past karma, a person takes birth in a low family, he may become a spiritual master if he very intelligently understands the truth of spiritual life. I meditate on that Lord Gauranga, Whois free from all folly, and Who is like a bumble-bee, relishing the transcendental virtues of others.
vatsalyena sva-bhajana-vashad dasa-gosvaminam yas
tattva-jnanam bhajana-vishaye shikshayam asa sakshat
sindhos tire carama-samaye sthapayam asa dasam
tam gaurangam sva-carana jusham bandh-murtim smarami
vatsalyena—with paternal affection; sva—own; bhajana-vashat—controlled by devotional service; dasa-gosvaminam—Raghunatha dasa Gosvami; yah—Who; tattva-jnanam—the truth of spiritual life; bhajana—of devotional service; vishaye—in the realm; shikshayam asa—instructed; sakshat—directly; sindhoh—of the ocean; tire—on the shore; carama samaye—at the end of His manifest pastimes; sthapayam asa—established; dasam—as a servant; tam—upon Him gaurangam—Lord Gauranga; sva—own; carana—lotus feet; jusham—of those who jubilantly take shelter; bandhu—the friend; murtim—the form; smarami—I meditate;
Conquered by Raghunatha dasa Gosvami's devotional service, the Lord directly taught him the truth of Krishna-bhakti, with the affectionate feeleings of a father. At the last part of His pastimes at Jagannatha Puri, situated on the seashore, the Lord made Raghunatha dasa His servant. I meditate on that Lord Gauranga, the friend of those who jubilantly take shelter of His lotus-feet.
purim ramakhyam yo guru-jana-katha-nindana-param
sadopekshya bhrantam kali-kalusha-kupe gatam iha
amogham svi-cakre jarijana-kripa-lesha-balatah
shaci-sunuh shasvat smarana-padavim gacchatu sa me
purim—Puri; rama—Rama; akhyam—named; yah—Who; guru—superior; jana—persona; katha—topics; nindand—of blaspheming; param—fond; sada—always; upekshya—being tolerant; bhrantam—bewildered; kali—of quarrel; kalusha—muddy; kupe—in the well gatam—fallen; iha—here; amogham—Amogha dasa; svi-cakre—accepted; harijana—of the devotees; kripa—of the mercy; lesha—of a small fragment; balatah—on the strength; shaci—of Shaci-devi; sunuh—the transcendental son (Lord Chaitanya); shashvat—continually; smarana—of the memory; padavim—to the path; gacchatu—may go; sah--He; me--my.
The Lord always tolerated the offenses of Ramacandra Puri, who was fond of blaspheming his superiors, and who appeared to have become bewildered and fallen into the muddy well of quarellsomeness. The Lord accepted Amogha dasa as one of His associates, becauce the latter had attained a little fragment of the devotee's mercy. May that Lord, the transcendental son of Shrimati Shaci-devi, eternally travel on the path of my memory.
sanatanam kandu-rasam prapiditam
sparshena shuddham kripaya cakara yah
sva-nasha-buddhim parishodhayann aho
smarami gauram navakhanda-nagaram
sanatanam—Shrila Sanatana Gosvami; kandu-rasam—the disease of itching sores; prapiditam—afflicted; sparshena—by His touch; shuddham—cured; kripaya—with mercy; cakara—did; yah—Who; sva-nasha—suicide; buddhim—conception; parishodhayan—purifying; aho—Oh; smarami—I meditate; gauram—on Lord Gaurasundara; navakhanda—of Navadvipa; nagaram—the hero.
By touching him, the Lord mercifully cured Sanatana Gosvami, who was afflicted with the disease of itching sores. The Lord also purified Sanatana of the desire to commit suicide. I meditate on that Lord Gaurasundara, the hero of Navadvipa.
gopinatham harapati-balad yo rarakshatma-tantro
ramanandanuja-nija-janam shikshayan dharma-tattvam
papair labdham dhanam iti sada tyajyam eva sva-dharmat
tam gaurangam svajana-sivadam bhadra-murtim smarami
gopinatham—Gopinatha; narapati—of the king; balat—from the strength; yah—Who; raraksha—protected; atma—tantrah—independent; ramananda—of Ramananda Raya; anuja—the younger brother; nija—janam—His own devotee; shikshayan—instructing; dharma—of piety; tattvam—the truth; papaih—with sinful deeds; labdham—attained; dhanam—wealth; iti—thus; sada—always; tyajyam-should be rejected; eva—certainly; sva—own; dharmat—from the duty; tam—upon Him; gaurangam—Lord Gauranga; svajana—to His own devotees; shivadam—granting auspiciousness; bhadra—auspicious; murtim—form; smarami—I meditate;
The independent Lord protected Gopinatha Paööanayaka, His own devotee, who was the younger brother of Ramananda Taya, from the wrath of Maharaja Prataprarudra. The Lord instructed Gopinatha about the nature of piety, saying that one should not collect money by sinful means. I meditate on that Lord Gauranga, the personification of auspiciousness, Who grants auspiciousness to His devotees.
upayanam raghavatah samadritam
punah punah praptam api sva-seshatah
sva-bhaktato yena parat paratmana
tam eva gauram satatam smaramy aham
upayanam—gift; raghavatah—from Raghava Pandita; samadritam—worshipped; punah—again; punah—and again; praptam—atained; api—even; sva-deshatah—from his own country; sva-bhaktatah—from His own devotee; yena—by Whom; parat—great; paratmana—by the Supreme Personality of Godhead; tam—upon Him; eva—indeed; gaurram—Lord Gauranga; satatam-continually; smarami--I meditate; aham--I.
I continually meditate upon the Supreme Personality of Godhead, Lord Gauranga, Who continually received many respectfully offered gifts from His own devotee, Raghava Pandita, even brought from His own country (Bengal)
tailam nangi-kritam yena
smarami tam mahaprabhum
tailam—oil; na—not; angi-kritam—accepted; yena—by Whom; sannyasa-dharma—the rules of sannyasa (renunciation); rakshina—protecting; jagadananda—by Jagadananda Pandita; dattam—given; ca—and; smarami—I meditate; tam—upon Him; mahaprabhum--Lord Chaitanya Mahaprabhu;
I meditate upon Lord Chaitanya Mahaprabhu, Who strictly followed the rules of sannyasa, and refused to accept the oil offered by Jaganananda Pandita.
dadarsha shri-murtim pranaya-vivasha kapi jarati
samaruhya skandham yad amala-hares tushöa-manasah
shacisunuh shasvat smarana-padavim gacchatu sa me
jagannatha—of Lord Jagannatha; agare—in the temple; garuda—of Garuda; sadana—abode; stambha—column; nikaöe—near; dadarsha—saw; shri-murtim—the diety of Lord Jagannatha; pranaya—with pure love; vivasha—overwhelmed; ka api—a certain; jarati—old woman; samaruhya—having climbed; skandham—the shoulders; yat—because; amala—supremeely pure; hareh—of Lord Hari; tushöa—Who was satisfied; manasah--in mind; shaci-sunuh—Lord Chaitanya, the transcendental son of Shrimati Shaci-devi; shashvat—continually; smarana—of memory; padavim--the path; gacchatu--may go; sah--He; me--my.
Near the Garuda-stambha, in the temple of Lord Jagannatha, a certain old woman, overwhelmed with love for the Lord, became able to see the form of Lord Jagannatha by climbing Lord Chaitanya, the Supreme Personality of Godhead, Lord Hari, Who was greatly satisfied at heart with that woman, eternally travel on the path of my memory.
purideve bhaktim guru-carana-yogyam sumadhuram
dayam govindakhye vishada-paricaryashrita-jane
svarupe yah pritim madhura-rasa-rupam hy akuruta
shacisunuh shasvat smarana-padavim gacchatu sa me
purideve—for Ishvara Puri; bhaktim—devotion; guru—of the spiritual master; carana—for the lotus feet; yogyam—appropriate; su—very; madhuram—sweet; dayam—mercy; govinda—Govinda dasa; akhye—names; vishada-paricarya—pure service; ashrita—taken shelter; jane—person; svarupe—to Svarupa Damodara Gosvami; yah—Who; pritim—delight; madhura-rasa—the madhura-rasa; rupam—the form; hi—certainly; akuruta—did; shacisunuh—Lord Chaitanya, the transcendental son of Shrimati Shaci-devi; shashvat—constantly; smarana—of the memory; padavim—on the path; gacchatu—may travel; sah—He; me--my.
The Lord was greatly devoted to the lotus feet of Ishvara Puri, whom He considered to be His spiritual master. He was affectionately merciful to Govinda dasa, who purely served Him. He delighted Savrupa Damodara Gosvami by revealing to him the most exalted madhura-rasa. May that Lord Chaitanya, the transcendental son of Shrimati Shaci-devi, eternally travel on the path of my memory.
dadhanah kaupinam vasanam arunam shobhanamayam
suvarnadreh shobham sakala-susharire dadhad api
japan radha-Krishnam galad-udaka-dharakshi-yugalam
shacishunuh shasvat smarana-padavim gacchatu sa me
dadhanah—wearing; kaupinam—sannyasi cloth; vasanam—garment; aruna—saffron; shobhanamayam—splendid; suvarna-adreh—of the golden mountain Sumeru; shobham—luster; sakala—all; susharire—of the excellent form; dadhat—manifesting; api--and; japan—chanting; radha-Krishnam—Radha and Krishna; galat—flowing; udaka—of tears; dhara—streams; akshi—of eyes; yugalah—from the pair; shacisunuh—Lord Chaitanya; shashvat—eternally; smarana—of the memory; padavim—on the path; gacchatu--may travel; sah--He; me--my.
Lord Chaitanya wore a splendidi saffron kaupina and His form was as brilliant as the golden mountain Sumeru. As He chanted the Holy Names of Radha and Krishna a river of tears flowed from His eyes. May that Lord Chaitanya, the transcendental son of Shrimati Shaci-devi, eternally travel on the path of my memory.
muda gayann uccair madhura-hari-namavalim aho
naöam mandam mandam nagara-patha-gami saha janaih
vadan kakva re re vada hari harity-akshara-yugam
shacishunuh shasvat smarana-padavim gacchatu sa me
muda—with delight; gayan—singing; uccaih—with a loud voice; madhura—sweet; hari—of Lord Hari; nama—of the Holy Names; avalim—series; aho—Oh; naöan—dancing; mandam mandam—gradually; nagara—of the town; patha—on the streets; gtami—going; saha—accompanied; janaih—by His followers; vadan—saying; kakva—with a plaintive voice; re re—Oh, Oh; vada—please speak; hari—Hari; hari—Hari; iti—thus; akshara—syllables; yugam—pair; shacisunuh—Lord Chaitanya;p shashvat—eternally; smarana—of the memory; padavim—on the path; gaccatu--may travel; sah--He; me--my.
Lord Chaitanya loudly chanted the sweet Holy Names of Lord Hari and danced in the streets and roads of Jagannatha Puri, along with His followers. With a plaintive voice He appealed: friend, please chant the two syllables Hari". May that Lord Chaitanya, the transcendental son of Shrimati Shaci-devi, eternally travel on the path of my memory.
rahasyam shastranam yad aparicitam purva-vidusham
shruter gudham tattvam dasha-parimitam prema-kalitam
dayalus tad yo 'sau prabhur ati-kripabhih samavadac
chacishunuh shashvat smarana-padavim gacchatu sa me
rahasyam—secret; shastranam—of the Vedic scriptures; yat—which; aparicitam—not perceived; purva—previous; vidusham—by the learned sages; shruteh—of the Vedas; gudham—confidential; tattvam—truth; dasha—in ten parts; parimitam—measeured; prema—as pure love of God; kalitam—known; dayaluh—merciful; tat—that; yah—Who; asau—this; prabhuh—Lorde; ati—great; kripabhih—with mercy; samavadat—spoke; shacisunuh—Lord Chaitanya; shashvat—eternally; smarana—of the memory; padavim—on the path; gacchatu—may travel; sah—He; me--my.
Lord Chaitanya mercifully revealed the secret of pure love of God, which has ten phases. that secret was formerly unknown to the sages, ans it was not described in the Vedic scriptures. May that Lord Chaitanya, the transcendental son of Shrimati Shaci-devi eternally travel on the path of my memopry.
amnayah praha tattvam harim iha paramam sarva-shaktim rasabdehim
tad-bhinnamsamsh ca jivan prakriti-kavalitams tad-vimuktams ca bhavat
bhedabheda-prakasham sakalam api hareh sadhanam shuddha-bhaktim
sadhyam tat-pritim evety upadishati harir gaura candro bhaje tam
amnayah—the Vedas; praha—proclaim; tattvam—truth; harim—Lord Hari; iha—here; paramam—supreme; sarva—all; shaktim—potencies; rasa—of rasa; abdhim—ocean; tat—of Him; bhinna-amshan—seperated parts; ca—and; jivan—living entities; prakriti—by material nature; kavalitan—devoured; tat—from material nature; vimuktan—liberated; ca—and; bhavat—by nature; bheda—different; abheda—and one; prakasham—manifestation; sakalam-—everything; api—and; hareh—of Lord Hari; sadhanam—the means of attainment; shuddha—pue; bhaktim—devotional service; sadhyam—goal; tat—of Him; pritim—pure love; eva—certainly; iti—thus; upadishati—instructs; harih—Lord Hari; gauracandrah—Lord Chaitanya; bhaje--I worship; tam--Him
The vedas teach us, according to Chaitanya, nine principal doctrines, which are
1. Hari, the Almighty, is one without a second.
2. He is always vested with infinite power.
3. He is the ocean of rasa (the transcendental bliss which forms the essence of any relationship).
4. The soul is His Vibhinnamsha, or separated part.
5. Certain souls are engrossed by prakriti, His illusory energy.
6. Certain souls are released from the grasp of prakriti.
7. All spiritual and material phenomenon are bhedabheda-prakasha of Hari, the Almighty (simultaneously one and different with the Lord.).
8. Bhakti, devotional service, is the only means of attaining the final object of spiritual existance.
9. Prema, pure love in Krishna, is alone the final object of spiritual existance.
svatah siddho vedo hari-dayita-vedhah prabhrtitah
pramanam sat praptah pramiti-vishayams tan-nava-vidhan
tatha-pratyakshadi-pramiti-sahitam sadhayati no
na yuktis tarkakhya pravishati tatha-shakti-rahita
svatah—independently; siddhah—perfect; vedah—the Vedas. hari—of Lord Hari; dayita—the object of mercy; vedah—Lord Brahma, the creator of the universe; prabhrititah—beginning with; pramanam—evidence; sat—transcendental; praptah—attained; pramiti—of knowledge; vishayan—the scope; tat—of that; nava—nine; vidhan—parts; tatha—in that way; pratyaksha—present before the eyes; adi—beginning with; pramiti—knowledge; sahitam—along with; sadhayati—stands as evidence; nah—for us; na—not; yuktih—reason; tarka—as logic; akhya—names; pravishati—enters; tatha—in that realms; shakti--of power; rahita--devoid.
Perfect Vedic knowledge was received by Lord Brahma, who directly received Lord Hari's mercy, and by those following him. Vedic truths, which may be summarized in the preceding nine axioms, should be accepted as the only truths in higher matters. Direct perception, reason, etc, while sincerly helping the inspired Vedic truths, may be accepted as auxiliary evidence. By themselves reason and logic have no power to reveal to us the truth.
haris tö ekam tattvam vidhi-shiva-suresha-pranamito
yad evedam brahma prakriti-rahitam tat-tanumahah
paratma tasyamsho jagad anugato vishva-janakah
sa vai radha-kanto nava-jalada-kantish cid-udayah
harih—Lord Hari; tu—and; ekam—only; tattvam—truth; vidhi—by Lord Brahma; shiva—by Lord Shiva; sura-isha—by Lord Indra, the king of the demigods; pranamitah—offered obeisances; yat—who; eva—certainly; idam—this; brahma—supreme brahman; prakriti—of material nature; rahitam—devoid; tat—that; tanu—of the body; mahah—the splendor; para-atma—the supersoul; tasya—of Him; amshah—a part; jagat—to the universe; anugatah—gone; vishva—of the universe; janakah—the father; sah—He; vai—certainly; radha—of Shrimati Radharani; kantah—the lover; nava—fresh; jalada—of a raincloud; kantih—splendor; cid-udayah—a spiritual manifestation.
Lord Hari, the supreme being, is one without a second. Lord Brahma, Shiva and Indra offer respectful obeisances to Him. His bodily effulgence is the impersonal brahman effulgence which is free from any material contamination. The all-pervading supersoul is His parital manifestation. He is the father of the universe. He is the transcendental lover of Shrimati Radharani. His purely spiritual form has the luster of a fresh rain-cloud.
parakhyayah shakter aprithag api sa sve mahimani
sthito jivakhyam svam acid-abhihitam tam tri-padikam
svatantrecchah shaktim sakala-vishaye prerana-paro
vikaradyaih shunyah parama-purusho 'sau vijayate
para—superior; akhyayah—known as; shakteh—of the potency; aprithak—not different; api—and; sah—He; sve—own; mahimani—in the glory; sthitah—situated; jiva—living entities; akhyam—named; svam—own; acit—inanimate; abhihitam—named; tam—this; tri—three; padikam—with parts; svatantra—independent; icchah—with desire; shaktim—energy; sakala—all; vishaye—in shperes; prerana-parah—controlling; vikara-adyaih—from material transformations and defects; shunyah—free; parama-purushah—supreme person; asau—He; vijayate—all glories.
All glories to the supreme person, Lord Hari, who remains situated in His own majesty. Free from any material transformation or defect. He is non-different from His transcendental potencies. He is the controller of various energies divided into three groups: 1. the superior transcendental potency 2. the living entities 3. the inanimate material nature.
sa vai hiladinyash ca pranaya-vikriter hladana-ratas
taya shri-sandhinya krita-vishada-tad-dhama-nicaye
rasambhodhau magno vraja-rasa-vilasi vijayate
sah—He; vai—certainly; hladinyah—of the hladini—potency; ca—and; pranaya—of love; vikriteh—of the transformations; hladana—to the pleasure; tatah—devoted; tatha—in the same way; samvit—of the samvit potency; shakti—energy; prakaöita—manifested; rahah—confidential; bhava—transcendental love; rasitah—tasted; taya—by that; shri-sandhinya—sandhini potency; krita—created; vishada—pure; tat—His; dhama—of abodes; nicaye—multitude; rasa—of transcendental mellows; vilasi—performing pastimes; vijayate—all glories.
All glories to Lord Hari Who takes great pleasure in relishing the transformations of ecstatic love which are manifested by the hladini potency and tastes the confidential and exalted spiritual loving sentiments manifested by the samvit potency. He is immersed in the ocean of transcendental mellows in His various transcendental abodes, beyond the touch of matter, which are manifested by His sandhini potency. He performs pastimes exchanging loving relationships with the residents of Vrajabhumi.
sphulinga riddhagner iva cid-anavo jiva-nicaya
hareh suryasyevaprithag api tad-bheda-vishayah
vashe maya yasya prakriti-patir eveshvara iha
sa jivo mikto 'pi prakriti-vasha-yogyah sva-gunatah
sphulingah—sparks; riddha—large; agneh—of a fire; iva—just like; cit—of spiritual energy; anavah—atoms; jiva--of living entities; nicayah—multitudes; hareh—of Lord Hari; suryasya—of the sun; iva—just like; aprithak—not different; api—and; tat—from that; bheda-vishayah—different; vashe—in the control; maya—illusory potency, maya; yasya—of whom; prakriti—of material energy; patih—the master; eva—certainly; ishvarah—controller; iha—here; sah—He; jivah—the living entity; muktah—liberated; api—although; prakriti—of material nature; vasha—to the control; yogyah—suitable; sva—own; gunatah--because of the quality.
Just as the sparks are to a great fire, and just as the particles of sunlight are to the sun, in the same way, the living entities are simultaneously one and different from Lord Hari. Lord Hari is always the supreme master of the illusory potency maya, whereas the living entities, even in the liberated condition, are liable to become subject to the influence of maya, because of their smallness.
svaruparthair hinan nija-sukha-paran Krishna-vimukhan
harer maya dandyan guna-nigada-jalaih kalayati
tatha sthulair lingair dvividha-varanaih klesha-nikarair
maha-karmalanair nayati patitan svarga-nirayau
sva-rupa—of spiritual identity; arthaih—of those things beneficial; hinan—devoid; nija—of their own selves according to material misidentification; sijha—happiness; paran—taking as all-important; Krishna—to Krishna; vimukhan—averse; hareh—of Lord Hari; maya—the illusory energy; dandyan—punishing; guna—of the three modes of material naturea; nigada—of shakles; jalaih—with networks; kalayati-holds; tatha—in the same way; sthulaih—with gross elements; lingaih—with subtle elements; dvi-vidha—two kinds; varanaih—of coverings; klesha—of distress; nikaraih—with multitudes; maha—great; karma—of fruitive activites; alanaih—with chains; nayati—leads; patitan—fallen conditioned souls; svarga—to the heavenly planets; nirayau—and the hellish planets.
Chaining them with the shackles of the three modes of material nature, Lord Hari's illusory potency (maya) punishes those souls averse to Krishna and intent on their own enjoyment, without any conception of their actual spiritual self interest. Maya then applies a double case of gross and subtle material elements on the fallen souls and shackles them with the chains of laborious fruitive activities, which are sources of great distress. Binding the fallen souls in this way, Maya leads them up and down through the various celestial and hellish planetary systems.
yada bhramam bhramam hari-rasa-galad-vaishnava-janam
kadacit sampashyams tad-anugamane syad ruci-yutah
tada krishnavritya tyajati shanakair mayika-dasham
svarupam bibhrano vimala-rasa-bhogam sa kurute
yada—when; bhramam—wandering; bhramam—and wandering; hari—of Lord Hari; rasa—the transcendental mellows of pure devotional service; galat—trickling; vaishnava-janam—pure devotee of the Lord; kadacit—sometime; sampashyan—seeing; tat--of Him; anugamane—in the following; wyat—may be; ruci-yutah--attracted to Krishna; tada—then; Krishna-avritya—by taking shelter of Krishna; tyajati—he abandons; shanakaih—gradually; mayika—of being enthralled by maya; dasham—the state of existance; svarupam—original spiritual form; bibhranah—assuming; vimala-pure; rasa—mellows of devotional service; bhogam--enjoyment; sah--he; kurute--experiences.
After repeatedly wandering in the path of mayik existance, a fallen soul may meet a pure Vaishnava from whom trickles the nectar of the mellows of pure devotion to Lord Hari. By following that pure devotee, he becomes attracted to imbibe the sweet principle of devotional service (Krishna-bhakti_. By constant study of Krishna-bhakti, he slowly abandons the mayik condition, and in the end obtaining his true nature, he enjoys the sweetest unalloyed rasa, which is the ultimate status of the soul.
hareh shakteh sarvam cid-acid-akhilam syat parinatir
vivartam no satyam shruti-mata-viruddham kali-malam
harer bhedabhedau shruti-vihita-tattvam suvimalam
tatah premnah siddhir bhavati nitaram nitya-vishaye
hareh—of Lord Hari; shakteh—of the energy; sarvam—everything cit—spiritual; acit—material; akhilam—everything; syat—may be; parinatih—the transformation; vivartam—the concept of the transformation of the Godhead into the world; na—not; u—indeed; satyam—true; shruti—of the Bedas; mata—the conception; viruddham—contradicting; kali—of the age of Kali; malam—contamination; hareh—of Lord Hari; bheda—simultaneously different; abhedau—and one; shruti—in the Vedas; vihita—established; tattvam—truth; suvimalam—very pure; tatah—therefore; premnah—of spiritual love; siddhih—the perfection; bhavati—may be; nitaram—eternally; nitya—of eternity; vishaye--in the realm.
All spiritual and material existance is the transformation of Lord Hari's energy. Shankara's conception that everything is a transformation of the Supreme itself is an impurity spawned by the age of Kali, and contradicts the actual Vedic idea. The Vedas establish the pure truth that everything is simultaneously one and different from Lord Hari, and because of this truth, perfect spiritual love may be eternally manifest.
shrutih krishnakhyanam smarana-nati-pujavidhi-gamas
tatha dasyam sakhyam paricaranam apy atma-dadanam
navangany etaniha vidhi-gata-bhakter anudinam
bhajan shraddha-yuktah suvimala-ratim vai sa labhate
shrutih—to hear of the spiritual name, form, attributes and lila (pastimes) of Krishna; Krishna—of Lord Krishna; akhyanam—to utter and sing the glories; smarana—to meditate; nati—bowing down; puja-vidhi—whorship; ganah—multitudes; tatha—in the same way; dasyam—service; sakhyam—friendship; paricaranam—doing all that pleases Him; api—and; atmadadanam--resignation; nava—nine; angani—parts; etani—these; iha—here; vidhi-gata-bhakteh—of vaidha-bhakti; anudinam—daily; bhajan—worshipping; shraddha—faith; yuktah-possessing; suvimala—very pure; raitm—love of God; vai—certainly; sah—he; labhate obtains.
The nine different forms of Devotional service to Lord Hari are:
1. To hear of the spiritual Name, form, attributes and lila (pastimes of Krishna).
2. To utter and sing all those.
3. To meditate and reiterate all those.
4. Service of His Holy Feet.
6. Bowing down.
7. Doing all that pleases Him.
One who has great faith in these nine principles of devotion, and follows them in his daily worship of the Lord, will quickly become blessed with pure love of God (prema).
svarupavasthane madhura-rasa-bhavodaya iha
vraje radha-Krishna-svajana-jana-bhavam hridi vahan
paranande pritim jagad-atula-sampat-sukham atho
vilasakhye tattve parama-paricaryam sa labhate
sva-rupa—original spiritual form; avasthane—in the state madhura-rasa—of madhura-rasa; bhava—of the love; udayah—the arisal; iha—here; vraje—in Vrajabhumi; radha—of Shrimati Radharani; Krishna—and Lord Krishna; svajana-jana—of the associates; bhavam—the pure love; hridi—in the heart; vahan—carrying; para—supreme; anande—in bliss; pritim—pure love; jagat—of the universe; atula—not comparable; sampat—opulence; sukham—happiness; atho—then; vilasa—as spiritual pastimes; akhye—known; tattve—in the truth; parama—supreme; paricaryam--devotional service; sah--he; labhate--attains.
The spiritual aspirant then attains his original spiritual form, and the exalted pure love of madhura-rasa arises within him. He bears in his heart the pure love of the intimate associates of Shri Shri Radha and Krishna in Vrajabhumi. He becomes full of bliss in that state of pure love, and his happiness exceeds anything in this material universe. He attains the supreme service of Lord Krishna in the Lord's trascendental pastimes.
prabhuh kah ko fivah katham idam acid vishvam iti va
vicaryaitan arthan hari-bhajana-kric-chastra-chaturah
abhedasham dharman sakalam aparadham pariharan
harer namanandam pibati haridaso harijanaih
prabhuh—the Supreme Lord; kah—Who?; kah—who?; jivah--the living entity; katham—what?; idam—this; acit—inanimate; vishvam—material universe; iti—thus; va—and; vicarya—reflecting; etan—on these; arthan-points; hari—of Lord Hari; bhajana—krit—describing the devotional service; shastra—in the scriptures; chaturah—expert; abheda—of liberation; asham--the hope; dharman—material pious duties; sakalam—completely; aparadham—offenses; pariharan—abandoning; hareh—of Lord Hari; nama—of the Holy Names; anandam—the transcendental bliss; pibati—drinks; hari—of Lord Hari; dasah—the servant; harijanaih--with the devotees.
Considering the questions "Who is the Supreme Lord¿ What is the nature of the living entities¿ and What is this inanimate material universe?, a scholar learned in the Vedic scriptures describing Lord Hari's devotional service, completely abandons the desire for liberation. That person becomes a pure devotee of the Lord, and shunning material pious activities and duties, as well as various offenses to the Lord, drinks the nectar of the bliss of chanting Lord Hari's Holy Names in the company of devotees.
samsevya dasha-mulam vai
bhava-pushöim tatha tushöim
samsevya—accepting; dasha—ten; mulam—axioms; vai—certainly; hitva—abandoning; avidyam—ignorance; ayam—this; janah—person; bhava—of pure love of God;pushöim—nourishment; tatha—in the same way; tushöim—satisfaction; labhate—attains; sadhu—of the saintly devotees; sangatah—because of the association.
Accepting these axioms, abandoning ignorance, and remaining in the association of saintly devotees, one's love for the Supreme increases and he becomes happy.
itiprayam shiksham caran-madhupebhyah paridishan
paranandakaro jagad-atula-bandhur yati-varah
shacisunuh shashvat smarana-padavim gacchatu sa me
itiprayam—this; shiksham—instruction; carana—of the lotus feet; madhupebhyah—to the devotees who are like bumble-bees eager to drink the honey; paridishan—instructing; galat—trickling; netra-ambhobhih—with tears; snapita—bathed; nija—own; dirgha—tall; ujjvala—effulgent; vapuh—form; para—supreme; ananda—of transcendental bliss; akarah—the form; jagat—of the universe; atula—incomparable; bandhuh—the friend; yati—of sannyashis; varah—the best; shacisunuh—Lord Chaitanya; shashvat—eternally; smarana—of the memory; padavim--on the path; gacchatu--may travel; sah--He; me--My.
Lord Chaitanya is the best of the sannyasis and the unparalleled friend of the universe. His tall, blissful, effulgent spiritual form is bathed by the trickling tears of ecstatic love of God. He instructs these truths to the devotees, who are like bumble-bees eager to Drink the honey of His lotus feet. May that Lord Chaitanya, the transcendental son of Shrimati Shaci-devi, eternally travel on the path of my memory.
gatir gaudiyanam api sakala-varnashrama-jusham
tatha caudiyanam ati-sarala-dainyashrita-hridam
punah pashcatyanam sadaya-manasam tattva-sudhiyam
shacisunuh shashvat smarana-padavim gacchatu sa me
gatih—supreme goal and shelter; gaudiyanam—of the Bengalis; api—and; sakala—all; varnashrama-jusham—of the followers of the varnasrama system; tatha—in the same way; ca—and; audiyanam—of the residents of Orissa; ati—very; sarala—sincere and honest; dainya-ashrita-hridam—humble at heart; punah—again; pashcatyanam—of the people in the west; sa—with; daya—mercy; manasam—hearts; tattva—for the truth; sudhiyam—very intelligent; sacisunuh—Lord Chaitanya; shashvat—eternaly; smarana—of the memory; padavim—on the path; gacchatu—may travel; sah—He; me—my.
Lord Chaitanya is the supreme shelter of the Bengali followers of the narnashrama system, those Orissans who are sincere, honest, and humble at heart, and the people in the western countries who are compassionate and eager to learn the truth. May that Lord Chaitanya, the transcendental son of Shrimati Shaci-devi, eternally travel on the path of my memory.
aho mishragare svapati-virahotkanöha-hrdayah
slatha sandher dairghyam dadhad ati-vishalam kara-padoh
kshitau dhritva deham vikalita-matir gadgada-vacah
shacisunuh shashvat smarana-padavim gacchatu sa me
aho—O; mishra—of Kashi Mishra; agare—at the house; sva-pati—of His Lord (Shri Krishna); viraha—with separation; utkanöha—anxious; hridayah—heart; shlathat—from looseness; sandheh—of the bodily joints; dairghyam—tallness; dadhat—manifesting; ati—very; vishalam—long; kara—of the hands; padoh—and feet; kshitau—on the ground; dhritva—fallen; deham—body; vikalita—agitated; matih—mind; gadgada-vacah—with choked up words; sacisunuh—Lord Chaitanya; shashvat—eternaly; smarana—of the memory; padavim—on the path; gacchatu—may travel; sah—He; me—my.
At Kashi Mishra's house, Lord Chaitanya exhibited the most astonishing symptoms of ecstasy. His heart anxiously longing in separation from His own Lord Krishna, the joints of Lord Chaitanya's body became loosened, His body became very long, and His hands and feet expanded. He fell on the ground, His words choked up, and His mind greatly agitated in the ecstasy of pure love of Krishna. Íay that Lord Chaitanya, the transcendental son of Shrimati Shaci-devi, eternally travel on the path of my memory.
gato baddha-dvarad upala-griha-madhyad bahir aho
gavam kalinganam api samatigacchan vriti-ganam
prakoshöhe sankocad bata nipatitah kaccha-a iva
shacisunuh sakshat smarana-padavim gacchatu sa me
gatah—gone; baddha—fastened; dvarat—from the doors; upala—built with stones; griha—of the house; madhyat—from the middle; bahih—outside; aho—Oh; gavam—of the cows; kalinganam—of the Kalinga district; api—and; samatigacchan—went; vriti-ganam—multitude; prakoshöhe—in the pen; sankocat—because of contracting the limgs; bata—Oh; nipatitah—fallen; kacchapah—turtle; iva—just like; sacisunuh—Lord Chaitanya; shashvat—eternaly; smarana—of the memory; padavim—on the path; gacchatu—may travel; sah—He; me—my.
Lord Chaitanya astonishingly left the middle of the stone house (of Kashi Mishra) whose doors were bolted and went outside, and wandered among the cows of the Kalinga district. Amidst the cows, His limbs contracted into His body, and He appeared like a turtle who had fallen there. May that Lord Chaitanya, the transcendental son of Shrimati Shaci-devi, eternally travel on the path of my memory.
vrajaranyam smritvba virha-vikalantar-vilapito
mukham sanghrishyasau rudhiram adhikam tad dadhad aho
kva me kantah krishno vada vada vadeti pralapitah
shacisunuh sakshat smarana-padavim gacchatu sa me
vrajaranyam—Vrindavana; smritva—rememvering; viraha—with separation; vikala—agitated; antah—internally; vilapitah—lamented; mukham—face; sanghrishya—rubbing; asau—this; rudhiram—blood; adhikam—great quantity; tat—that; dadhat—caused; aho—Oh; kva—where¿ me—my Kantah—beloved; Krishnah—Krishna; vada—please tell; vada—please tell; vada—please tell; iti—thus; pralapitah—spoke; sacisunuh—Lord Chaitanya; shashvat—eternaly; smarana—of the memory; padavim—on the path; gacchatu—may travel; sah—He; me—my.
Remembering the land of Vrajabhumi, Lord Chaitanya became overwhelmed with feelings of separation from Krishna, and lamented with great agitation within His heart. He rubbed His face into the ground, causing it to profusely bleed, and said: "where is My lover Krishna¿ Tell me! Tell me! Tell me!¢ May that Lord Chaitanya, the transcendental son of Shrimati Shaci-devi, eternally travel on the path of my memory.
payorashes tire cakaöa-giriraje sikatile
vrajan goshöhe govardhana-giripatim lokitum aho
ganaih sardham gauro druta-gati-vishishöah pramuditah
shacisunuh sakshat smarana-padavim gacchatu sa me
payorasheh—of the ocean; tire—on the shore; cakaöa-giriraje—the great sand-dune known as cakaöa-parvata; sikatile—on the beach; vrajan—running; goshöhe—in Vrajabhumi; govardhana—Govardhana Hill; giri-patim—the king of mountains; likitum—to see; aho—Oh; ganaih—with His followers; sardham—accompanied; gaurah—Lord Gauranga; druta—fast; gati—by the gait; vishishöah—distinguished; pramuditah—jubilant; sacisunuh—Lord Chaitanya; shashvat—eternaly; smarana—of the memory; padavim—on the path; gacchatu—may travel; sah—He; me—my.
In ecstasy, Lord Chaitanya thought that the great sand-dune cakaöa-parvata on the ocean-beach was actually the king of mountains, Govardhana Hill in Vrajabhumi. He jubilantly and swiftly ran with His associates to see that hill. May that Lord Chaitanya, the transcendental son of Shrimati Shaci-devi, eternally travel on the path of my memory.
yasyanukampa sijhada jananam
uddhritya gunjah shilaya dadau yas
tam gauracandram pranamami bhaktya
yasya—of Whom; anukampa—mercy; sukhada—granting happiness; jananam—to the living entities; samsara—of material existance; hupat—from the well; raghunatha-dasam—Raghunatha dasa Gosvami; uddhritya—having rescued; gunjah—gunja necklace Shilaya—with a Shalagrama-shila; dadau—gave; yah—Who; tam—to Him; gauracandram—Lord Gaurachandra; pranamami—I offer my obeisances; bhaktya—with devotion.
Lord Gaurachandra rescued Raghunatha dasa from the blind well of material existance and gave a gunja neckalace and a Shalagrama-shila stone to Him as gifts. With great devotion, I offer respectful obeisances to that Lord Gaurachandra, Whose mercy delights all living entities.
vairasya-bhavamsh ca bahir-mikhanam
sangam vihayatha subhakta-goshöhyam
raraja yas tam pranamami gauram
sat—transcendental; bhakti—devotional service; siddhanta—of the conclusion; viruddha-vadan—the opponents; vairasya-bhavan—the enimical prakrita-sahajiyas; ca—and; bahir-mukhanam—the non-devotees; sangam—the association; vihaya—abandoning; atha—then; subhakta—of the sincere devotees; gosh—hyam—in the assembly; raraja—appeared very splendid; yah—who; tam—to Him; pranamami—I offer my respectful obeisances; gauram—to Lord Gaurachandra.
I offer my respectful obeisances to Lord Gauracandrs, Who rejected the opponents of pure devotional service, and the enimical prakrita-sahajiyas. Giving up the association of non-devotees, the Lord appeared very splendid and glorious in the company of saintly devotees.
namani vishnor bahiranga-patre
vistirya loke kali-pavano 'bhut
premantarangaya rasam edadau yas
tam gauracandram pranamami bhaktya
namani—the holy names; vishnoh—of Lord Vishnu; bahiranga-patre—to the devotees in general; vistirya—distributing; like—in this world; kali—of the kali-yuga; pavanah—the puririer; abhut—became; prema—pure love of Krishna; antarangaya—to the elevated confidential devotees; rasam—the transcendental mellow; dadau—gave; yah—Who; am—to Him; gauracandram—Lord Gaurachandra; pranamami—I offer my obeisances; bhaktya—with devotion.
With great devotion, I offer respectful obeisances to that Lord Gaurachandra, Who gave the nectarean mellows of pure love of Krishna to the elevated confidential devotees. In this world, the Lord gave the chanting of Lord vishnu's Holy Names to the devotees in general, and thus purified the contaminated age of Kali.
namaparadham sakalam vinashya
bhaktim param yah pradadau janebhyas
tam gauracandram pranamami bhaktya
nama—in relation to the chanting of the Lord's Holy Names; aparadham—offenses; sakalam—all; vinashya—having destroyed; chaitanya—of Lord Chaitanya; nama—the holy names; ashrita—taken shelter; manavanam—people; bhaktim—devotional service; param—most exalted; yah—Who; pradadau—gave; janebhyah—to the people; am—to Him; gauracandram—Lord Gaurachandra; pranamami—I offer my obeisances; bhaktya—with devotion.
Lord Gaurachandra removes all the offenses in chanting the Holy Names committed by those who take shelter of His Name. He grants the most elevated forms of pure devotional service to the living entities. With great devotion, I offer respectful obeisances to that Lord Gaurachandra.
ittham lilamaya-vara-vapuh Krishna-chaitanyacandro
varshan dvidvadasha-parimitan kshepayam asa garhye
sannyase yah samaparimitam yapayam asa kalam
vande gauram sakala-jagatam ashramanam gurum tam
ittham—in this way; lila-maya—full of pastimes; vara—super-excellent; vapuh—form; Krishna-chaitanyacandrah—Lord Krishna Chaitanyacandra; varshan—years; dvidvadasha—twenty four; parimitan—measured; kshepayam asa—spent; garhye—in household life; sannyase—in renounced life; yah—Who; samaparimitan—the same number of years; yapayam asa—spent; kalam—time; vande—I offer my respectful obeisances; gauram—to Lord Gauranga; sakala—all; jagatam—of universes; ashramanam—of orders of life; gurum—the spiritual master; tam—to Him.
In this way the Supreme Personality of Godhead, appearing in His original transcendental form of Shri Krishna Chaitanyacandra, performed pastimes for twenty-four years as a householder, and another twenty-four years as a sannyasi. offer my respectful obeisances to that Lord Krishna Chaitanyacandra, the spiritual master of all universes, and people in all stations of life.
daridrebhyo vastram dhanam api dadau yah karunaya
bubhukshun yo 'nnadyair atithi-nicayams tosham anayat
tatha vidya-danaih sukham atishayam yah samabhajat
sa gaurangah shashvat smarana padavim gacchatu mama
daridrebhyah—to the poor; vastram—garments; dhanam—wealth; api—and; dadau—gave; yah—who; karunaya—mercifully; bubhukshun—hungry; yah—Who; anna-adyaih—varieties of foodstuffs; atithi—of guests; nicayan—multitudes; tosham—to satisfaction; anayat—brought; tatha—in the same way; vidya of knowledge; danaih—with the gifts; sukham—happiness; atishayam—great; yah—Who; samabhajat—distributed; sah—He; gaurangah—Lord Gauranga; shashvat—eternally; smarana—of the memory; padavim—on the path; gacchatu—may travel; mama—my.
Lord Gauranga mercifully gave clothing and money to the poor, and He satisfied hungry guests by giving them varieties of foodstuff. In the same way He gave great happiness by the distribution of the great treasure of transcendental knowledge. May that Lord Gauranga eternally travel on the path of my memory.
sannyasasya prathama-samaye tirtha-yatra-cchalena
varshan yo vai rasa-parimitan vyapya bhaktim tatana
sheshan abdan vasu-vidhu-mitan kshetra-deshe sthito yo
vande tasya prakaöa-caritam yogamaya-baladhyam
sannyasasya—of remunciation; prathama—first; samaye—part; tirtha—to places of pilgrimage; yatra—of travelling; chalena—on the pretext; varshan—years; yah—Who; vai—certainly; rasa—parititan—six; vyapya—having manifested; bhaktim—pure devotional service; tatana—preached; sheshan—final; abdan—years; vasu-vidhu-mitan—eighteen; kshetra-deshe—at Jagannatha Puri; sthitah—residing; yah—Who; vande—I offer my respectful obeisances; tasya—of Him; prakaöa—manifested; caritam—pastimes; yogamaya—bala-adhyam—manifested by the yogamaya potency.
On the pretext of travelling to various places of pilgrimage, the Lord spent the first six years of His sannyasa in preaching the pure devotional service of Lord Krishna, and the final eighteen years He remaind in Jagannatha Puri. I offer my respectful obeisances unto Lord Gauranga's transcendental pastimes, manifested in this world by the yogamaya potency.
ha ha kashöam sakala-jagatam bhaktibhajam vishesham
gopinathalaya-parisare kirtane yah prasoshe
aprakaöyam bata samabhajan mohayan bhakta-netram
vande tasyaprakaöa-caritam nityam aprakritam tam
ha ha¯ kashöam—alas, alas, alas; sakala—all; jagatam—of the universes; bhaktibhajam—of the devotees; vishesham—great; gopinatha—of Toöa Gopinatha; alaya-parisare—at the temple; kirtane—at the time of sankirtana; yah—Who; pradoshe—in the early evening; aprakaöyam—the state of being non-manifest; bata—alas; samabhajat—attained; mohayan—enchanting; bhakta—of the devotees; netram—the eyes; vande—I offer my respectful obeisances; tasya—His; aprakaöa—unmanifest; caritam—pastimes; nityam—eternal aprakritam—spiritual; tat—that.
Alas, alas, the devotees throughout the entire universe became filled with intense grief when Lord Gauranga, enchanting the devotee's eyes during the sunset-sankirtana in the Toöa-Gopinatha temple, suddenly disappeared. I offer my respectful obeisances unto Lord Gauranga's eternal, spiritual pastimes which are not manifest within this world.
bhakta ye vai sakala-samaye gaura-gatham imam no
gayanty uccair vigalita-hridah gaura-tirthe vishesha
tesham turnam dvija-kula-manih Krishna-chaitanyacandrah
premavesham yugala-bhajane yacchati prana-bandhuh
bhaktah—devotees; ye—those who; vai—certainly; sakala—all; samaye—at times; gaura—about Lord Gauranga; gatham—song; imam-this; nah—our; gayanti—sing; ucccaih—with a loud voice; vigalita—sprinkled with love of God; hridah—hearts; gaura—of Lord Chaitanya; tirthe—at the holy place; visheshat—specifically; tesham—of them; turnam—quickly; dvija—of brahmanas; kula—of the community; manih—the jewel; Krishna—chaitanyacandrah—Lord Krishna Chaitanyacandra; prea—of pure love of Krishna; avesham—entrance; yugala—of the transcendental couple Shri Shri Radha and Krishna; bhajane—devotion; yacchati—grants; prana-bandhuh—dear friend.
May Lord Krishna Chaitanyacandra, the jewel of the brahmanas, grant pure love for the transcendental couple Shri Shri Radha-Krishna, to those devotees who regularly sing, eespecially at Shridhama Mayapura, with a loud voice and heart moistened with spiritual love, this song we have compsed about Lord Gauranga. May the Lord become their dear friend.
karttike godrume prabhoh
shatkhaveda-pramshake—in the year 406; karttike—in the mont of Karttika; godrume—in Godruma-dvipa; prabhoh—about Lord Chaitanya Mahaprabhu; gita—song; bhaktivinodena—by Bhaktivinoda Thakura; lila-pastime; iyam—this; loka—of the worlds; pavani—the purifier.
In the month of Karttika, in the year 406 (Chaitanya era), in Godruma-dvipa, Bhaktivinoda Thakura composed this song glorifying Lord Chaitanya Mahaprabhu's pastimes, which purify the entire world.
nandatmajo gauda-viharam apa
tasyai vicitra vrishabhanu-putryai
lilamaya tasya samarpiteyam
yat—of whom; prema—pure love of God; madhurya—of madhura-rasa; vilasa—pastimes; ragat—because of pure love; nanda—of Nanda Maharaja; atmajah—the transcendental son (Shri Krishna); gauda—in Bengal; viharam—pastimes; apa—attained; tasyai—to her; vicitra—astoninshing; vrishabhanu—of King Vrishabhanu; putryai—to the daughter (Shrimati Radharani); lila-maya-consisting of pastimes; tasya—His; samarpita—offered; iyam—this song.
In order to taste the intense love experienced by Shrimati Radharani during Their amorous pastimes, Lord Krishna, the transcendental son of Maharaja Nanda, manifested His pastimes as Lord Chaitanya Mahaprabhu in the country of Bengal. This astonishing song, full of Lord Chaitanya's pastimes is now offered to that Shrimati Radharani, the daughter of King Vrishabhanu.